1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

P591 rental quotation for g project project of COFICO

17 35 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 633,76 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

4 .Hệ thống cốp pha nhôm sẽ được giao đến dự án của Bên Thuê trong vòng từ 8 đến 12 tuần từ ngày nhận tiền đặt cọc hoặc BÊN THUÊ ký xác nhận vào bảng shell drawing và thời gian sẽ chậm h

Trang 1

: 18th

:

:

Subject : Proposal For Rental Of Aluminium Formwork System

We refer to the above subject and submit herewith our proposal for Rental of Great Formwork Co., Ltd.'s Aluminium Formwork System for above mentioned Project

Chúng tôi đề cập đến dự án trên và gởi kèm theo đề xuất của công ty TNHH Great Formwork

cho việc thuê hệ thống cốp pha nhôm

1

HIRER shall refer to as

BÊ N THUÊ là công ty COFICO

2

Thiết kế và cho thuê hệ thống cốp pha nhôm hoàn chỉnh với bộ chống và phụ kiện đi kèm

( áp dụng cho tầng điển hình )

( 2 ) sets of prop/support including panel puller, tie puller and work bench shall be

Hai ( 2 ) bộ đầu chống/ cây chống bao gồm dụng cụ tháo tấm, dụng cụ tháo thanh la và ghế làm việc sẽ được cung cấp bởi CHỦ CHO THUÊ và cấp dư thêm 10% phụ kiện như chốt, nêm, thanh lavà ống PVC.

Hệ thống cốp pha nhôm của BÊN CHỦ CHO THUÊ được thiết kế cho tầng điển hình và chỉ áp dụng cho tầng điển hình có độ cao không quá 3.5m BÊN THUÊ sẽ được hổ trợ hướng dẫn cho việc lắp đặt cho tầng có độ cao trên 3.5m.

COFICO

DEFINITION - ĐỊNH NGHĨA

Client

Project

2.3 OWNER's Aluminum Formwork System is designed for typical floor use only and applicable for

one typical floor height not exceeding 3.5m high HIRER shall introduce additional supports for any floor height above 3.5m high

and fixing accessories (applicable for units’ typical floor use only)

2.2

G-Project

COFICO

Two

provided by OWNER OWNER is at its discretion to provide up to 10% of additional accessories limited to pin, wedges, flat tie and PVC sleeves

BÊN CHỦ CHO THUÊ là công ty TNHH Great Formwork.

1.2 OWNER shall refer to as Great Formwork Co., Ltd

SCOPE - PHẠM VI

2.1 Design and Rental of Great Formwork Aluminium Formwork System complete with supports 1.1

Trang 2

Mỗi bộ cốp pha nhôm sẽ được cung cấp đầy đủ để lắp đặt cột /vách, dầm sàn và cầu thang cho tầng điển hình

bên CHỦ CHO THUÊ USD / giờ/hướng dẫn

Khối lượng cốp pha nhôm tạm tính cho thuê là

(1 bộ cho 1 tầng cho lần sử dụng )

(1 bộ cho 1 tầng cho lần sử dụng )

(1 bộ cho 1 tầng cho lần sử dụng )

3

/m2

/m2

/m2.

Khối lượng trên là Khối lượng tạm tính và khối lượng cuối cùng sẽ được thông báo khi ra sản phẩm.

Estimated total rental amount is computed as per below:

(Column & Lift core Only with standards panel)

(Cột và thang máy chỉ dùng tấm cốp pha điển hình)

3.2

3.3

COMMERCIAL PROPOSAL - MỨC GIÁ ĐỀ NGHỊ

Quantity stated in this proposal is provisional only and shall subject final re-measurement

Provisional rental amount is based on total installed formwork area and /or concrete contact forming area in mater square (m2) multiply with the firm rental rate

3.1

erection / installation training to HIRER's workers / representative at PROJECT site Any

2.4

2.5

BÊN CHỦ CHO THUÊ sẽ cung cấp một (01) tháng miễn phí về việc lắp đặt/

hướng dẫn công nhân lắp đặt tại công trường Sau thời gian lắp đặt, nếu BÊN THUÊ vẫn muốn tiếp tục được hướng dẫn và đào tạo thì BÊN THUÊ phải trả phí cho

Typical Floor 4,860.32

USD 10 / hour/trainer

2.6

Each set of Aluminium Formwork System shall be sufficient to cover One (1) typical floor's

10

OWNER Shall Provide up to One (1) month free of charge Aluminium Formwork System Column/Wall , Beam, Slab and Staircase construction

Estimated quantity of Aluminum Formwork to be rented to HIRER Shall be:

-Hochiminh

Alu-q'ty

-Typical floor : USD 3.50

subsequent trainings and / or supports requested by HIRER are chargeable at the rate of

0

0

0

0

Alu-q'ty

-20

20

Firm rental rate

Gía cho thuê

3.1.1

3.50 /m2.

3.1.2 Non Typical floor: USD 0.00

Tầng đặc biệt: 0.00 Tầng điển hình : USD

USD

Trang 3

Khối lượng cho thuê tạm tính được dựa trên những khu vực lắp đặt cốp pha và / hoặc khu vực

đổ bê tông bằng mét vuông (m2) nhân với đơn giá cho thuê.

Tổng khối lượng tạm tính như sau:

Phí bốc dỡ từ container/ xe tải ngay tại dự án.

Chi phí cho thanh la cho vách/ cột có chiều dày hơn 350mm (yêu cầu sử dụng), nếu có

0.00

-m2

Tầng điển hình

QUANTITY

Timber planks and GI pipe for external working bracket by others

Unloading charges from containers/lorries at project site

width (highly recommended), if applicable

Cost of embedded flat-ties for wall/Columns thickness exceeding 350mm

3.4.3

Ván gỗ và ống GI cho sàn thao tác bên ngoài.

DESCRIPTION

DIỄN GIÃ I

Rental of Aluminium Formwork System

Hệ thống cốp pha nhôm cho thuê

(Typical Floor Only) - chi cho tầng điển hình

Hochiminh

(m2)

KHỐI LƯỢNG (m2)

(USD)

ĐƠN GIÁ (USD)

(USD)

TỔNG CỘNG (USD)

Tầng điển hình

Exclude: Không bao gồm

97,206.40

3.4

340,222.40

Typical floor

0

4,860.32 97,206.40 3.50 340,222.40 20

m2 tầng

Typical floor

- Quantity stated above - Khối lượng ước tính

Typical floor

Typical Floor

Alu-q'ty

Alu-q'ty

0

0

0.00

ESTIMATED TOTAL AMOUNT

TỔNG TIỀN TẠM TÍNH

3.4.1

3.4.2

Trang 4

4

Hệ thống cốp pha nhôm sẽ được giao đến dự án của Bên Thuê trong vòng từ 8 đến

12 tuần từ ngày nhận tiền đặt cọc hoặc BÊN THUÊ ký xác nhận vào bảng shell drawing và thời gian sẽ chậm hơn nếu BÊN THUÊ thay đổi thời gian xác nhận.

5

i HIRER shall pay to OWNER an advance rental payment equivalent to %

BÊN THUÊ sẽ trả cho CHỦ CHO THUÊ số tiền thuê trả trước bằng 30% tổng tiền tạm tính cho thuê bằng chuyển khoản điện tử trong vòng bảy (7) ngày kể từ ngày nhận hóa đơn của Chủ Cho Thuê sau khi ký hợp đồng thuê.

ii

Tiền thuê trả trước sẽ được trừ từ tháng thứ ba trở đi dựa trên tổng tiền trung bình của thời hạn thuê còn lại.

i

Tiền thuê tạm tính hằng tháng: USD

đầu tháng dương lịch trong vòng 7 ngày kể từ ngày nhận hóa đơn thanh toán

từ Bên Chủ Cho Thuê.

This advance rental payment shall be recouped from Third month's rental onwards in

bồn nước.

VAT(10%) - Không bao gồm thuế VAT

DELIVERY DATE - THỜI GIAN GIAO HÀNG

equal amount based on remaining firm rental period or progress work done

5.2

HIRER shall pay to OWNER rental of Aluminium Formwork System on monthly basis Monthly rental claim shall be submitted to HIRER on 1st day of every calendar month and payment

Estimated monthly rental : 56,703.73

shall remit by HIRER to OWNER within 7 days upon receipt of invoice from OWNER Monthly Rental Payment - Tiền thuê hàng tháng

BÊN THUÊ sẽ trả cho BÊN CHỦ CHO THUÊ số tiền thuê hàng tháng vào mỗi ngày

56,703.73

the estimated Total Rental Amount via Telegraphic Transfer (T/T) within Seven (7) days upon reciept of Invoice from SUBCONTRACTOR after signing the rental agreement

Props/ Supports & Working bracket for non-typical area such as sky garden or tank

Advance Rental Payment - Tiền thuê trả trước

PAYMENT TERMS - PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN

3.4.4

3.4.5

4.1

5.1

Đầu chống/Cây chống & Sàn thao tác bên ngoài cho tầng không điển hình như vườn treo hoạc

The Aluminium Formwork System shall be delivered to HIRER's PROJECT site between 8 to 12 weeks from date of reciept of Security Deposit or signed shell

drawings by HIRER whichever is later prior to commencement of work at site

Trang 5

6 - THỜI GIAN THUÊ

Thời gian thuê tạm tính của hợp đồng này là ( )

HIRER is granted up to days grace period after the firm rental period to return the Aluminium Formwork System to OWNER This

BÊN THUÊ có 15 ngày để hoàn trả lai hệ thống cốp pha nhôm cho bên CHỦ CHO THUÊ sau khi hết hạn thuê Thời gian 15 ngày là thời gian miễn phí cho thuê.

BÊN THUÊ sẽ trả cho BÊN CHỦ CHO THUÊ thêm tiền thuê với mức giá USD /m2 cho mỗi ngày trễ hạn của việc trả cốp pha nhôm đến kho của CHỦ CHO THUÊ sau

thời hạn miễn phí cho thuê.

7

to claim for additional cost at the rate of

Bất kỳ chỉnh sửa nào cho hệ cốp pha nhôm từ BÊN THUÊ sau khi đã xác nhận bảng shell drawing, BÊN CHỦ CHO THUÊ sẽ được tính phí thêm USD /m2/ cho việc yêu cầu làm mới cốp pha nhôm và/ hoặc chi phí phát sinh dựa trên nhân công, vật liệu

8

OWNER is at its discretion to charge HIRER at the rate of

CHỦ CHO THUÊ tùy thuộc vào tính phí cho BÊN THUÊ đơn giá USD /m2/ ngày cho việc trả hàng chậm sau khi kết thúc thời hạn miễn phí cho thuê.

Phụ kiện được sử dụng nhiều lần và sẽ trả lại cho bên chủ cho thuê 100% sau khi kết thúc thời hạn thuê CHỦ CHO THÊ sẽ tính tiền phụ kiên cho BÊN THUÊ nếu không trả đủ phụ kiện khi hết thời hạn thuê ( xem phụ lục 2)

120

120

unreturned Aluminium Formwork after firm rental period plus granted grace period

requested by HIRER after approval of shell drawing by HIRER , OWNER is entitled

Formwork and/or actual cost incurred based on labour, material and consumables for alteration

to fabricated Aluminium Formwork

vật tư sản xuất côp pha nhôm.

HIRER shall pay to OWNER additional rental amount at the of USD 0.39 /m2 each

6.1

6.2

6.3

8.2 The accessories which can use many times has to be returned to OWNER as 100% q'ty of supply

q'ty after finish rental period OWNER is at its discretion to charge HIRER at the buying price(Appendix 2) for unreturned accessories after firm rental period plus granted grace period

day for late redelivery of the Aluminium Formwork System to OWNER's warehouse after firm rental period plus grace period

7.1

8.1

In any event that alteration or amendment to fabricated Aluminium Formwork is

RENTAL PERIOD

15 days grace period is rental free period

Six

0.39

/m2 for supply of new Aluminium

MODIFICATION - SỮA CHỮA

OTHERS - KHÁ C

6

15

Trang 6

Đề xuất này phải tuân thủ theo các điều khoảng chung và điều kiện được đính kèm

theo phụ lục 1.

Chúng tôi tin tưởng hệ thống cốp pha nhôm của chúng tôi sẽ mang lại nhiều lợi ích cho dự án

của bạn về chất lượng, thời gian và giá cả Vui lòng kiên lạc với phòng phát triển kinh doanh

của chúng tôi nếu bạn cần bất cứ giải thích hay những đề xuất trong tương lai.

Đề xuất này có giá trị trong vòng 14 ngày kể từ ngày trình đề xuất này.

- Cảm ơn.

Yours Faithfully

Trân trọng

………

This proposal is subject to full compliance to Gereral Terms and Conditions attached as per

We trustour Aluminium Formwork Sydtem shall benefit your Project in terms os Quality, Time

This proposal remains valid only for 14 days from the date of this proposal

Appendix 1

and Cost Please do not hesitate to contact our Business Development representtative representative

should you require any further clarification on our proposal

GREAT FORMWORK Co., Ltd.

Thank you

Lee Chee Hong, Eric

Director

Trang 7

GENERAL TERMS AND CONDITIONS

ĐIỀU KHOẢN CHUNG

FOR RENTAL OF ALUMINIUM FORMWORK SYSTEM

CHO THUÊ HỆ THỐNG CỐP PHA NHÔM

1

Các Điều Khoản và Điều Kiện chung của Cho Thuê Hệ Thống Cốp Pha Nhôm này nhằm

xác định các quyền và nghĩa vụ của các BÊN theo Thỏa thuân cho thuê.

2

Words in the singular in these conditions shall be understood in the plural, and vice versa

when required for the interpretation of the RENTAL

Những từ trong số ít trong các điều kiện này sẽ được hiểu bằng số nhiều, và ngược lại khi

cần thiết cho việc giải nghĩa của hợp đồng CHO THUÊ

“OWNER” shall mean GREAT FORMWORK Co., Ltd having its principal office located

at 2nd floor, 361 Pham Van Bach St., Ward 15, Tan Binh Dist., HCMC, Vietnam

"BÊ N CHO THUÊ " có nghĩa là Công ty TNHH GREAT FORMWORK có trụ sở chính đặt tại

Lầu 2, tòa nhà 361 Phạm Văn Bạch, Phường 15, Quận Tân Bình, TP.Hồ Chí Minh.

“HIRER” shall mean the party hires the EQUIPMENT from GREAT FORMWORK CO., LTD

"HIRER" có nghĩa là bên thuê thiết bị của Công ty GREAT FORMWORK CO., LTD.

“EQUIPMENT” shall mean Aluminium Formwork System complete with supports and fixing accessories

"THIẾT BỊ" nghĩa là Hệ Thống Cốp Pha Nhôm đầy đủ hệ cây chống và phụ kiện kèm theo.

“EFFECTIVE DATE” shall mean the date of complete delivery of Aluminium Formwork

System complete with supports and fixing accessories to HIRER’s project site and/or warehouse

NGÀY CÓ HIỆU LỰC" nghĩa là ngày hoàn thành giao Hệ thống Cốp Pha nhôm hoàn

chỉnh với hệ cây chống và các phụ kiện đính kèm vào khu vực dự án và / hoặc kho của BÊN THUÊ.

APPENDIX 1 PHỤ LỤC 1

PURPOSE – MỤC ĐÍCH

This General Terms and Conditions of Rental of Aluminium Formwork System define rights and

obligations of the PARTIES under the RENTAL AGREEMENT

DEFINITIONS - ĐỊNH NGHĨA

Trang 8

“EXPIRY DATE” shall mean the ending date of firm rental period plus extension of rental

period (if any) and any grace period granted by OWNERand/orcomplete redelivery of

Aluminium Formwork System complete with supports and fixing accessories by HIRER to

OWNER’s warehouse

“NGÀY HẾT HẠN” nghĩa là ngày kết thúc thời gian thuê cộng với thời gian thuê thêm (nếu

có) và thời gian gia hạn của chủ cho thuê và / hoặc hoàn thành việc chuyển trả lại Hệ thống

Cốp pha nhôm và phụ kiện kèm theo từ Bên thuê đến kho của chủ cho thuê.

inclusive

3

Time is of the essence in this AGREEMENT

Effective date of rental charges shall be the date of complete delivery of EQUIPMENT to

HIRER’s PROJECT site

Ngày hiệu lực của phí thuê là ngày giao hàng đầy đủ của thiết bị đến địa điểm DỰ ÁN của Bên thuê.

BÊN CHO THUÊ có quyền tháo dỡ / thu hồi thiết bị từ Công trường DỰ ÁN trong trường hợp

BÊN THUÊ không thanh toán số tiền phải trả cho HỢP ĐỒNG này.

HIRER shall allow OWNER and/or its representative to inspect the EQUIPMENT at any time during the RENTAL PERIOD All personal protective equipment (PPE) required to enter the PROJECT site shall be made available by HIRER to OWNER and/or its representative free of charge

3.4

3.5

3.6

HIRER shall pay amount due promptly to OWNER to avoid breach of AGREEMENT

BÊN THUÊ phải thanh toán nhanh chóng cho BÊN CHO THUÊ để tránh vi phạm HỢP ĐỒNG.

“RENTAL PERIOD” shall mean the duration between EFFECTIVE DATE and EXPIRY DATE, both dates

"THỜI HẠN THUÊ " có nghĩa là khoảng thời gian giữa ngày hiệu lực và ngày hết hạn, kể cả ngày tháng.

GENERAL – ĐIỀU KHOẢN CHUNG

3.7

3.3 Ending date of the rental charges shall be the date of complete redelivery of EQUIPMENT to

3.1

Thời gian là yếu tố chính của hợp đồng thỏa thuận này

3.2

OWNER’s warehouse

Ngày hết hạn của phí thuê là ngày hoàn thành việc vận chuyển thiết bị đến Kho của chủ cho thuê.

Monthly rental shall not subject to any deductions on account of downtime, non-working day,

non-working time, non-utilization of EQUIPMENT by HIRER and etc

Tiền thuê hàng tháng sẽ không bị tính khấu trừ do thời gian nghỉ, ngày nghỉ, không làm việc,

không sử dụng thiết bị của BÊN THUÊ và vv

OWNER is entitled to remove / recover the EQUIPMENT from PROJECT site in the event HIRER fails

to pay the amount due promptly under this AGREEMENT

Trang 9

3.12

3.13

OWNER shall design, fabricate and deliver the EQUIPMENT to PROJECT site stated in this

AGREEMENT in accordance to agreed delivery schedule

BÊN CHO THUÊ sẽ thiết kế, chế tạo và giao Thiết bị cho công trường DỰ ÁN được nêu trong

14 ngày kể từ ngày nhận bản vẽ thi công từ BÊN THUÊ Khi nhận bản vẽ Shell từ BÊN CHO THUÊ, BÊN THUÊ sẽ liên lạc và / hoặc phối hợp với các chuyên gia tư vấn hoặc khách hàng có liên quan

để có được sự phê duyệt bản vẽ trong thời hạn mười bốn (14) ngày.

Fabrication of EQUIPMENT commences upon approval of Shell Drawings OWNER shall not be held liable for any delay due to late approval of Shell Drawing and/or revision of Shell Drawings

HỢP ĐỒNG này theo lịch trình phân phối đã thỏa thuận.

3.8

3.9

OWNER and HIRER shall jointly verify Quantity and Quality of EQUIPMENT during unloading at

PROJECT site

BÊN CHO THUÊ VÀ BÊN THUÊ sẽ cùng xác minh Số lượng và Chất lượng của THIẾT BỊ trong quá trình dỡ hàng tại địa điểm DỰ ÁN.

HIRER shall provide to OWNER complete set of Architecture and Structure Construction Drawings both in hard and soft copy within Fourteen (14) days after signing the rental agreement

BÊN THUÊ sẽ cung cấp cho BÊN CHO THUÊ các bản vẽ hoàn thiện về Kiến trúc và Kết cấu Xây dựng cả bản cứng và bản mềm trong vòng 14 ngày sau khi ký hợp đồng cho thuê.

OWNER shall submit to HIRER One (1) set of Shell Drawing for approval within Fourteen (14) days upon receipt of Construction Drawings from HIRER Upon receipt Shell Drawings from OWNER, 3.10

, HIRER shall then liaise and/or coordinate with relevant consultants or client to obtain approval within Fourteen (14) days

BÊN CHO THUÊ phải cung cấp một (1) bản shell drawing cho BÊN THUÊ để phê duyệt trong vòng

BÊN THUÊ sắp xếp và thanh toán.

Sản xuất THIẾT BỊ bắt đầu khi bản vẽ cuối cùng được phê duyệt bên cho thuê sẽ không chịu trách nhiệm về bất k sự chậm trễ nào do sự phê duyệt chậm bản vẽ cuối cùng và / hoặc sửa đổi các Bản

vẽ cuối cùng.

BÊN THUÊ phải cho phép BÊN CHO THUÊ và / hoặc đại diện của họ kiểm tra thiết bị vào bất k

thời điểm nào trong thời gian thuê Tất cả các thiết bị bảo vệ cá nhân (PPE) yêu cầu để vào khu vực

DỰ ÁN sẽ do BÊN THUÊ cung cấp cho Chủ cho thuê và / hoặc đại diện của bên cho thuê và nó

là không tốn phí.

HIRER’s representative shall coordinate with OWNER’s representative on the delivery schedule Unloading of EQUIPMENT delivered by OWNER including EQUIPMENT movement within PROJECT site shall be arranged and paid by HIRER

Đại diện của BÊN THUÊ nên phối hợp với đại diện của BÊN CHO THUÊ trong lịch trình giao hàng Việc bốc dỡ THIẾT BỊ của chủ cho thuê gồm có các thiết bị vận chuyển trong khu vực DỰ ÁN sẽ do

Trang 10

4

5

3.14 HIRER shall arrange and pay all cost incurred for packing and redelivery of EQUIPMENT from

PROJECT site to OWNER’s warehouse

BÊN THUÊ sẽ sắp xếp và thanh toán tất cả các chi phí phát sinh cho việc đóng gói và vận chuyển thiết bị từ DỰ ÁN đến kho của BÊN CHO THUÊ.

EQUIPMENTrented to HIRER is strictly for this PROJECT and above mentioned building use only HIRER shall not take the EQUIPMENT to other project site or such site or location without OWNER’s written agreement

THIẾT BỊ thuê cung cấp cho BÊN THUÊ sẽ không được sửa đổi để sử dụng cho việc khác mà

không có sự đồng ý bằng văn bản của BÊN CHO THUÊ

THIẾT BỊ THUÊ cung cấp cho BÊN THUÊ là dùng cho DỰ ÁN này và chỉ đề sử dụng cho xây dựng

dự án nói trên BÊN THUÊ không được phép mang thiết bị đến các khu vực dự án khác hoặc địa điểm khác mà không có sự đồng ý bằng văn bản của BÊN CHO THUÊ

3.15

3.17 OWNER is entitled to claim against HIRER financial charges at the rate of 1.5% per month on any overdue payment

BÊN CHO THUÊ có quyền đòi bồi thường phí tài chính của BÊN THUÊ với mức 1,5% mỗi tháng đối với bất k khoản thanh toán nào bị chậm trễ.

HIRER may at its own expense keep the EQUIPMENT insured against all risks, loss or damage and etc for EQUIPMENT delivered to HIRER’s Project site / warehouse

BÊN THUÊ có thể tự mình chi trả bảo hiểm để ĐẢM BẢO cho tất cả các rủi ro, tổn thất hoặc thiệt hại,

vv cho THIẾT BỊ được giao đến địa điểm Dự án / kho của BÊN THUÊ

INSURANCE – BẢO HIỂM

EQUIPMENTrented to HIRER shall not be modified for other use without OWNER’s written agreement 3.16

BÊN THUÊ sẽ đặt cọc đảm bảo cho BÊN CHỦ CHO THUÊ một khoản Bảo lãnh Ngân hàng

không thể huỷ ngang tương đương với 10% của tổng số tiền thuê ước tính như là một khoản bảo đảm cho việc thực hiện đúng và tuân thủ của Bên cho thuê về các nghĩa vụ của mình theo HỢP ĐỒNG nà

y trong vòng 14 ngày sau khi ký kết HỢP ĐỒNG này

SECURITY DEPOSIT - ĐẶT CỌC ĐẢM BẢO

5.1 HIRER shall submit to OWNER an irrevocable Bank Guarantee equivalent to Ten percent (10%) of the estimated total rental amount as a security for due performance and observance by the HIRER of his obligations under this AGREEMENT within Fourteen (14) days after signing this AGREEMENT

Ngày đăng: 05/11/2019, 00:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w