1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

Hướng dẫn sử dụng hoist GJJ SC100 100TD 50617

69 340 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 69
Dung lượng 10,13 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Thiết bị nâng Thiết bị nâng được đặt trên mái lồng để nâng các khung thân, neo tường và các phụ kiện khác.. Công tắc an toàn được đặt ở cửa ra vào lồng và cửa sập của lồng.. Thiết bị qu

Trang 1

THÔNG SỐ KỸ THUẬT

VẬN THĂNG LỒNG MODEL SC100/100TD (HOẶC SC100TD)

7 Tiêu chuẩn chất lượng:

Vận thăng mới 100%, đạt tiêu chuẩn quốc gia Trung Quốc, tiêu chuẩn Hồng Kông COP

ĐẶC TÍNH KỸ THUẬT

Ngày lắp đặt đầu tiên :

Địa điểm lắp đặt :

Trang 2

1 Giới thiệu - Introduction

Vận thăng SC là 1 hệ thống nâng dùng nguyên lý

thanh răng bánh răng Vận thăng được dùng cho các

công trường xây dựng để chở người và hàng hoá Nó

được lắp ráp và tháo dỡ tiện lợi và có thể ráp cao

theo chiều cao của toà nhà

Vận thăng SC sử dụng những thiết bị điện và cơ khí

tin cậy và an toàn Vận thăng là thiết bị vận chuyển

theo chiều đứng an toàn và hiệu quả

Các loại vận thăng chính

1 SC100, Lồng đơn, tải trọng: l000kg

2 SC100/100, Lồng đôi, tải trọng mỗi lồng: l000kg

3 SCD200 Lồng đơn có đối trọng, tải trọng: 2000kg

4 SCD200/200, Lồng đôi có đối trọng, tải trọng mỗi

7 SC200/200TD, Lồng đôi, có môtơ trên lồng Tải

trọng mỗi lồng: 2000kg

8 SCD200/200TD, Lồng đôi có đối trọng, có môtơ

trên lồng Tải trọng mỗi lồng: 2000kg

9 SCD200/200G, Lồng đôi có đối trọng Tải trọng

mỗi lồng: 2000kg, tốc độ cao

10 SCQ200/200TD, Lồng đôi, có môtơ trên lồng,

khung dựa , tải trọng mỗi lồng: 2000kg

SC Hoist is a Rack and Pinion EL Lift, used on construction site for transportation of personnel and materials It is installed and dismounted conveniently and can grow as high as the building grow in height

SC Hoist has reliable electrical and mechanical safety device It is efficient and safety vertical transporting equipment

Main hoist denomination

1 SC100, Single cage , and Load capacity: l000kg

2 SC100/100, Twin cage , load capacity of one cage: l000kg

3 SCD200, Single cage with counterweight, load capacity: 2000kg

4 SCD200/200, Twin cage with counterweight, load capacity of one cage: 2000kg

5 SC110TD Single cage, and the motors on the top

of cage, load capacity: 1100kg

6 SC200TD, Single cage, and the motors on the top

of cage, load capacity: 2000kg

7 SC200/200TD, Twin cage, and the motors on the top of cage, load capacity of one cage: 2000kg

8 SCD200/200TD, Twin cage with counterweight, and the motors on the top of cage, Load capacity of one cage: 2000kg

9 SCD200/200G, Twin cage with counterweight, Load capacity of one cage: 2000kg, high speed

10 SCQ200/200TD, Twin cage , the motors on the top of cage , leaning mast , load capacity of one

cage: 2000kg

Trang 3

2 Mô tả kỹ thuật - Technical Description

Bao che phía dưới

Bao gồm phần nền đỡ cho khung và hàng rào bao

Hàng rào bao che cho vận thăng 1 lồng có thể

chuyển đổi dùng cho vận thăng 2 lồng bằng cách

thêm vào 1 số phụ tùng khác

Cửa được khoá liên động cơ khí và điện tử Cửa

không thể mở nếu lồng không dừng ở vị trí dừng thấp

nhất (vị trí nghỉ) Lồng không thể chạy nếu các cửa

chưa đóng kín

Khách hàng lựa chọn khối đấu nguồn hoặc cửa kiểm

tra tuỳ theo yêu cầu sử dụng

Đoạn thân

Mỗi đoạn thân (khung) dài 1508mm và được lắp sẵn

1 thanh răng cho lồng đơn và 2 thanh răng cho lồng

đôi

Các khung được lắp chặt với nhau bằng bulông và

đai ốc để tạo nên thân chính Thân chính được neo

vào tường/toà nhà bằng neo và là ray dẫn hướng cho

lồng

Khung được mạ kẽm tuỳ theo yêu cầu

Neo tường

Có nhiều loại neo tường Chọn loại theo yêu cầu sử

dụng Neo tường có nhiều cỡ khác nhau

Khoảng cách giữa 2 neo khoảng từ 3-10,5m dọc theo

khung

Lồng

Bao gồm khung thép, tường lưới dây thép, cửa ra

vào Con chạy dẫn hướng cho lồng chạy dọc theo

thân chính

Móc an toàn ở trên khung lồng chính dùng để ngăn

ngừa lồng vượt ra ngoài đỉnh thân

Mái trên lồng có lắp tay vịn an toàn được dùng như

sàn làm việc trong suốt quá trình lắp Một người có

thể leo lên dễ dàng để lắp ráp và bảo dưỡng bởi cửa

xập ở trên và thang đặt trong lồng

Khách hàng lựa chọn ghế hay cabin riêng tuỳ theo

yêu cầu sử dụng

Lựa chọn cách trang trí tuỳ theo yêu cầu

Máy tời

Bao gồm môtơ điện, phanh nam châm điện, hộp giảm

tốc và bánh răng, …

Lồng lên xuống nhờ bánh răng ăn khớp với thanh

răng trên thân

Khách hàng có thể lựa chọn môtơ điện và hộp giảm

tốc hiệu SEW (Đức) tuỳ theo yêu cầu

Ground enclosure

Consists of a base to support the mast and railing A single enclosure can be transformed into a twin cage enclosure by adding just a few parts

The gate is interlocked mechanically and electrically

It can not be opened unless the cage is at the landing The cage will not start unless the gate is closed

Select power structure or check door according to need

Mast section

Each section is 1508mm long and provided with one rack for single cage hoist or two racks for twin cage hoist

The sections are bolted together with screws and nuts

to form mast The mast is tied to the building with

tie-in and is the guide rail of the cage Hot dip galvanized according to need

Tie-in

There are several types of tie-in Select one of them according to need Tie-in are available in variable sizes

Distance between the tie-in is about 3-10.5m along the mast

The cage roof with safety railing serves as working platform during erection One can easily get up on the roof for erection and maintenance because of a trap door in the roof and a ladder in the cage

Select chair or operate enclosure according to need

Select decoration way according to need

Trang 4

Bao gồm những vòng nón, phanh hình nón, lò xo,

khối ly tâm, … Khi lồng chạy quá tốc độ, khối ly tâm

sẽ tác động vượt qua sức nén của lò xo, làm cho

phanh hình nón xoay theo và trục đẩy tới phanh công

theo đường xoắn ốc Lực ma sát giữa phanh hình nón

và vỏ sẽ tăng lên từ từ đảm bảo rằng lồng sẽ dừng lại

từ từ

Dụng cụ an toàn 3 bánh răng giống như loại 1 bánh

răng; nó gây ra lực lớn hơn

Dụng cụ an toàn này ở trong lồng

Thiết bị đối trọng

Dùng để tăng tính năng của tời mà không thay đổi

lượng tiêu thụ điện năng Dây nối của dụng cụ thông

qua bánh xe và được treo trên mái lồng

Đối trọng có 1 hoặc 2 dây

Bánh xe trên được treo hay đặt lên, nó hoàn toàn tự

do trong khi nối thân

Thiết bị nâng

Thiết bị nâng được đặt trên mái lồng để nâng các

khung thân, neo tường và các phụ kiện khác

Phanh được đặt trong tời của thiết bị nâng

+Thả lỏng tay cầm, tời ngưng

+ Để nâng vật lên, ta xoay tay cầm theo

chiều kim đồng hồ Để đặt vật nào xuống ta xoay tay

cầm theo chiều ngược kim đồng hồ

Chọn thiết bị nâng bằng điện theo yêu cầu sử dụng

Dụng cụ dẫn cáp

Dùng để giữ cáp khi lồng vận hành

Lựa chọn tời cáp, khung con chạy và bánh xe cáp

theo yêu cầu sử dụng

Safety device

Consists of a circular cone, brake cone, spring, centrifugal weight and so on When a cage over- speeds , the centrifugal weight will overcome the pressure of spring, causing the brake cone to rotate and the shaft pointed to brake cone will forward spirally The friction force between the brake cone and crust will be increased gradually ensuring that the cage is stopped gradually

Three pinion safety device is similar of one pinion; it has big trip force

The safety device is in cage

Couterweight equipment

Used to increase the capacity of the hoist at unchanged power consumption The counterweight wire rope goes via top wheel to hang above the cage roof

The counterweight has one or two rope

The top wheel is hanging or sitting, the hanging wheel is freely while adding mast

Lifting device

The lifting device is fitted on the cage roof used to lift up mast sections, tie-in and other parts

A brake is installed on the winch of the lifting device

+ Loose the handle, the winch will stop

+ Lift up something by rotating handle clockwise or put down something by rotating handle anticlockwise

Select electric lifting device according to need

Cable guiding device

Used to keep the cable from leaving the hoist way when cage is climbing

Select cable basket, trolley frame or cable wheel according to need

Trang 5

Hệ thống điều khiển an toàn

Bao gồm một vài công tắc an toàn và một số bộ phận

điều khiển khác Khi vận thăng hoạt động khác

thường, hệ thống tự động ngắt điện và vận thăng sẽ

ngừng lại

Công tắc an toàn được đặt ở cửa ra vào lồng và cửa

sập của lồng Vận thăng không vận hành được nếu

các cửa không được đóng lại Công tắc dây được đặt

ở trên lồng Có công tắc giới hạn ở trên và đáy lồng,

và công tắc giới hạn 3 chiều ở trên lồng Khi lồng

chạy đến chỗ đỉnh hay đáy nó sẽ tự động dừng Nếu

lồng không dừng trong khoảng cách an toàn thì côngt

ắc 3 chiều sẽ ngắt điện để dừng

Có công tắc sóng trong dụng cụ an toàn

Thiết bị quá tải (lựa chọn thêm)

Chọn thiết bị báo quá tải theo yêu cầu sử dụng, khi

chuông báo thì vận thăng không thể hoạt động được

Hệ thống gọi tầng (lựa chọm thêm)

Chọn hệ thống gọi theo tầng tuỳ theo yêu cầu sử

dụng, khi gọi tại 1 tầng, bộ phận nhận sẽ nhận được

thông tin, hình ảnh và âm thanh hiện ra trên bộ phận

chính trong lồng

Safety control system

Consists of some safety switches and other control apparatus When a hoist travels abnormally, the system will cut the power automatically and the cage will stop

Safety switches are installed on cage gates and the trap door of cage The cage will not start unless all gates of cage are closed A slack rope switch is installed on the cage top There are top and bottom limit cams and 3-phasecamsonacage When the cage travels to the top or bottom landings, it can be stopped automatically If the cage is not stopp-ed within the safety range, the 3-phase switches will cut the power to stop, the cage willbebraked

There is a micro switch in the safety device

Overload device (option)

Select overload alarm equipment according to need , the alarm rings and cage can't start while overload

Layer-calling system (option)

Select layer-calling system according to need , when calls at layer, the receiver receive the information, picture and sound happen on main unit in cage

Cửa ra vào

Lựa chọn tuỳ theo yêu cầu sử dụng

Cửa ra vào chỉ có tểh mở khi lồng dừng tại tầng đó,

và lồng không thể hoạt động nếu cửa mở

Landing door

Select landing door according to need

The landing door can openned only while the cage stop at landing door The cage cann't start

when the landing door is opened

Trang 6

3 Foundation (nền mómg)

The foundation of the hoist should meet the

requirement of the installation and the local safety

regulation

The load on the foundation can not be less than P

Careful draining is required around foundation

Nền móng của vận thăng có những yêu cầu về lắp đặt và nguyên tắc an toàn của địa phương

Tải trọng trên nền móng không thể nhỏ hơn P

Đường ống nước cẩn thận bao quanh nền móng

Cách tính tổng trọng lượng (total weight calculation):

G : tổng trọng lượng (total weight)

CA : khối lượng lồng (cage)

EN : khối lượng hàng rào (enclosure)

M : khối lượng khung (mast)

CW : khối lượng bộ đếm (counterweight)

L : tải trọng (Load)

1- Cách tính lực tác động lên nền móng

P = G x 0.02 kN

Ví dụ: vận thăng SCD200/200TD, độ cao 100m, neo

loại 2

Trọng lượng lồng (2 lồng): 2x2000Kg

Trọng lượng rào: 1480

Trọng lượng khung: 66x180

EX SCD200/200TD, erection height is 100m Tie-in type B ( See technical date )

Weight of the cage (twin cage): 2x2000 kg Weight of the enclosure: 1480kg

Weight of the mast (66 mast sections, each

Trang 7

Trọng lượng đối trọng: 2x1000

Trọng lượng tải: 2x2000

G = 2x2000+1480+66x180+2x100+2x2000=23360 kg

P= gx0.02=23360x0.02=467 KN

Lực tác động lên tấm bê tông là 467 KN có nghĩa là

nền móng phải chịu được lực lớn hơn 467KN

setion is 180kg): 66xl80kg Weight of counterweight : 2 x 1000kg Load capacity of the cage (twin cage):

2x2000kg Note:

1, The weight of tie-in type I must be calculated in weight of mast

2, The weight of cage include the weight of hoist machinery

Pmax for the concrete slab is 467kN, which means that the foundation strength is more than adequate in the above instance

Preparation of foundation (chuẩn bị nền móng)

Alt I

Concrete slab on the ground

Advantage: No draining required

Disadvantage: High sill

I Tấm móng nằm trên nền đất

Thuận lợi: không yêu cầu hệ thống nước

Không thuận lợi: ngưỡng cửa cao

Alt II

Concrete slab level with ground

Advantage: Draining required

Disadvantage: Sill, used in combination with the simple

wooden bridge which is built up to the level of the sill

II Tấm móng ngang nền đất

Thuận lợi: ngưỡng cửa dùng bộ nối với cầu gỗ đơn giản để

lên ngưỡng cửa

Không thuận lợi: ngưỡng cửa cao

Alt III

Concrete slab below ground level

Advantage: No sill between ground level and cage

Disadvantage: High corrosion if water remains on the

foundation Requires careful draining

III Tấm móng nằm dưới nền đất

Thuận lợi: không có ngưỡng giữa đất và lồng

Không thuận lợi: độ ăn mòn cao nếu nước vẫn còn ở móng

Nên yêu cầu hệ thống nước cẩn thận

Foundation (Tie-in type I)

Trang 8

Yêu cầu kỹ thuật

1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P

P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng) x

0.02(kN)

2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn

0.15Mpa

3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm

4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo

1 The load on the foundation should bemore than P:

P = (Cage+Enclosure+Mast+ Counterweight+ Load) x 0.02(kN)

2 The ground pressure under the foundation should be more than 0.15 MPa

3 Double Mesh reinforcement: Rods 12 mm dia

4 The distance L is determined by the type of inused

tie-5 Foundation frame must be embeded into the concrete slab

6 Required draining way

Foundation (Single cage)

Trang 9

1800 ~ 2100 Loại III

Yêu cầu kỹ thuật

1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P

P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng)

x 0.02(kN)

2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn

0.15Mpa

3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm

4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo

1 The load on the foundation should bemore than P:

P = (Cage+Enclosure+Mast+ Counterweight+ Load) x 0.02(kN)

2 The ground pressure under the foundation should be more than 0.15 MPa

3 Double mesh reinforcement: Rods 12 mm dia

4 The distance L is determined by the type of inused

tie-5 Foundation frame must be embeded into the concrete slab

6 Required draining way

Foundation (Twin Cage)

Trang 10

2 The ground pressure under the foundation

should be more than 0.15 MPa

3 Double Mesh reinforcement: Rods 12 mm

dia

4 The distance L is determined by the type of

tie -in used

5 Foundation frame must be embeded into the

concrete slab

6 Required draining way

Yêu cầu kỹ thuật

1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng) x 0.02(kN)

2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn

0.15Mpa

3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm

4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo

tường sử dụng

5 Khung nền phải được gắn vào phần móng bê

tông

6 Yêu cầu hệ thống ống thoát nước

Foundation (Twin cage, with Cable Trolley)

Trang 11

2 The ground pressure under the foundation

should be more than 0.15 MPa

3 Double Mesh reinforcement: Rods 12 mm

dia

4 The distance L is determined by the type of

tie —in used

5 Foundation frame must be embeded into the

concrete slab

6 Careful draining way must be made

Yêu cầu kỹ thuật

1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P

P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng) x 0.02(kN)

2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn 0.15Mpa

3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm

4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo tường sử dụng

5 Khung nền phải được gắn vào phần móng bê tông

6 Yêu cầu hệ thống ống thoát nước

4 Tie-in (neo tường)

Trang 12

4 Welded into steel structure

Note: According to need, please select the method for

tie —in attached to the buiding and prepare the bolts

and parts, the strength of which can support the force

F as the formula above (you can select bolt of M24,

the strength is 4.8-8.8)

Cách thức neo vào tường

1 Gắn chặt kiểu công-son vào tường

2 Gắn chặt bằng bulông

3 Gắn vừa với bulông

4 Hàn vào tấm cấu trúc thép

Ghi chú: tuỳ theo yêu cầu sử dụng, chọn cách neo

tường vàchuẩn bị bulông và phụ tùng, và sức của nó có thể chịu được lực F (có thể chọn bulông M24)

Dimensions of Tie-in (Kích thước neo)

Trang 19

Yêu cầu an toàn

1 Người vận hành phải được huấn luyện để anh ấy

có thể quen cách thức vận hành của vận thăng và

các phụ tùng

2 Không bao giờ hoạt động vận thăng khi tốc độ

gió vượt quá 20 m/s và trong điều kiện thời tiết xấu

3 Không có chướng ngại vật trên đường vận thăng

và tải trọng

4 Không để nước tích tụ ở nền móng

5 Giữ lồng sạch sẽ

6 Đảm bảo tải trọng nhỏ hơn tải trọng cho phép

7 Không mở cửa và đưa tay hay vật nào đó ra khỏi

lồng khi vận hành

8 Chú ý mọi người khi khởi động

9 Dừng lồng ở mặt đất, khoá công tắc 3 chiều và

tắt nguồn điện khi kết thúc ngày làm việc

10 Chỉ có thể 1 người kiểm tra

11 Không vận hành sau khi uống rượu

12 Đứng ở mái lồng khi lắp đặt vận thăng

13 Chắc chắn rằng sự kiểm tra, bảo trì và kiểm tra

rơi được thực hiện định kỳ

14 Trước khi vận hành thì quạt máy phải trong tình

trạng tốt

15 Nếu nguồn tắt, đợi 3 giây để khởi động vận

thăng sau khi mở nguồn

16 Sau khi tắt nguồn khoảng 10 phút có thể kiểm

tra

Safety requirement

1 The operator must be trained so that he is familiar with the operation of the hoist and the function of all parts

2 Never operate the hoist when wind sp-eeds at the top of the hoist exceeding 20m/s and

the foul weather condition

3 No obstacles in the hoist or counterweight way

4 No accumulated water in the foundation

5 Keep the cage clean

6 Make sure that the payload is less than payload

7 Not open door and let hand or something out of cage while running

8 Be away to everyone while start

9 Stop the cage at the ground landing, lock the 3- phase switch and cut off the power when work is finished for the day

10 Only fixed person can inspect

11 Not operate after drinking

12 Operate at cage roof while installation

13 Make sure that the inspection, maint -enance and drop test must be done periodically

14 Before start the fan and varsity must be good

15 If main power is off, wait 3 second to start hoist after switch on

16 Ten minutes after, main power is off, you can inspect

Hoạt động

1 Bật công tắc và khoá nó Không có ai có thể

tắt dễ dàng

2 Có thể tắt công tắc trong trường hợp khẩn

cấp, nhưng sau đó bạn phải thay công tắc

khác

3 Khi bạn tắt công tắc và khoá nó không có ai,

không ai có thể bật 1 cách dễ dàng

4 Đóng cửa(bao gồm cửa lồng, cửa rào, cửa xập)

Đảm bảo rằng khoá cửa rất tin cậy

5 Bật công tắc 3 pha Đảm bảo rằng không có cầu

chì nào bị hư và nút dừng khẩn cấp còn tốt

3 When you turn the switch to "OFF" and lock it,

no one can turn on easily

4 Close the doors (incl The cage gates, the enclosure gate, the trap door) Make sure the door lock can lock the door reliably

5 Turn on the 3-phase switches Make sure that

no fuses are blown and the emergency stop button is turned on

Trang 20

4 Đặt thước đo vào vị trí để định hướng và giữ

nó khi lồng hoạt động Trả thước về vị trí không để

dừng lồng Ơû mặt đất và đỉnh, vận thăng dừng tự

động

5 Nếu hiện tượng bất thường xảy ra, nhấn nút

dừng khẩn cấp và ấn nó cho đến khi vấn đề được

giải quyết

6 Kéo hộp điều khiển lên trên qua cửa xập khi

làm việc trên mái lồng

7 Nếu vậnthăng dừng bất thường, đưa nó xuống

đất bằng tay Nâng phanh trong môtơ để nó trượt

xuống chậm rãi

Ghi chú: tốc độ trượt phải nhỏ hơn tốc độ lý thuyết,

mặc dù có hệ thốgn an toàn Nghĩ 1 phút sau mỗi

20m trượt đệ làm ngưọi phanh Trượt xuống bằng

tay phải được thực hiện nhân viên bảo trì

4 Put the lever in position with symbol for desired direction and keep it there where upon the hoist starts, Release the lever to its neutral position

to stop the hoist.At the ground landing and top landing, the hoist can stop automatically

5 If abnormal phenomena take place, press the emergency stop button and depress it untill the troubles are solved

6 Pull the control box through the trap door when working at the roof of the cage

7 If the hoist stop abnormally, drive it down

to the ground landing by hand Lift the brake lifter

on the motor to allow the cage to slide down solwly

Note: The sliding speed should be less than the

speified speed.otherwise the safety device will trip

Rest for one minute after each 20m down in order

to cool the brake Sliding down by hand must be done by the service person

Trang 21

1 Công tắc chính của hộp điều khiển phải bật

và điện phải nối tới vận thăng

2 Nút nhấn dừng khẩn cấp không được nhấn

xuống

3 Công tắc 3 pha được bật

4 Cửa xập và cửa lồng phải đóng

5 Cửa rào phải đóng

6 Bánh răng công tắc bật lồng không được hoạt

động

7 áp tô mát không được ngắt

Kiểm tra những sự cố theo phương châm: “tìm

theo dấu sự cố” bằng tay nếu vận thăng vẫn

không khởi động

If the hoist doesn’t start- Check that

1 The main switch of power box is turned on and that there is electrc power to the hoist

2 The emergency stop button is not pushed in

3 The 3-phase switch is turned on

4 The trap and cage doors are closed

5 The enclosure doors are closed

6 The slack rope switch on the cage has not been tripped

7 Circuit breaker does not trip

Check the trouble under the headline "Tracing Trouble" in the manual if the hoist still does not start

6 Kiểm tra rơi tự do - Drop test

Kiểm tra rơi tự do phải được thực hiện mỗi lần

lắp đặt mới và lắp đặt lại sau khi vận thăng được sửa

chữa Chậm nhất sau mỗi sáu tháng hay theo

nguyên tắc an toàn của địa phương trong suốt quá

trình hoạt động

Thiết bị an toàn nên gửi tới nhà máy và kiểm tra

sau 2 năm Nếu nó vượt qua tiêu chuẩn thì tiếp tục

dùng Mỗi thiết bị an toàn có thể dùng 5 năm

Adrop test must be carried out at every new installation and reinstalltion after the hoist is repaired At least every six month or in accordance with local safety regulations during operation

Safety device should be delivered to the factory and inspected after two years If it is up to standard, it can be used continuously The life of safety device is

5 years,

Phương pháp kiểm tra rơi Method of Drop test

Trang 22

2 Tháo nguồn cung cấp chính Nối cáp của hộp

kiểm tra rơi vào hộp điều khiển

3 Kéo hộp kiểm tra rơi và cáp ra khỏi cửa và đặt

hộp kiểm tra xuống đất Đảm bảo rằng cáp không bị

kẹt, đóng tất cả các cửa

Chú ý: không ai được phép trong lồng trong quá

trình kiểm tra rơi

4 Bật công tắc chính

5 Đưa lồng lên cao 10m bằng cách nhấn nút Up

trên hộp kiểm tra rơi

6 Ấn nút “Drop” và giữ nó Lồng sẽ rơi xuống

cho đến khi đạt tốc độ cao và dụng cụ an toàn hoạt

động và nguồn điện bị cắt Khoảng cách thắng vừa 1

tấm mỏng Tính khoảng cách mỏng sớm khi nghe

được tiếng “boong”

Vận tốc nâng(m/phút) Khoảng cách phanh (m)

Chú ý: Ngưng nhấn nút ngay lập tức, nếu lồng

chưa dừng khi cách mặt đất 3m Sau đó cho lồng

xuống từ từ, tìm hiểu nguyên nhân

7 Đưa lồng lên cao khoảng 0.2m bằng cách nhấn

nút “up”

8 Đưa lồng xuống từ từ

Chú ý: khoảng cách rơi cho mỗi lần xuống từ từ

nên nhỏ hơn 0.2m, dù dụng cụ an toàn vẫn hoạt

3 Pull the push button box and the cable out through the gate and put the botton box on the ground Make sure that the cable cann't get jammed

or stuck Close all gates

Note: Nobody are allowes in cage when drop test

4 Turn on the main power switch

5 Drive the cage about 10 meters up by pressing the"Up"-button

6 Press the "Drop"-button and keep it depressed The cage will fall till it reaches tripping speed and the safety device is acuated and the main power is cut off The braking distance fit to the sheet Count the braking distance as soon as hearing "bong"

Lifting speed (m/min) Brake distance (m)

7 thiết bị an toàn - Safety device

Trang 23

Yêu cầu khi dùng thiết bị an toàn

1 Dụng cụ an toàn được đặt đúng vị trí và niêm

phong kỹ Không được tháo rời nó

2 Nếu dụng cụ an toàn hoạt động bất thường khi

kiểm tra rơi, điều tra nguyên nhân và điều chỉnh lại

dụng cụ an toàn

3 Ngưng sử dụng nó ngay và thay đổi cái mới

khi hiện tượng bất thường xảy ra

4 Vận thăng không thể hoạt động nếu dụng cụ

an toàn không điều chỉnh lại

Điều chỉnh lại dụng cụ an toàn

Điều chỉnh lại dụng cụ an toàn sau khi thả

Nguyên nhân gây thả của dụng cụ an toàn phải

được tìm thấy trước khi chình lại dụng cụ an toàn.Bên

cạnh kiểm tra rơi, kiểm tra:

1 Bộ phanh tốt

2 Bộ nối tốt

3 Con chạy dẫn hướng và đối trọng tốt

4 Thanh răng bánh răng tốt

5 Công tắc sóng của dụng cụ an toàn tốt

Ghi chú: tháo hộp kiểm tra rơi và chốt sau khi kiểm

3 Dùng dụng cụ đặc biệt 5 và thước 4 để tháo

bulông 7 cho đến hết hành trình

4 Vặn lại ốc 3 và mặt bích 2 vào

5 Tháo mặt 9

6 Xiết chặt bulông 8 bằng tay càng chặt càng tốt

sau đó dùng dụng cụ xiết ốc 8 thêm 30 Nghe tiếng

“ping” thì nới lỏng ốc 8

7 Gắn nắp 9 vào

8 Bật công tắc chính và đưa lồng lên cao 20 cm

để nhả lực ly tâm từ nón ma sát Thiết bị an toàn trở

lại bình thường

Ghi chú: thiết bị an toàn phải thay nếu sau khi kiểm

tra rơi chiều dài L lớn hơn 8mm

Requirement using safety device

1 The safety device are adjusted and sealed.Do not disassemble it

2 If the safety device trip abnormally when drop test investigate the cause and reset the safety device

3 Stop using it at once and change a new one for

it when abnormal phenomena take place

4 The hoist can not start unless the safety device

is reseted after it triped

Resetting the Safety Device

Reset the safety device after the tripping

Before the safety device is released the cause of the tripping should be investigated Besided the drop test, check that:

1 The brake is in order

2 The educing device and coupling are in order

3 The guide rollers and counterweight rollers are

in order

4 Pinions and rack are in order

5 The micro switch of the safety device is in order

Note: Disconnect the button box with plug after drop test

Cut off the main power and reset the safety device as follows:

1 Remove the screw 1 and lift the cover 2

2 Remove the screw 3

3 Use the special tool 5 and the cranding lever

4 to screw the nut 7 until the end of the safety device

4 Install the screws 3 and the cover 2

5 Remove the cover 9

6 Tighten screws 8 by hand as much as possible then use the tool tighten the screw 8 to another 30

After hearing "ping", release the screw 8

7 Fix the cover 9

8 Turn on the main switch and drive the hoist about 20cm upward to release the centrifugal weight from the friction cone The safety device return to normal

Note: The safety device must be exchanged if "L"

is more than 8mm after drop test

8 Kiểm tra - Inspection

Trang 24

1 Kiểm tra công tắc an toàn của cửa rào, vận

thăng không hoạt động nếu nó mở

2 Kiểm tra và đảm bảo rằng công tắc 3 pha,

công tắc hành trình hoạt động tốt

3 Kiểm tra công tắc an toàn Vận thăng không

thể hoạt động trong các trường hợp sau:

a Mở cửa vào

b Mở cửa ra

c Mở cửa xập

d Nhấn công tắc bánh răng

e Nhấn nút dừng khẩn cấp

4 Không có chướng ngại vật trên đường trượt

của đối trọng và lồng

5 Kiểm tra khoảng cách giữa thanh răng và bánh

răng Đảm bảo rằng khoảng cách từ 0.2mm-0.5mm

6 Kiểm tra quạt và bộ biến tần

Note: Cut off main Power before check Cut off main power 10 minute before check

a Open the Ent.door of the cage

b Open the Hxt.door of the cage

c Open the trap door

d Press the slack rope switch

e Press the emergency stop button

4 No obstacle in the counterweight and cage way

5 Check the interval of engagement between pinion and rack Make sure that the interval is 0.2mm-0.5mm

6 Check fan and varistor

Hàng tuần:

1 Đảm bảo tất cả bulông của máy được xiết chặt Weekly 1 Ensure that all screw joints of the machinery

plate are tightened

Trang 25

3 Đảm bảo tất cả bu lông nối bánh răng, con

chạy dẫn hướng và con lăn lắp ráp, neo tường, khung

thân được xiết chặt

4 Đảm bảo rằng tất cả bu lông nối với khung dẫn

cáp được xiết chặt

5 Đảm bảo rằng bulông nối bánh xe trên được

xiết chặt Bánh xe trên xoay dễ dàng và không có

tiếng động lạ

6 Đảm bảo rằng con chạy dẫn hướng của đối

trọng xoay dễ dàng Kiểm tra dây thép

7 Đảm bảo rằng môtơ điện không có tiếng ồn và

không phát ra nhiệt

Hàng quý:

1 Kiểm tra các con lăn , puli và vòng bi của

con lăn dẫn hướng Điều chỉnh và thay mới nếu cần

thiết

2 Kiểm tra độ mòn của các con lăn Điều chỉnh

khoảng cách giữa con lăn và ống thẳng đứng là

0.5mm Tháo lỏng đai ốc, xoay trục sau đó xiết chặt

lại

3 Kiểm tra điện trở cách điện của mô tơ , hệ

thống điện và điện trở nối đất

4 Thực hiện kiểm tra rơi tự do để kiểm tra thiết

2 Kiểm tra độ mòn vòng cao su trong khớp nối

3 Đảm bảo rằng dây thép của đối trọng không

bị hư và đoạn cuối được nối chắc chắn

4 Kiểm tra và bảo trì tất cả các phụ tùng và

thay mới nếu cần thiết

2 Make sure that all lubricating parts are lubricated

3 Make sure that all screw joints in racks' guide rollers and roller assemblies' mast tie-in and mast setions are tightened

4 Make sure that all screw joins in cable support and cable guiding sections are tightened

5 Make sure that screw joints on the top wheel are tightened The top wheel rotate easily and has no abnormal noise

6 Make sure that the guide rollers of counter- weight rotate easily Inspect the steel rope

7 Make sure that the electric motor have no noise and it does not generate heat

3 Check the isolation resistance of motor and electric circuit, and the earth resistance of crust

4 Make a drop test to check the safety device

5 Check brake pads with a feeler gauge

Annually

1 Check the damage of the cable Repair or change it if necessary

2 Check the wear of the rubber in coupler

3 Ensure that the steel rope of counterweight is not deformed and it's end is attached tightly

4 Inspect and maintain all parts or change them if necessary

Kiểm tra bánh răng trục vít

Tháo chốt trên mặt bích trên vỏ hộp bánh răng

và kiểm tra độ mòn của bánh răng trục vít

Đặt thước đo khe hở vuông góc 100% vào răng

và đánh dấu so với tâm của bánh răng khác

Nếu mà nó vào lọt có nghĩa là răng đã mòn

Quay ngược đầu thước và kiểm tra nếu răng nhỏ

hơn 50%

Check the worm cog

Dismantle the inspection plug on the gearhousing and check the wearing of the worm wheel

Place the gauge with the end marked 100%

perpendicular and in the centre of one of the cogs

If the groove enters the cog the worm wheel is worn out

If not- turn the gauge and check if it is more/ less than 50%

Trang 26

Kiểm tra bánh răng

Kiểm tra độ mòn của bánh răng Bánh răng mới:

37.1mm Độ mòn tối đa cho phép: 35.1mm

Check the pinion

Check the wear of the pinion New pinion:

37.1mm Max worn pinion 35.1mm

Kiểm tra thanh răng

Kiểm tra độ mòn của thanh răng Độ dày của

thanh răng mới là 12.56mm, độ mòn cho phép

10.6mm Đo độ mòn với thước đo thanh răng, nếu

thước chạm đáy thì thanh răng đó phải thay mới

Check the rack

Check the wear of the rack The thick of a new rack tooth is 12.56mm Max worn rack tooth 10.6mm Measure the wear with the rack gauge If the gauge reaches the bottom, the rack must be replace

Kiểm tra lực thắng

Kiểm tra lực phanh bằng thước và lò xo cân

bằng Lực là 120N.m±25%

Ghi chú: cài đặt, bảo vệ thiết bịï bánh răng SEW

nên tham khảo về giới thiệu củầ SEW

Check the brake torque

Check the brake torque by lever and spring balance The torque 120N.m±25%

Note: installation, protect of SEW gear device should refer to introduction of SEW

Trang 27

9 Lubrication (Sự bôi trơn)

-Lubricate all following lubricate spots before the installed hoist is operated, lubrication interval

is as following diagram or once week when hoist is operated normally

Clean the parts and then oil them

-Bôi trơn tất cả trứơc khi lắp đặt vận thăng, khoảng thời gian để bôi trơn theo biểu đồ sau hay mỗi tuần khi

vận thăng làm việc bình thường

Lau sạch phụ tùng và bôi dầu chúng

-To ensure the reducing device is in order, please refer to the instruction In addition, the following oil brands,

can be used

-Đảm bảo rằng thiết bị giảm tốc còn tốt, và nên tham khảo phần giới thiệu Phần thêm sau đây các loại dầu

có thể sử dụng:

Loại

Nhiệt độ (C)

40C (Cst)

Duckham BP Esso Mobil Shell Texaco

Shell omala oil 100

Meropa

150 -20~

-50 16.5-13.5 Hllec 2 BP Energol LPT 22 Univis J13 Mobil D.T.E 11 Aero shell fluid 41 Aircraft Hydraulic

Mobil glygoyle 30

Shell tivela oil WB Mỡ

grease R.3

Glissando FT3

Trang 28

Monthly

7 Guide rail for gate counterweight Grease the cage, enclosure

Change oil after the new reducing device used a week

Bảng bôi trơn định kỳ

Hàng tuần

1 Hộp giảm tốc Kiểm tra mức dầu, điền đầy dầu nếu cần thiết

Hàng tháng

Hàng quý 10 11 Bánh xe trên Dây thép Bôi mỡ bằng súng Bôi mỡ bề mặt

Hàng năm 12 13 Hộp giảm tốc Ròng rọc Bôi mỡ bằng súng Thay dầu

Đối với hộp giảm tốc mới nên thay dầu sau 1 tuần

Trang 30

10 Cách lắp đặt - Installation

The installation should meet the requirement of installation and local safety regulation

Sự lắp đặt cần những yêu cầu của lắp đặt và nguyên tắc an toàn của địa phương

Chuẩn bị trước khi lắp đặt

1 Đảm bảo rằng có nguồn điện cung cấp cho

vùng lắp đặt Cung cấp tủ điện riêng cho vận thăng và

công tắc cho mỗi lồng Cầu chì phải đạt tiêu chuẩn kỹ

thuật

2 Khoảng cách giữa trạm biến thế và nguồn điện

chính của nơi làm việc không quá 30m Tiết diện của

dây cáp phải lớn hơn 25mm2 và sẽ tăng lên nếu

khoảng cách tăng lên

3 Đảm bảo rằng có thiết bị nâng và dụng cụ tại

nơi nâng

4 Đảm bảo đường và sân để chuẩn bị nhận và

vận chuyển vận thăng và phụ tùng

5 Đúc nền móng theo sự chỉ dẫn

6 Chọn phương pháp lắp neo tường Chuẩn bị

đúc khung và phần đế nếu cần thiết

7 Chuẩn bị các phụ kiện mặt đất như cầu và ray

theo yêu cầu của người sử dụng Cửa phía dưới phải

đặt hàng nhà máy

8 Cài đặt dụng cụ nối đất R≤4

Ngoài trừ những phụ tùng do người sử dụng sau

đây, tất cả phụ tùng của vận thăng được cung cấp

bởi nhà máy Đừng sử dụng những phụ tùng không

được nhà máy cho phép

Preparation before installation

1 Make sure that there is power supply on the erection place Provide a power box specialized for the hoist and a switch for each cage Fuse current see technical data

2 The distance between transformer substation and the main power of site should be no more than 30m The Section of copper cable should

be more than 25mm2 and be increased with the distance increased

3 Make sure that there is the lifting equipment and tools at the erection place

4 Make sure that the road and yard are prepared to receive and transport the hoist and its parts

5 Cast a foundation in accordance with instructions

6 Select the method for installation of tie-ins Pre-pare the casting frame and fixing parts if necessary

7 Prepare the landing accessories such as bridges and railings according to the requirement of user Landing door could be ordered from this factory

8 According to equivalent ordinance and requirement to set up device of ground connection R< 40

Excepting the followillg parts which is supplied

by user, all parts for the hoist must be supplied

by this factory Do not use the parts which are not pemitted by this factory

Trang 31

Người sử dụng chuẩn bị

1 Đúc móng theo yêu cầu Chuẩn bị một số

vòng đệm dày từ 2-12mm để đặt dưới nền để điều

chỉnh độ thẳng của khung

2 Chuẩn bị nguồn năng lượng và nối cáp theo

yêu cầu

3 Chuẩn bị cáp nối nguồn với hộp nguồn của

vận thăng Chiều dài càng ngắn càng tốt Sợi cáp

dài nhất không dài quá 20m

4 Chuẩn bị bulông để gắn chặt các phụ tùng

5 Chuận bị 1 bộ dụng cụ để dựng vận thăng

bên cạnh những dụng cụ đặc biệt có sẵn với vận

thăng

Yêu cầu an toàn cho lắp đặt

1 Dọn sạch vùng lắp đặt và rào lại bằng hàng

rào

2 Cung cấp lưới an toàn để ngăn ngừa mọi

vật rớt xuống khi lắp đặt

3 Phải có 1 người có nhiệm vụ đặc biệt để lắp

đặt

4 Mọi phụ tùng trong lồng phải đặt vững vàng

và có hàng rào bảo vệ

5 Thiết bị nâng chỉ dùng để lắp đặt và hạ

xuống và khôgn được phép quá tải

6 Không khởi động vận thăng khi thiết bị

nâng đang sử dụng

7 Người lắp đặt phải đội mũ an toàn, dây bảo

hiểm, không mang giày trượt …

8 Trước khi vận hành phải nối đất R≤4

9 Không lắp đặt buổi tối hoặc sau khi uống

rượu

10 Tay và đầu người không được đưa ra khỏi

hàng rào an toàn khi vận thăng hoạt động

Prepare part for User

1 Cast the foundation according to requirement

Prepare some 2-12mm thick washers to put under the base for adjusting the straightness of mast

2 Prepare the specified power box and connecting cable according to requirement

3 Prepare the same cable for connection specified box and hoist power box The length is as short as possible The longest cable is not more than 20 meters

4 Prepare the bolts and embeded parts

5 Prepare a set of tools used for erection besides the specified tools provide with the hoist

Safety requirement for installation

1 Clean the erection place and fence it with railings No admittance except on business

2 Provide a safety net to prevent anything fall down to the erection place

3 There must be the person who has specific duty for installation

4 All parts on the cage must be put steadily and kept within the safety railing

5 The lifting device only use for installing and dismounting parts and can not be permitted overload

6 Do not start the cage when the lifting device is being used

7 The installing persons must put on the safety Cap, safety belt, no slide shoes and so on

8 Before operation, at first connect protection device of ground connection to metal structure of the hoist R≤4

9 No install at night or after drink

10 Persons' head and hand can not be out of the safety railing when the hoist is operating

11 Không khởi động vận thăng khi có người

làm việc tại thân và neo Không ai được phép vào

khu vực dưới đất khi vận thăng lên trên

12 Hộp điều khiển phải được đem lên mái lồng

khi lắp đặt, không ai được điều khiển trong lồng

11 Do not start the hoist when someone is working at the mast and tie-in None allows to go into the enclosure when the cage goes up

12 The control box must be taken to the roof of the

Trang 32

14 Trong khi hoạt động không được quá tải

15 Không được lắp đặt khi có tuyết, bão hay

vận tốc gió vượt quá 13m/s

16 Đừng quên xiết chặt các bulông nối thân

khung, neo tường

17 Kiểm tra và điều chỉnh độ thẳng đứng của

khung trước khi neo

18 Sau khi lắp đặt bôi trơn theo hướng dẫn

cage when installing the hoist Nobody Allows operating the hoist in the cage

13 Inspection every parts before the hoist is started

14 During operation, the load must be less than special payload

15 The installation can not be done when snow, storm and the wind speed exceeding 13m/s

16 Do not forget tighten joint bolts of mast sections and tie-in

17 Inspect and adjust vertical of mast when in- stalled tie-in

18 After installed, lubricate according to manual

Lắp đặt vận thăng

Vận thăng lồng đơn hay đôi và hàng rào được

lắp và điều chỉnh bởi chuyên gia để việc lắp đặt

tiện lợi

Nếu vận thăng đã qua sữ dụng chúng nên được

kiểm tra Một vài phụ tùng như dụng cụ an toàn,

thanh răng, bánh răng đã bị hư hỏng hay bị mòn quá

mức cho phép thì phải được thay mới

Installation of hoist

The twin or single cage hoist with the enclosure are combined and adjusted by experts for convenient installation

If the hoist has been used before, it should be pected in accordance with "Inspection" first Should any parts such as safety device, pinion, and rack has been damaged or worn to the allowable maximum amo-unt it must be replace

ins-Lắp đặt vận thăng lồng đơn

1 Quét mặt nền móng

2 Lắp phần sắt móng, vặn chặt ốc

3 Lắp phần khung móng, bắt chặt bu lông

4 Lắp nhíp dưới lồng

5 Nâng lồng lên và đặt chúng vào vị trí

6 Nhả thắng môtơ điện Cách thức nhả: tháo 2

chốt, sau đó théo 2 bulông song song cho đến khi

thắng nhả và đĩa phanh có thể xoay được

7 Nâng bộ phận dẫn hướng bằng thiết bị nâng

8 Đặt bộ phận dẫn hướng 1 cách chính xác từ

trên khung thân

9 Điều chỉnh bộ phận dẫn hướng và lồng sao

cho chúng cùng tên 1 đường thẳng, sau đó gắn chốt

và gắn chặt với chốt nữa (nếu nó có bộ phận quá tải

thì gắn chót cảm biến, và giới hạn rãnh phía trên,

cố định nó với tấm)

10 Thay phanh

11 Đo độ thẳng đứng của khung bằng thước

nước hay thước thẳng Đảm bảo độ thẳng của thân

khung nhỏ hơn 1/1500 theo hai hướng

Installation of single cage

1 Sweep the surface of the foundation

2 Installed foundation Metal, fixed the screw

3 Installed foundation mast, fixed the screw

4 Installed spring under the cage

5 Lift the cage and put it in position

6 Loose the electric motor brake Dismounting method: make note then dismount the two pins Loose the two nuts parallely until the brake loose and the brake disc can be rotated

7 Lift the driving-vehicle with the lifting equipment

8 Locate the driving-vehicle precisely from top of the mast section

9 Adjust driving-vehicle and the cage with the earboard in same line, then insert a transmission pin, then fix it with splitpin.(If it is alift installed with overload device insert a sensor pin, then let the limit slot on the top side, firm it with board)

10 Replace the brake

11 Measure the uprightness of the mast with a water lever or plumb line Ensure the straightness of each vertical pipe of mast is less than 1/1500 in two direction

Trang 33

12 Điều chỉnh khung vận thăng bằng cách đặt các

vòng đệm thép đặc giữa khung và nền móng

13 Khi khung đảm bảo thẳng thì ta xiết bulông

với moment 350N.m

14 Điều chỉnh độ thẳng của hàng rào bằng thước

nước hay thước dây Đảm bảo độ thẳng của hàng rào

nhỏ hơn 1/1000 theo 2 hướng

15 Lắp đặt hàng rào an toàn trên mái lồng

16 Điều chỉnh khoá cửa

12 Adjust the hoist mast by putting solid steel washers between the frame and the foundation

13 When the mast is absolutely straight, tighten the screws with a tightening moment of 350N.m

14 Adjust the straightness of the enclosure front gable with a water level or plumb line Ensure the strightness of the enclosure front gable is less than 1/1000 in two direction

15 Install the safety railing on the cage roof

16 Adjust the lock of door (see figure)

Trang 34

Lắp đặt lồng đôi

1 Lắp ráp phần bên trái của vận thăng theo yêu

cầu trên

2 Nối phần bên phải của rào dưới bằng bulông

3 Điều chỉnh độ thẳng đứng của rào dưới Vặn

chặt bulông nối nền móng

4 Nhả thắng môtơ điện Cách thức nhả: tháo 2

chốt, sau đó théo 2 bulông song song cho đến khi

thắng nhả và đĩa phanh có thể xoay được

5 Nâng lồng với dụng cụ nâng

6 Đặt lồng vào vị trí chính xác

7 Thay thắng

Ghi chú: đai ốc của phanh phải được xiết chặt sau

đó mới lắp chốt

Installation of twin cage

1 Install the left part of the hoist according to the above instructions

2 Connect the right part of enclosure by bolts

3 Adjust the straightness of the enclosure front gable Fasten the screws to the foundation

4 Loose the electric motor brake Dismounting method: make note then dismount the two pins

Loose the two nuts parallely until the brake loose and the brake disc can be rotated

5 Lift the cage with lifting device

6 Put down the cage to the exact position

7 Replace the brake

Note: the nuts of brake must be screwed up to the marked position then fit the pins

Lắp đặt tời riêng biệt

Khi tời riêng biệt trong khi vận chuyển, lắp đặt

với rào dưới và điều chỉnh độ thẳng đứng của khung

và rào, sau đó lắp lồng theo chỉ dẫn trên

Điều chỉnh sau khi lắp đặt

1 Tháo đòn gỗ và bulông dùng trong vận

chuyển

2 Đảm bảo rằng khe hở giữa thanh răng và

bánh răng từ 0.2-0.5mm

3 Đảm bảo rằng khe hở giữa mặt sau thanh răng

và con chạy dẫn hướng là 0.5mm

4 Đảm bảo rằng khe hở giữa các con lăn và ray

khung là 0.5mm

5 Tất cả cửa đóng mở dễ dàng

6 Lắp đặt lò xo đệm

Lắp đặt dụng cụ nâng

Đặt dụng cụ nâng vào vị trí trên mái lồng (nên

nối nguồn điện với dụng cụ nâng)

Ghi chú: bôi dầu mỡ trước khi lắp

Dựng khung thân

1 Lau sạch hai đoạn cuối ray khung và chốt

thanh răng Bôi trơn chúng

2 Mở đoạn của rào an toàn Đem xuống và gắn

vào đồ kéo thân

3 Gắn khung thân vào đồ kéo thân

4 Nâng khung thân lên amí lồng nhờ tời

5 Đóng rào an toàn Nâng lồng lên càng gần

thân trên càng tốt Khoảng cách đến khoảng trên

khoảng 300mm

6 Nâng đoạn khung thân bằng thiết bị nâng Đặt

xuống ray thân và chốt thanh răng Xiết chặt bulông

7 Thả đồ giữ và xoay lại thiết bị nâng để xiết

Installation of seperated hoist

When a hoist is separated due to transportation, assemble the enclosure and adjust the straingtnees of mast and enclosure front gable, then install the cage according to the instruction above

Adjustment after the installation

1 Remove the wooden beams orbotsused during transportation

2 Make sure that the play for pinion in engagement with rack is 0.2mm-0.5mm

3 Make sure that the interval between the back of the rack and the guide rollers is 0.5mm

4 Make sure that the interval between each roller and the mast pipe is 0.5mm

5 All doors should be openned and closed easily

6 Install the buffer spring,

Installation of lifting device

Put the lifting device into the position on the cage roof (You should connect power for electric lifting device)

Note: grease oil before fitting Erection of the mast

1 Clean the two ends of mast vertical pipe and rack pins.Lubricate them

2 Open a section of the safety railing Wind down the hook to attach the mast's hanger

3 Attach a mast section with mast's hanger

4 Lift the mast section up to the cage roof by winch

5 Close the safety railing Drive the cage up as close to the mast top as possible The distance to the top of the mast is about 300mm

6 Lift up a mast section with the lifting de-vice Put it down into the vertical pipe and the pin holes of the rack Tighten the bolts

7 Release the hook and turn round the lifting

Ngày đăng: 02/05/2019, 21:42

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w