1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo cứu văn bản hoa trình thi tập của vũ huy đĩnh tt tiếng anh

31 57 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 31
Dung lượng 82,31 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Scope Two texts Hoa trinh thi tap include: A.446 Han Nom Study Library and R.38 National Library of Vietnam.. - Found the basic version for the text Hoa trinh thi tap by Vu Huy Dinh on t

Trang 1

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAININGHANOI PEDAGOGICAI UNIVERSITY

NGUYEN XUAN HAO

RESEARCH ON VU HUY ĐINH’S

“HOA TRINH THI TAP”

MAJOR : HAN NOM CODE : 9.22.01.04

SUMMARY OF THES LITERATURE

HA NOI, 2019

Trang 2

The project successfully completed at:

Hanoi Teacher's University

Science instructos:

1 Assoc Prof Dr Nguyen Thi Thanh Chung

2 Assoc Prof Dr Ha Van Minh

Response 1: Assoc Prof Dr Pham Ngoc Ham

Vietnam National University, Hanoi

Response 2: Assoc Prof Dr Le Van Toan

Ho Chi Minh National Academy of Politics

Response 3: Assoc Prof Dr Pham Thi Thuy Vinh

Han Nom Research Institute

Trang 3

The dissertation will be protected before the thesis review

board Hanoi Teachers' University

at day … month … year….

The dissertation can be found at Hanoi's National Library or

the Hanoi National University of Education.

Trang 4

INTRODUCTION

1 Necessity of the topic

During Vietnamese history at the end of the post-Le dynasty, the

1740 – 1788 period is a period of "changes of the country" The political

situation of the country has a great influence on the people's life At the sametime, these changes have somehow influenced the thought of contemporaryscholars The most effective expression way of such changes is madethrough poems, including the works of the emissaries when going on anembassay in China Among the writings during going on embassay by

Vietnam ministers, we choose to study and introduce the writting Hoa trinh thi tap 華華華華 created by emissary Vu Huy Dinh (華華華) when going on an

embassay in China from the Tan Mao year (1771)

The writting Hoa trinh thi tap by Vu Huy Dinh (Le dynasty) has

not been studied yet With the contributions and reputation of VuHuy Dinh, we realize the need for in-depth, specific studies onhim In the scope of a doctoral thesis, we conduct a study of the

writing Hoa trinh thi tap by Vu Huy Dinh in the aspect of a poet

and statements in this writting

2 Study purposes and tasks

Trang 5

- The thesis also provides a comprehensive view of the content and

art value of the collection of poems Hoa trinh thi tap.

- Focusing on the survey, comparison, translation of the Chinesecharacters as well as the of poetry works and the initial evaluation ofthe content and art value of the text

3 Study objects and scope

3.1 Objects

- The writing Hoa trinh thi tap

- Poem Hoa trinh thi tap

3.2 Scope

Two texts Hoa trinh thi tap include: A.446 (Han Nom Study

Library) and R.38 (National Library of Vietnam)

4 Methodology and study method

Text study methods: “van ban hoc”; “ban ban hoc”; “hieu khamhoc”; “ki huy hoc”; history-literature method; translation, explanation

of the text and analysis; using the field method by fieldwork at theplace of author worshipping

Other interdisciplinary approaches: bibliography, written documentstudy, toponymy, historical studies, literature studies, language studies,comparative studies, quantitative research

5 Contributions of the thesis

Trang 6

- Found the basic version for the text Hoa trinh thi tap by Vu Huy

Dinh on the basis of two texts A.446 and R.38

- Surveying the strange literature, adjusting volume, poetry title in

the poetry compositions of the text Hoa trinh thi tap by Vu Huy Dinh.

- Studying on life, giving accessment on Vu Huy Dinh and theinfluences of the time, family, hometown, family line to the thought andcareer of Mr Vu Huy Dinh

- Establishing the “going on Embassy” trip in 1771 by Mr.Vu HuyDinh when he goes on Embassy

- Giving initial affirmation of the content and art values of poetry

compositions in the text Hoa trinh thi tap.

6 Theoretical and practical meanings of the thesis

Contributing to raising awareness about the value of poetry compositions

on the way of going on Embassy of the Vietnamese feudal dynasties;evaluating this poem category in the general value of literature

Contributing to raise awareness about the role of the ambassadors inthe period of history with many changes, accumulating the soul ofloving nature, the country and the spirit of national pride for theVietnamese people

The topic will provide a practical view into the poetry compositions

of a famous scholar at the end of post-Le dynasty

7 Structure of the thesis

In addition to the Introduction - Conclusion - References, the thesishas 4 chapters

Chapter 1: Overview of the study situation related to the topic.Chapter 2: Essay about Vu Huy Dinh author and text -work Hoa trinh thi tap.

Chapter 3: Characteristics the text Hoa trinh thi tap.

Chapter 4: The first step to understand the poetic value of “Hoa trinh thi tap”

Trang 8

CHAPTER 1:

OVERVIEW OF STUDY SITUATION RELATED TO THE TOPIC

1.1 The study situation of “going on Embassy” in the late

post-Le dynasty

1.1.1 System of “going on Embassy” missions

The history of diplomatic relations of Vietnam from the latenineteenth century or earlier is mainly the history of the Vietnam-Chinarelations This is the clever line of Vietnamese feudal dynasties.Therefore, our country has strictly observed the tribute On the going onEmbassy, the ambassadors often record their senses in verse or prose.Thus, the poetry on the “going on Embassy” trip (“going on Embassy”poem) is poetry works composed by embassadors on the going onEmbassy These“going on Embassy” poems brings not only historical,diplomatic relations between the Vietnam-China dynasties but alsospecial literary value, enriching the treasure of national poetry Duringthe ten centuries of the Middle Ages, the diplomatic relations and trip toEmbassy in China were officially established from the Tran dynasty(1258) to the end of Nguyen dynasty (1884) Thus, poetry works arealso recognized, including large number of themes selected from thefield of diplomacy

1.1.2 Information on “going on Embassy” missions

The history of diplomatic relations with China in the 1740 – 1788period lasts for over 40 years, which recognizes eight “going onEmbassy” trips of Vietnamese embassadors “Going on Embassy” trips

Trang 9

are 6 years apart Eight “going on Embassy” trips include 8 chiefembassadors and 14 deputies.

1.1.3 Study directions of “going on Embassy” literature

The study of “going on Embassy” literature in this period mainly focuses

on the study of literary values without attention to clarifying, specifying the

“van ban hoc” aspect, especially the compositions of a particular author Theworks just focus on some authors, without going in-depth into many authors.Therefore, our thesis will clarify on Embassafor Vu Huy Dinh and hiscomposition on his going on Embassy in 1771

1.2 History of the text study of the work "Hoa trinh thi tap"

by Mr.Vu Huy Dinh

1.2.1.History of the study on the author Hoa trinh thi tap

Through the survey, we have not recognized any separate works thatstudy the human and life of Mr.Vu Huy Dinh Therefore, the thesis of

the study of Hoa trinh thi tap text by Vu Huy Dinh will restore

information about Vu Huy Dinh through the material sources

1.2.2 Problem of the text study of the Hoa trinh thi tap work

When studying the theses, articles in major libraries in Hanoi, wehave not seen any Han-Nom thesis, doctoral thesis Han or any literature

that review and study on the text Hoa trinh thi tap by Vu Huy Dinh

1.2.3 Problem of the translation of the Hoa trinh thi tap

Translation of the Hoa trinh thi tap by Vu Huy Dinh is necessary.

Our thesis has taken initial steps of translation survey on the text and

works in Hoa trinh thi tap In the appendix, we will provide a complete

transcription, translation, comments of titles and 66 poetry works

1.3 Theoretical concepts related to the topic

1.3.1 Theory on the van ban hoc

Trang 10

In the book Van ban hoc Han Nom, Prof Dr Trinh Khac Manh gave the concept on van ban hoc: Van ban hoc is a science, with systems of research methods going in depth into the study of the development history of the text; in order to determine the author and work, determine the peculiarity of the work and return the inherent true value

of the work According to Russian scientist D X Likhachev, "The text

is a statement conveying the intention of the person who created it by the language." According to I.R.Galperin, "Text is a literal reflection of

a field in the reality It produces the writing variants of the language "

1.3.2 Theory of the study on literature author and works

Literary study is a major in the social sciences and humanities inwhich study objects are the art of language (literature) The textualstudy of the Han-Nom literature is a study of textual history in a unifiedform, not by singular criticism, or by individual comments that lead tothe statement and conclusions to serve the original text, as well as givethe conversion history of the text in a hard manner

1.3.3 Theory of translation of the Han-Nom text works

Nghiem Phuc (1853 - 1921), the Chinese, introduced the concept offaith, comprehensiveness, and grace as follows: Faith meanscorrectness, specifically, the target text’s meaning and language must beaccurate in relation to the meaning and language of the source text;Comprehensiveness means that the target text must be coherent andunderstandable Grace means that the translation must be aesthetical According to Assoc Prof Trinh Khac Manh, Han-Nom texttranslation is an extremely difficult task requiring meticulousness andcarefulness when translating In addition, the researcher can use several

Trang 11

methods to study the text: Van tu hoc; Huan ho hoc; Hieu kham hoc; Khaodinh hoc; Survey of characters with chronological characteristics, etc.

Trang 12

1.4 Study direction of the topic

- Studying the era, personality and career of Mr.Vu Huy Dinh andhis “going on Embassy” trip in 1771

- Studying the strange literature, strange words of two texts Hoa trinh thi tap by Mr Vu Huy Dinh

- Making an initial survey on the poetic value of the above text inthe aspects of content and art

Summary of Chapter 1

“Going on Embassy to China” poems of Vietnamese Embassadors

at Canh Hung - Le Chieu Thong period (1740-1788) contribute to thefurther enrichment of literarature works on the topic of the “going onEmbassy” The study of poetic works of this period should be givenreasonable attention The number of works is not huge; however, theyare written in Han and Nom words Few translators can translate thetext value through translation At the same time, variants are beingraised for literature researchers, especially Han-Nom study

Trang 13

CHAPTER 2: RESEARCH ON VU HUY ĐIN AND THE INTRODUCTION OF HOA TRINH THI TAP

2.1 Research on Vu Huy Đinh

2.1.1 Vu Huy Đinh’s biography

2.1.1.1 Background of history and society

Vu Huy Dinh was born and grew up in a period of many changes

Firstly, famine and robbery occurred in his hometown, as a result, Vu Huy

Dinh's family moves from Hai Duong to Thang Long in order to seek

shelter Secondly, the decline, corruption can not save the post-Le dynasty Thirdly, Tay Son insurrection also had a great impact on the thought of

2.1.1.3 Family line

Vu family line in Mo Trach Village is famous for the examination history, including many graduates of a pre-courtcompetition-examination who worked in the feudal dynasties ofVietnam and contributed to the culture and education of writers, poetsand mathematicians, etc This also has a great impact on Vu Huy Dinh

competition-2.1.1.4 Familys

Vu Huy Dinh was born in a family with his father Vu TrongNhuan (the youngest son of Vu Khac Vy) Vu Huy Dinh's mother is

Trang 14

Nhu Thi Tai This great-grandparents have three sons, Vu Huy Dinh,

Vu Huy Tien, Vu Huy Vien and two girls He has 8 wives, 13 sons and

14 daughters Many of his children passed the exams, working in bigpositions for the Late Le Dynasty and Tay Son Dynasty such as Vu HuyTan, Vu Huy Toai, Vu Huy and Vu Huy On Besides, his grandchildrenalso had many people working for the Tay Son Dynasty later However,they cannot achieve academic achievements like seniors and Vu HuyDinh did

2.1.1.5 Behavior

Vu Huy Dinh 華華華 (Also called Vo Huy Dinh or Huy Dinh), ThuyVan Trung, tu On Ki, hieu Di Hien His initial name was Vu TrongCung, later changed to Huy Dinh, Huy Tuc His hometown is MoTrach Village, Duong An District (now called Mo Trach village, TanHong commune, Binh Giang district, Hai Duong province) He wasborn in Canh Tuat, 1730 and died in Ky Dau, 1789

Since childhood, Vu Huy Dinh has been known as a smart person Inthe year of Canh Ngo (1750), he kept the top of the contest and passedHuong cong In the year of Le Canh Hung 15, Giap Tuat (1754), hepassed the Third and Doctorate After passing the examinations, hebecame a mandarin of the post-Le dynasty in many different positionsand titles In the year of the Tan Mao, in 1971, he was promoted to thedeputy embassador, co-operating with Chief Embassador Doan NguyenThuc to bring tribute to the China When Tay Son military first moved

to the North (1786), Vu Huy Dinh removed his hat and dress to returnthe village without cooperating with Tay Son military

2.1.2 Previous career

2.1.2.1 The works of Vu Huy Dinh in special episodes

Trang 15

- The document "Hoa trinh thi tap" includes 151 poems,

symbolizes as A.446 kept at the Library of Han Nom Research Institute

- The document "Hoa trinh thi tap" includes 145 poems,

symbolizes as R.38 kept at the National Library of Vietnam

2.1.2.2 The works of Vu Huy Dinh in the general collection

5 poems in ‘Viet thi tuc bien’越 越 越越, A.1036 kept at the Library of

Han Nom Research Institute In addition, other documents contain thenames of his compositions but are not clearly grounded and have notbeen fully collected

2.2 Introducing the text of the Hoa trinh thi tap (華華華華)

2.2.1.1 Discussion about the title Hoa trinh thi tap

Hoa trinh thi tap is the poem written about the “going on Embassy” journey The text has two titles: Hoa thi thi tap 華 華 華 華 và Hoa trinh hoc bo 華華華華 [Hoa trinh hoc bo tap 華華華華華] We identified the Hoa trinh thi tap as a major title.

2.2.1.2 The accuracy of the poem collection

- Regarding the number of documents: According to our survey,the Library of Han Nom Research Institute now has 3 documents

named ‘Hoa trinh thi tap’: A.2797 version of Nguyen Tong Quai;

A.446 version of Vu Huy Dinh and A.2530 version of Nguyen Gia Cat

- Regarding the document entitled ‘Hoa trinh hoc bo tap’:

Document symbolized as A.446 (Vu Huy Dinh's book) and the

document ‘Hoa trinh hoc bo tap’ symbolizes as A.374 (Vu Huy Tan's

book)

- About the author of the document: the author of the document

‘Hoa trinh thi tap” A.446 is Vu Huy Dinh.

- About the date: ‘Hoa trinh thi tap’, symbolized as A.446 was

written by Vu Huy Dinh about his mission trip in Tan Mao year, 1771

- The mentioned event: The death anniversary of Vu Huy Dinh(10/5)

Ngày đăng: 06/09/2019, 06:57

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w