Nghiên cứu này nhằm mục đích điều tra các chiến lược ưa thích mà người Anh và người Việt Nam sử dụng để đáp lại lời than phiền. Hơn thế nữa, bài viết còn nhằm tìm hiểu sự khác biệt khi người giao tiếp sử dụng những chiến lược trong những tình huống khác nhau và những người đối thoại khác nhau.
Trang 11 INTRODUCTION
At present, cross-cultural communication is
one of the most significant current discussions
which must be considered immediately in order
to avoid misunderstandings and arguments among
communicators Language, in fact, cannot exist
independently but closely integrate with context
it belongs to, which is clearly seen in the Levine’s
iceberg theory with language considered as the
“exposed part” of culture (Levine & Bigg, 2008)
Thus, it seems that linguistic knowledge and cultural
DIÊM THỊ THU THỦY *
* Đại học Thái Nguyên, ✉ diemthuthuy.sfl@tnu.edu.vn
NGHIÊN CỨU VỀ GIAO TIẾP LIÊN VĂN HÓA:
VIỆC ĐÁP LẠI LỜI THAN PHIỀN
GIỮA NGƯỜI VIỆT NAM VÀ NGƯỜI ANH
background which are under mutual influences integrate with each other to serve communication purposes Similarly, complaints and responding to complaints which relate to both communication and culture are inevitable part of our daily life This is surprising because so often are these remarks and expressions of dissatisfaction that we do not notice how much these expressions are used In fact, responding
to complaints is an area the researchers have not considered though people sometimes complain and also frequently respond to others’ complaints
TÓM TẮT
Trên nền tảng lý thuyết của hành động lời nói, lời than phiền là một phần tất yếu trong cuộc sống
hàng ngày của chúng ta và trong môi trường đa văn hóa hiện nay Quan trọng hơn là chúng ta
cần trau dồi cho những người giao tiếp từ những nền văn hóa khác nhau với những kiến thức
cần thiết về việc giải quyết như thế nào với lời than phiền Nghiên cứu này nhằm mục đích điều
tra các chiến lược ưa thích mà người Anh và người Việt Nam sử dụng để đáp lại lời than phiền
Hơn thế nữa, bài viết còn nhằm tìm hiểu sự khác biệt khi người giao tiếp sử dụng những chiến
lược trong những tình huống khác nhau và những người đối thoại khác nhau Với mục đích điều
tra kỹ lưỡng các chiến lược đáp lại lời than phiền, phương pháp định tính và định lượng được áp
dụng trong quá trình phân tích dữ liệu Kết quả cho thấy, có 13 chiến lược ưa thích được sử dụng
khi người Việt Nam và người Anh đáp lại lời than phiền và thực sự có nhiều sự khác nhau trong
việc lựa chọn chiến lược của họ Có thể kết luận rằng, một số lưu ý về văn hoá đã được gợi ý cho
những người đang sinh sống, học tập và làm việc trong môi trường đa văn hóa bao gồm cả Anh
và Việt Nam
Từ khóa: đáp lại lời than phiền, môi trường đa văn hóa, người Anh, người Việt.
Trang 2In addition, Vietnamese people’s strategies in
responding to complaints are different from those the
British do This is because the ways in which a given
function is realized may differ from one language to
another, although communicative functions appear
to exist across languages This is also the reason
why we do not understand the different cultures in
communication language and we easily destroy the
whole relationship, especially when responding to
complaints which is apparently a sensitive issue
With her deep concerns about this situation through
this study and desire to fill the gap in the theoretical
field, the researcher attempts to cast a closer look
at Vietnamese and British culture to partly discover
strategies that are used mostly to respond complaints
2 THEORETICAL FRAMEWORK
2.1 Speech act of complaining
According to Oxford Advanced Learner’s
Dictionary (2010, p 305), complaining is defined as
expressing dissatisfaction, or annoyance about the
state of affairs or that someone has already done,
failed to do or is in the state of doing something
wrong Therefore, complaining is considered to be the
most frequently occurring communication acts and
particularly, it involves something taken to feeling
sorry for one-self
According to Boxer (1993), Hatch (1992), people
often complain to:
1) Share a specific negative evaluation, obtain
agreement, and establish a common bond between the
speaker and addressee “trouble sharing”, “trouble talk”
For instance: I can’t believe I couldn’t get an A on
this paper I worked so hard!
Same here She doesn’t give away A’s very easily,
that’s for sure.
2) Vent anger or anxiety/let off steam
3) Open and sustain conversations
Sharing with the same ideas, Wierbicka (2003) provides in-depth analysis of the group which owns complaining such as moaning, exclaiming, protesting, objecting, bemoaning, and lamenting People often complain to:
1) Say that something bad is happening: I say something bad is happening to me
2) Express the feelings caused by this: I feel something bad because of that
3) Appeal for something like pity or sympathy:
I want someone to feel sorry for me because of that
While a variety of definitions of complaining have suggested, the researcher will follow the definition introduced by Olshtain and Weinbach (1993) to design the complaining situations used in the questionnaire Complaining in this study does not refer to moaning
or exclaiming (which express self-pity) but an act
to express “displeasure, annoyance, blame, censure, threats or reprimand”
2.2 Responding to complaints
Dealing with complaints is a kind of complimentary speech act: it follows the act of complaint In other words, complaining and responding to complaints might be considered an adjacency pair, in which the complaint comes first and then the response follows
As listed in conversational openings, Schegloff (1972) proposes complaints and denial or complaints and apology are adjacency pairs
However, the researcher has a desire to broaden the pair of complaint – denial or complaint – apology
to a larger scale in this study Not only denial and apology can sustain the conversation which begins with a complaint, the responses to one complaint,
we do not just deny or apologize, we can employ and combine more than one specific act such as explaining, promising or threatening to show our attitudes, feelings or reaction to the complainers Someone complains when he/she is displeased, disappointed or may be depressed Therefore, using
Trang 3appropriate speech acts to please the complainers is
very essential
3 THE STUDY
3.1 Research questions
The study aims to answer the following questions:
1) What are strategies that Vietnamese people
mostly use to respond to complaints?
2) What are strategies that British people mostly
use to respond to complaints?
3) What are the similarities and differences
between Vietnamese and British people’s strategies
when responding to complaints?
4) What are suggestions for Vietnamese and
British communicators in responding to complaints in
order to avoid misunderstandings?
3.2 Research design
Throughout the process of data analysis and
finding discussion, all selected participants were
mentioned neither in real names or pseudonyms
The population of the research was the British and
Vietnamese The first group consisted of 30 British
people aging from 21 to 42 They are currently living
and working in Britain The second group – 30
Vietnamese whose ages fluctuated from 20 to 43 are
presently living in Vietnam Participants of the two
groups are doing different kinds of work By choosing
participants of different careers, ages and are living in
their motherland, the researcher has a desire to collect
the most valid and reliable data for investigation 30
native people for each country are not a very large
number but those people are of various backgrounds,
they can provide a generalization of their culture
The study was conducted by carefully collecting
materials from various reference sources to have
full-blown information of using complaint response
strategies Furthermore, the Discourse Completion
Test (DCT) was used to collect the data in the study
with the aim of investigating the complaint response strategies mostly used by the Vietnamese and British authentically and reliably In addition, such methods
as descriptive, analytic, comparative and contrastive were also utilized to describe and analyze, to compare and contrast the data base in order to bring out similarities and differences in strategies to respond to complaints of Vietnamese and British people
DCT is defined as any pragmatic measure that obliges examinees to read a written situation description and then write what they would say next in the situation For instance, a DCT which consists of different situations is followed by an open-ended response
“You say… ” (Blum-Kulka, 1982) According to Tran
(2008), this term is developed by Blum-Kulka (1982) and used by such researchers as Olshtain and Cohen
in their study of apologies in Hebrew and English DCT was chosen as the data collection method
in this study, as it proved to bring some outstanding advantages over other methods such as ethnographic, role-play First of all, the DCT enables the researchers
to elicit data from the large sample of subjects easily, using the same situations where contextual variables are controlled Second, it is an effective means of creating an initial classification of semantic formulas and strategies that will occur in natural speech (Cohen,
1996, p 25)
The three social variables claimed by Brown and Levinson (1978, 1987) – the relative power (P), the social distance (D) and the absolute ranking of imposition (R) have a systematic effect on the choice
of an appropriate polite expression in performing a FTA (FTAs – acts which threaten the face wants of the speaker, the hearer, or both of them) (Brown & Levinson,1987) in a given context As a result, a questionnaire of 6 real-life situations was designed to elicit responses to complaints
Situation 1: You receive a complaint about
your messy room or desk How would you verbally respond to the complaint if the complainer is one of the followings?
Trang 4Situation 2: You receive a complaint because
you make noise (loud music, loud talking…) which
annoys the people around How would you verbally
respond to the complaint if the complainer is one of
the followings?
Situation 3: You are going out of the room but
accidentally bumped into someone on the door step
and receive a complaint from them How would you
verbally respond to the complaint if the complainer is
one of the followings?
Situation 4: You receive a complaint because
you are too late in a luxurious party How would you
verbally respond to the complaint if the complainer is
one of the followings?
Situation 5: You receive a complaint because you
break down a cup of tea How would you verbally
respond to the complaint if the complainer is one of
the followings?
Situation 6: You receive a complaint because
you see his/her diary by accident How would you
verbally respond to the complaint if the complainer is
one of the followings?
The different communicating partners in each
situation are:
Your parent – The hearer has greater power then the
speaker, and they are familiar with each other (P+; D-)
Your friend – The speaker and the hearer are equal
in power; they are familiar with each other (P=; D-)
Your younger sister/younger brother – The hearer
has lower power than the speaker, they are familiar
with each other (P-; D-)
Your boss – The hearer has greater power than the
speaker, and they are unfamiliar with each other (P+; D+)
Your colleague – The speaker and the hearer are equal
in power; they are unfamiliar with each other (P=; D+)
Your subordinate – The hearer has lower power than
speaker; they are unfamiliar with each other (P-; D-)
3.3 Procedures of data collection
The data collection procedure consists of three main steps, each of which is taken according to a designed timeline The three steps are listed as follows
Step 1: Preparing In this step, the researcher
prepared and designed the DCT questionnaire by referring to the colleague’s consultancy and other research related to the same issue
Step 2: Piloting The researcher provided with all
information related to study for participants before administering questionnaire After that, it was greatly important to select the appropriate sample because
it played a decisive role in the result of the data collection procedure Participants were convinced that the data would be treated confidentially before given clear instructions to complete the questionnaire
Step 3: Administering The questionnaire was
delivered via gmail or via social network to British respondents because of time and distance The researcher’s cousin and his family are currently living
in the UK and he helped the researcher deliver the questionnaire to his British friends at school, and
to his neighborhood Face to face questionnaire administration method was employed for Vietnamese participants who are the researcher’s friends, colleague in many fields It took 5 days to administer the questionnaire In total, 60 copies of questionnaire were given out
3.4 Data analysis
The entire collected data from the questionnaire was analyzed in using qualitative and quantitative methods Descriptive statistics was employed The data obtained from the questionnaire was calculated and transferred into numerical form and after that presented in tables and graphs
4 FINDINGS AND DISCUSSION 4.1 Findings from data collected
The results from the questionnaire and interview
Trang 5has presented preferred strategies of British and
Vietnamese people in responding to complaints
such as Apologizing, Explaining, Promising, Asking
for help, Accepting, Rejecting, Complaining back,
Threatening back and other combination strategies
Meanwhile, some examples were given to illustrate
for each strategy and to compare between two
examined groups
Moreover, the researcher analyzed favored
strategies in responding to complaints by two
perspectives thoughtfully The overall trend of British
and Vietnamese respondents was shown through the
data of chart 1 Among thirteen strategies, Rejecting
is the most favored strategy for British participants
with 21%, while for Vietnamese participants the most
favored one is Apologizing and Showing concern
which accounts for 17.22%
In contrast, Vietnamese participants rarely use
Rejecting (2.98%) which is a FTA or Apologizing
(3.01%) which is too short and brief, in their opinion In
terms of British participants, Explaining and Showing
concern is used least among thirteen strategies with
only 2.34% It is interesting to note that none of British
participants uses strategy 4 – Asking for help while
Vietnamese participants used this strategy frequently
with 11.53% Surprisingly, British participants seem
to be more open to Threatening back strategy as it
account for 8.43%; meanwhile, the same strategy
is not used at all among Vietnamese participants In addition, Vietnamese participants have a general trend
of combining strategies more than British participants From this table, all five strategy combinations are favored by Vietnamese participants with much higher percentage (8.52% to 16.77% compared to 5% to 2.34% to 5%) When being interviewed, Vietnamese participants explain that the longer and more detailed the utterances are the more sincere and repentant the complainers think about them
Strategies
1 Apologizing
2 Explaining
3 Promising
4 Asking for help
5 Accepting
6 Rejecting
7 Complaining back
8 Threatening back
9 Apologizing and Showing concern
10 Explaining and Showing concern
11 Apologizing and Explaining
12 Apologizing and Promising
13 Explaining and Promising
Trang 6The findings from the DCT questionnaires reveal that the following strategies are used by British and/or Vietnamese respondents
Strategy 1: APOLOGIZING: The British speaker uses expressions such as “sorry”, “excuse”, “forgive”, or
interjections such as “oh”, “oops” to apologize for their wrong – doings Among data collected, here come some typical examples from the participants’ responses
Table 1: Examples of Apologizing strategy
- Sorry
- Chị xin lỗi
- Xin lỗi sếp
Strategy 2: EXPLAINING: Explaining is the act of describing the situation which caused the Speaker to
misbehave By doing so, the Speaker intends to win sympathy from the Hearer For instance:
Table 2: Examples of Explaining strategy
- Music makes work faster
- I’m sorting my stuff - Ở bừa bộn thế tao mới chơi được với mày
- Chị vẫn chưa xem được gì mà
- Dạo này em lười quá sếp ạ
Strategy 3: PROMISING: Searle (1969) defines the act of promising as an act that puts the Speaker under
obligation Using Promising strategy when responding to complaints contemporarily eases the Hearer’s tension
or anger Here are some typical examples collected from participants’ responses
Table 3: Examples of Promising strategy
- OK, I’ll turn it down
- I guess I could turn it down a little bit
- I’ll sort it out later
- Con sẽ dọn dẹp và thu xếp lại ngay
- Tớ tắt bây giờ
- Con sẽ dọn gọn gàng trong vòng 5 phút thôi mẹ ạ, ^^
Strategy 4: ASKING FOR HELP: This is a surprising response collected from respondents’ answers because
the participant eases complainers’ anger or displeasure by asking for a favor from the complainer Therefore, the complainer might feel he/she is important to the Speaker since the Speaker seeks for their help The following are some examples:
Table 4: Examples of Asking for help strategy
None - Anh bận lắm, em rảnh dọn giùm anh
- Hehe, giúp anh một tay nhé
- Mày hộ tao cái
Strategy 5: ACCEPTING: By using an expression of acceptance, the Speaker shows that he/she is aware of
his/her behaviors and acknowledges or agrees with the complaints Some typical examples are:
Trang 7Table 5: Examples of Accepting strategy
- I see
- OK I see
- Con hiểu rồi
- Cám ơn bạn đã nhắc
Strategy 6: REJECTING: On the contrary to accepting, some respondents choose Rejecting as their responding
strategy When using this strategy, the Speaker does do a FTA towards the Hearer by ignoring, turning the complaints down or telling that the Hearer is wrong Here are some typical examples of Rejecting strategy:
Table 6: Examples of Rejecting strategy
- Are you my mother or something?
- Go away
- Shut up and get out
- It’s none of business
- Kệ tao
- Có thế thôi mà mày cũng phải làm toáng lên
- Im, cái đứa này chả biết cảm thụ âm nhạc là thế nào cả
Strategy 7: COMPLAINING BACK: This is also a FTA and the Speaker chooses this strategy to save his/her
face, nevertheless, by doing so, he/she threatens the Hearer’s face For example:
Table 7: Examples of Complaining back strategy
- Your table is a mess rather than mine
- Don’t be a nuisance
- I’m sure your bedroom in way worse
- Too bad, you don’t seem to mind when it‘s
you playing loud music, eh?
- Có sao đâu mà mày phiềnthế
- Cái gì?? Thế này mà bừa bộn á?
- Đi đứng thế à? ^^
- Lần sau cẩn thận chứ
Strategy 8: THREATENING BACK: The name of this strategy has described its characteristics It is also a
Face Threatening Act Using this strategy, the Speaker shows his/her displeasure towards the Hearer in a higher level than Complaining back or Rejecting By doing so, the Speaker directly threatens the Hearer’s face The following examples will clarify this strategy:
Table 8: Examples of Threatening back strategy
- Fired!
- Do you want to keep your job?
- Go playing or I’II kick your ass None
It is interesting to note that showing concern strategy is not used alone, but it is used together with other strategies These are the most commonly used combinations as follows
Trang 8Strategy 9: APOLOGIZING AND SHOWING CONCERN: the Speaker uses apologizing expressions and
show his/her care for the Hearer as in some examples below
Table 9: Examples of Apologizing and Showing concern strategy
- Sorry, are you ok?
- Oops, sorry Didn’t it hurt?
- Hey, are you alright?
- I’m sorry Are you ok?
- Con xin lỗi ạ, bố có sao không ạ?
- Xin lỗi em có sao không?
- Tao xin lỗi, mày có đau không?
Strategy 10: EXPLAINING AND SHOWING CONCERN: the Speaker describes the situation that caused
them to commit the wrong doings and expresses their care for the Hearer For instance:
Table 10: Examples of Explaining and Showing concern strategy
- I don’t know my music is bothering
you Is it ok now?
- I did not notice Are you alright?
- Mình đang vội bạn có sao không?
- Em sơ ý quá sếp có sao không ạ?
- Ừ đang vội tí, có sao không?
Strategy 11: APOLOGIZING AND EXPLAINING: the Speaker uses apologizing expressions along with
explaining the reasons for their wrong behaviors
Table 11: Examples of Apologizing and Explaining strategy
- Sorry about that boss man! I’ll tidy it up toot
sweet!
- Yep, sorry I’m a bit snowed under
- Em xin lỗi, em không cố ý đâu
- Xin lỗi nhé, vội quá
- Xin lỗi nhé, hôm nay đi về mệt chưa kịp dọn
Strategy 12: APOLOGIZING AND PROMISING: the Speaker uses apologizing expressions and eases the
Hearer’s discomfort by promising or offering a remedy for their wrong doings
Table 12: Examples of Apologizing and Promising strategy
- I apologize, I will make sure it’s tidied
straight away
- I’m sorry, I’ll move to another place
- I’m sorry, I’ll adjust the loudness
- Xin lỗi sếp, tí em dọn ngay
- Xin lỗi thủ trưởng, lần sau thủ trưởng đến là sẽ đâu vào đấy ngay ấy mà
- Con xin lỗi, con tắt nhạc ngay đây ạ
Strategy 13: EXPLAINING AND PROMISING: the Speaker, on one hand, describes the reasons for their
wrong doings and using promising expressions to ease the Hearer’s tension on the other hand
Trang 9Table 13: Examples of Explaining and Promising strategy
- It’s organized chaos I know where my stuff is
I promise I’ll give it a clean later on this week
- I’ve been too busy, but I will do it soon
- I was tied up with few works, but will arrange
it today
- Mấy hôm nay bận quá, tớ dọn ngay bây giờ đây
- Dạo này lười lắm đi, để cuối tuần sẽ dọn ngay
- Con không để ý, con sẽ tắt ngay đây ạ
From the afore – mentioned findings, it can be easily recognized some similarities in the way Vietnamese and British participants respond to other’s complaints Regarding non – verbal communication, like other speech acts such as greeting, apologizing, showing sympathy, and so on, people also can respond to complaints without using words On the other hand, they can keep silent, use gestures, facial expressions or body language Examining examples collected from the DCT, we can see that both Vietnamese and British respondents used emotional icons such as
or ^^ (DCT – B2) to imply that they would smile to show their attitude in some situations when being complained Clearly, responding to other’s complaints exists in every culture but it is recognized that carrying on a certain complaint response strategy may be appropriate in this country but can appear to quite in appropriate in another one From the data collected, the most essential difference of British and Vietnamese respondents is that the
British would directly reveal their discomfort when being complained by Rejecting the complaints such as “Are you my mother or something?” or even Threatening back the complainers such as “Do you want to keep your job?” while the Vietnamese would admit their mistakes and combine several strategies to ease the complainers’ anger such as “Con xin lỗi, bố có sao không ạ?” or feel free to ask the complainers to help them such as “Em rảnh dọn giùm anh nhé!”
Six daily life situations were given in the survey to elicit verbal responses from two examined groups In each situation, the researcher had the participants communicate with total six types of interlocutors to see whether the social status or the relationship between communicators affect their choice of language
1) When the Hearer has greater power than the Speaker, and they are familiar with each other (P+, D-): Complaints from parent.
The use of responding strategies when dealing with parents’ complaints
Trang 10Complaining back 0% 0%
From the table we can see that, with the complainers are parents, British participants tend to use all strategies except for Asking for help, complaining back and threatening back, but Vietnamese ones prefer to combine several strategies together This way makes their apology more sincere and repentant to the Hearer Similarly, Vietnamese ones do not use strategies Asking for help, Complaining back and Threatening back Nevertheless, they neither use Accepting and Rejecting as well
Interestingly, in spite of higher power of parents, British ones still reject the complaints which accounts for 16.32% while Vietnamese ones do not reject the complaints from their parents at all Some British ones when being asked for the reason answered that when they are grown up, they want their privacy and individual to be respected and even parents can not tell them what they should do, they just do what they want On the contrary, as
a tradition of Vietnamese people, parents are among the most important people of one’s life and one should respect their parents’ advice That is the reason why they use several strategies to make their parents feel respectful Vietnamese respondents do not use Apologizing strategy does not mean they hardly admit their mistakes but they tend to combine Apologizing with other strategies to make their responses more courteous As can be seen from the table, Apologizing and Showing concern, Apologizing and Explaining or Apologizing and Promising are those of the highest percentages among thirteen strategies with respectively 22.17%, 19.12% and 19.67% Explaining and Promising is mostly used among Vietnamese respondents with 23.8% while the same strategy is used at only 10.37% for British ones
The most common utterance of Vietnamese respondents in this case is “Con xin lỗi, con sẽ dọn dẹp ngay ạ” (DCT – A1) or “Con không để ý ạ, bố có sao không ạ?” (DCT – A3) which sounds respectful and courteous
In other words, British ones even have “It’s none of your business” or “Leave me alone” (DCT – A3) when
responding to their parents
2) When the Speaker and the Hearer are equal in power; they are familiar with each other (P=, D-): Complaints from friends
The use of responding strategies when dealing with friends’ complaints