Thiết bị nâng Thiết bị nâng được đặt trên mái lồng để nâng các khung thân, neo tường và các phụ kiện khác.. Công tắc an toàn được đặt ở cửa ra vào lồng và cửa sập của lồng.. Thiết bị qu
Trang 1THÔNG SỐ KỸ THUẬT
VẬN THĂNG LỒNG MODEL SC100/100TD (HOẶC SC100TD)
7 Tiêu chuẩn chất lượng:
Vận thăng mới 100%, đạt tiêu chuẩn quốc gia Trung Quốc, tiêu chuẩn Hồng Kông COP
ĐẶC TÍNH KỸ THUẬT
Ngày lắp đặt đầu tiên :
Địa điểm lắp đặt :
Trang 21 Giới thiệu - Introduction
Vận thăng SC là 1 hệ thống nâng dùng nguyên lý
thanh răng bánh răng Vận thăng được dùng cho các
công trường xây dựng để chở người và hàng hoá Nó
được lắp ráp và tháo dỡ tiện lợi và có thể ráp cao
theo chiều cao của toà nhà
Vận thăng SC sử dụng những thiết bị điện và cơ khí
tin cậy và an toàn Vận thăng là thiết bị vận chuyển
theo chiều đứng an toàn và hiệu quả
Các loại vận thăng chính
1 SC100, Lồng đơn, tải trọng: l000kg
2 SC100/100, Lồng đôi, tải trọng mỗi lồng: l000kg
3 SCD200 Lồng đơn có đối trọng, tải trọng: 2000kg
4 SCD200/200, Lồng đôi có đối trọng, tải trọng mỗi
7 SC200/200TD, Lồng đôi, có môtơ trên lồng Tải
trọng mỗi lồng: 2000kg
8 SCD200/200TD, Lồng đôi có đối trọng, có môtơ
trên lồng Tải trọng mỗi lồng: 2000kg
9 SCD200/200G, Lồng đôi có đối trọng Tải trọng
mỗi lồng: 2000kg, tốc độ cao
10 SCQ200/200TD, Lồng đôi, có môtơ trên lồng,
khung dựa , tải trọng mỗi lồng: 2000kg
SC Hoist is a Rack and Pinion EL Lift, used on construction site for transportation of personnel and materials It is installed and dismounted conveniently and can grow as high as the building grow in height
SC Hoist has reliable electrical and mechanical safety device It is efficient and safety vertical transporting equipment
Main hoist denomination
1 SC100, Single cage , and Load capacity: l000kg
2 SC100/100, Twin cage , load capacity of one cage: l000kg
3 SCD200, Single cage with counterweight, load capacity: 2000kg
4 SCD200/200, Twin cage with counterweight, load capacity of one cage: 2000kg
5 SC110TD Single cage, and the motors on the top
of cage, load capacity: 1100kg
6 SC200TD, Single cage, and the motors on the top
of cage, load capacity: 2000kg
7 SC200/200TD, Twin cage, and the motors on the top of cage, load capacity of one cage: 2000kg
8 SCD200/200TD, Twin cage with counterweight, and the motors on the top of cage, Load capacity of one cage: 2000kg
9 SCD200/200G, Twin cage with counterweight, Load capacity of one cage: 2000kg, high speed
10 SCQ200/200TD, Twin cage , the motors on the top of cage , leaning mast , load capacity of one
cage: 2000kg
Trang 32 Mô tả kỹ thuật - Technical Description
Bao che phía dưới
Bao gồm phần nền đỡ cho khung và hàng rào bao
Hàng rào bao che cho vận thăng 1 lồng có thể
chuyển đổi dùng cho vận thăng 2 lồng bằng cách
thêm vào 1 số phụ tùng khác
Cửa được khoá liên động cơ khí và điện tử Cửa
không thể mở nếu lồng không dừng ở vị trí dừng thấp
nhất (vị trí nghỉ) Lồng không thể chạy nếu các cửa
chưa đóng kín
Khách hàng lựa chọn khối đấu nguồn hoặc cửa kiểm
tra tuỳ theo yêu cầu sử dụng
Đoạn thân
Mỗi đoạn thân (khung) dài 1508mm và được lắp sẵn
1 thanh răng cho lồng đơn và 2 thanh răng cho lồng
đôi
Các khung được lắp chặt với nhau bằng bulông và
đai ốc để tạo nên thân chính Thân chính được neo
vào tường/toà nhà bằng neo và là ray dẫn hướng cho
lồng
Khung được mạ kẽm tuỳ theo yêu cầu
Neo tường
Có nhiều loại neo tường Chọn loại theo yêu cầu sử
dụng Neo tường có nhiều cỡ khác nhau
Khoảng cách giữa 2 neo khoảng từ 3-10,5m dọc theo
khung
Lồng
Bao gồm khung thép, tường lưới dây thép, cửa ra
vào Con chạy dẫn hướng cho lồng chạy dọc theo
thân chính
Móc an toàn ở trên khung lồng chính dùng để ngăn
ngừa lồng vượt ra ngoài đỉnh thân
Mái trên lồng có lắp tay vịn an toàn được dùng như
sàn làm việc trong suốt quá trình lắp Một người có
thể leo lên dễ dàng để lắp ráp và bảo dưỡng bởi cửa
xập ở trên và thang đặt trong lồng
Khách hàng lựa chọn ghế hay cabin riêng tuỳ theo
yêu cầu sử dụng
Lựa chọn cách trang trí tuỳ theo yêu cầu
Máy tời
Bao gồm môtơ điện, phanh nam châm điện, hộp giảm
tốc và bánh răng, …
Lồng lên xuống nhờ bánh răng ăn khớp với thanh
răng trên thân
Khách hàng có thể lựa chọn môtơ điện và hộp giảm
tốc hiệu SEW (Đức) tuỳ theo yêu cầu
Ground enclosure
Consists of a base to support the mast and railing A single enclosure can be transformed into a twin cage enclosure by adding just a few parts
The gate is interlocked mechanically and electrically
It can not be opened unless the cage is at the landing The cage will not start unless the gate is closed
Select power structure or check door according to need
Mast section
Each section is 1508mm long and provided with one rack for single cage hoist or two racks for twin cage hoist
The sections are bolted together with screws and nuts
to form mast The mast is tied to the building with
tie-in and is the guide rail of the cage Hot dip galvanized according to need
Tie-in
There are several types of tie-in Select one of them according to need Tie-in are available in variable sizes
Distance between the tie-in is about 3-10.5m along the mast
The cage roof with safety railing serves as working platform during erection One can easily get up on the roof for erection and maintenance because of a trap door in the roof and a ladder in the cage
Select chair or operate enclosure according to need
Select decoration way according to need
Trang 4Bao gồm những vòng nón, phanh hình nón, lò xo,
khối ly tâm, … Khi lồng chạy quá tốc độ, khối ly tâm
sẽ tác động vượt qua sức nén của lò xo, làm cho
phanh hình nón xoay theo và trục đẩy tới phanh công
theo đường xoắn ốc Lực ma sát giữa phanh hình nón
và vỏ sẽ tăng lên từ từ đảm bảo rằng lồng sẽ dừng lại
từ từ
Dụng cụ an toàn 3 bánh răng giống như loại 1 bánh
răng; nó gây ra lực lớn hơn
Dụng cụ an toàn này ở trong lồng
Thiết bị đối trọng
Dùng để tăng tính năng của tời mà không thay đổi
lượng tiêu thụ điện năng Dây nối của dụng cụ thông
qua bánh xe và được treo trên mái lồng
Đối trọng có 1 hoặc 2 dây
Bánh xe trên được treo hay đặt lên, nó hoàn toàn tự
do trong khi nối thân
Thiết bị nâng
Thiết bị nâng được đặt trên mái lồng để nâng các
khung thân, neo tường và các phụ kiện khác
Phanh được đặt trong tời của thiết bị nâng
+Thả lỏng tay cầm, tời ngưng
+ Để nâng vật lên, ta xoay tay cầm theo
chiều kim đồng hồ Để đặt vật nào xuống ta xoay tay
cầm theo chiều ngược kim đồng hồ
Chọn thiết bị nâng bằng điện theo yêu cầu sử dụng
Dụng cụ dẫn cáp
Dùng để giữ cáp khi lồng vận hành
Lựa chọn tời cáp, khung con chạy và bánh xe cáp
theo yêu cầu sử dụng
Safety device
Consists of a circular cone, brake cone, spring, centrifugal weight and so on When a cage over- speeds , the centrifugal weight will overcome the pressure of spring, causing the brake cone to rotate and the shaft pointed to brake cone will forward spirally The friction force between the brake cone and crust will be increased gradually ensuring that the cage is stopped gradually
Three pinion safety device is similar of one pinion; it has big trip force
The safety device is in cage
Couterweight equipment
Used to increase the capacity of the hoist at unchanged power consumption The counterweight wire rope goes via top wheel to hang above the cage roof
The counterweight has one or two rope
The top wheel is hanging or sitting, the hanging wheel is freely while adding mast
Lifting device
The lifting device is fitted on the cage roof used to lift up mast sections, tie-in and other parts
A brake is installed on the winch of the lifting device
+ Loose the handle, the winch will stop
+ Lift up something by rotating handle clockwise or put down something by rotating handle anticlockwise
Select electric lifting device according to need
Cable guiding device
Used to keep the cable from leaving the hoist way when cage is climbing
Select cable basket, trolley frame or cable wheel according to need
Trang 5Hệ thống điều khiển an toàn
Bao gồm một vài công tắc an toàn và một số bộ phận
điều khiển khác Khi vận thăng hoạt động khác
thường, hệ thống tự động ngắt điện và vận thăng sẽ
ngừng lại
Công tắc an toàn được đặt ở cửa ra vào lồng và cửa
sập của lồng Vận thăng không vận hành được nếu
các cửa không được đóng lại Công tắc dây được đặt
ở trên lồng Có công tắc giới hạn ở trên và đáy lồng,
và công tắc giới hạn 3 chiều ở trên lồng Khi lồng
chạy đến chỗ đỉnh hay đáy nó sẽ tự động dừng Nếu
lồng không dừng trong khoảng cách an toàn thì côngt
ắc 3 chiều sẽ ngắt điện để dừng
Có công tắc sóng trong dụng cụ an toàn
Thiết bị quá tải (lựa chọn thêm)
Chọn thiết bị báo quá tải theo yêu cầu sử dụng, khi
chuông báo thì vận thăng không thể hoạt động được
Hệ thống gọi tầng (lựa chọm thêm)
Chọn hệ thống gọi theo tầng tuỳ theo yêu cầu sử
dụng, khi gọi tại 1 tầng, bộ phận nhận sẽ nhận được
thông tin, hình ảnh và âm thanh hiện ra trên bộ phận
chính trong lồng
Safety control system
Consists of some safety switches and other control apparatus When a hoist travels abnormally, the system will cut the power automatically and the cage will stop
Safety switches are installed on cage gates and the trap door of cage The cage will not start unless all gates of cage are closed A slack rope switch is installed on the cage top There are top and bottom limit cams and 3-phasecamsonacage When the cage travels to the top or bottom landings, it can be stopped automatically If the cage is not stopp-ed within the safety range, the 3-phase switches will cut the power to stop, the cage willbebraked
There is a micro switch in the safety device
Overload device (option)
Select overload alarm equipment according to need , the alarm rings and cage can't start while overload
Layer-calling system (option)
Select layer-calling system according to need , when calls at layer, the receiver receive the information, picture and sound happen on main unit in cage
Cửa ra vào
Lựa chọn tuỳ theo yêu cầu sử dụng
Cửa ra vào chỉ có tểh mở khi lồng dừng tại tầng đó,
và lồng không thể hoạt động nếu cửa mở
Landing door
Select landing door according to need
The landing door can openned only while the cage stop at landing door The cage cann't start
when the landing door is opened
Trang 63 Foundation (nền mómg)
The foundation of the hoist should meet the
requirement of the installation and the local safety
regulation
The load on the foundation can not be less than P
Careful draining is required around foundation
Nền móng của vận thăng có những yêu cầu về lắp đặt và nguyên tắc an toàn của địa phương
Tải trọng trên nền móng không thể nhỏ hơn P
Đường ống nước cẩn thận bao quanh nền móng
Cách tính tổng trọng lượng (total weight calculation):
G : tổng trọng lượng (total weight)
CA : khối lượng lồng (cage)
EN : khối lượng hàng rào (enclosure)
M : khối lượng khung (mast)
CW : khối lượng bộ đếm (counterweight)
L : tải trọng (Load)
1- Cách tính lực tác động lên nền móng
P = G x 0.02 kN
Ví dụ: vận thăng SCD200/200TD, độ cao 100m, neo
loại 2
Trọng lượng lồng (2 lồng): 2x2000Kg
Trọng lượng rào: 1480
Trọng lượng khung: 66x180
EX SCD200/200TD, erection height is 100m Tie-in type B ( See technical date )
Weight of the cage (twin cage): 2x2000 kg Weight of the enclosure: 1480kg
Weight of the mast (66 mast sections, each
Trang 7Trọng lượng đối trọng: 2x1000
Trọng lượng tải: 2x2000
G = 2x2000+1480+66x180+2x100+2x2000=23360 kg
P= gx0.02=23360x0.02=467 KN
Lực tác động lên tấm bê tông là 467 KN có nghĩa là
nền móng phải chịu được lực lớn hơn 467KN
setion is 180kg): 66xl80kg Weight of counterweight : 2 x 1000kg Load capacity of the cage (twin cage):
2x2000kg Note:
1, The weight of tie-in type I must be calculated in weight of mast
2, The weight of cage include the weight of hoist machinery
Pmax for the concrete slab is 467kN, which means that the foundation strength is more than adequate in the above instance
Preparation of foundation (chuẩn bị nền móng)
Alt I
Concrete slab on the ground
Advantage: No draining required
Disadvantage: High sill
I Tấm móng nằm trên nền đất
Thuận lợi: không yêu cầu hệ thống nước
Không thuận lợi: ngưỡng cửa cao
Alt II
Concrete slab level with ground
Advantage: Draining required
Disadvantage: Sill, used in combination with the simple
wooden bridge which is built up to the level of the sill
II Tấm móng ngang nền đất
Thuận lợi: ngưỡng cửa dùng bộ nối với cầu gỗ đơn giản để
lên ngưỡng cửa
Không thuận lợi: ngưỡng cửa cao
Alt III
Concrete slab below ground level
Advantage: No sill between ground level and cage
Disadvantage: High corrosion if water remains on the
foundation Requires careful draining
III Tấm móng nằm dưới nền đất
Thuận lợi: không có ngưỡng giữa đất và lồng
Không thuận lợi: độ ăn mòn cao nếu nước vẫn còn ở móng
Nên yêu cầu hệ thống nước cẩn thận
Foundation (Tie-in type I)
Trang 8Yêu cầu kỹ thuật
1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P
P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng) x
0.02(kN)
2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn
0.15Mpa
3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm
4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo
1 The load on the foundation should bemore than P:
P = (Cage+Enclosure+Mast+ Counterweight+ Load) x 0.02(kN)
2 The ground pressure under the foundation should be more than 0.15 MPa
3 Double Mesh reinforcement: Rods 12 mm dia
4 The distance L is determined by the type of inused
tie-5 Foundation frame must be embeded into the concrete slab
6 Required draining way
Foundation (Single cage)
Trang 91800 ~ 2100 Loại III
Yêu cầu kỹ thuật
1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P
P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng)
x 0.02(kN)
2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn
0.15Mpa
3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm
4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo
1 The load on the foundation should bemore than P:
P = (Cage+Enclosure+Mast+ Counterweight+ Load) x 0.02(kN)
2 The ground pressure under the foundation should be more than 0.15 MPa
3 Double mesh reinforcement: Rods 12 mm dia
4 The distance L is determined by the type of inused
tie-5 Foundation frame must be embeded into the concrete slab
6 Required draining way
Foundation (Twin Cage)
Trang 102 The ground pressure under the foundation
should be more than 0.15 MPa
3 Double Mesh reinforcement: Rods 12 mm
dia
4 The distance L is determined by the type of
tie -in used
5 Foundation frame must be embeded into the
concrete slab
6 Required draining way
Yêu cầu kỹ thuật
1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng) x 0.02(kN)
2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn
0.15Mpa
3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm
4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo
tường sử dụng
5 Khung nền phải được gắn vào phần móng bê
tông
6 Yêu cầu hệ thống ống thoát nước
Foundation (Twin cage, with Cable Trolley)
Trang 112 The ground pressure under the foundation
should be more than 0.15 MPa
3 Double Mesh reinforcement: Rods 12 mm
dia
4 The distance L is determined by the type of
tie —in used
5 Foundation frame must be embeded into the
concrete slab
6 Careful draining way must be made
Yêu cầu kỹ thuật
1 Tải trọng lên nền móng lớn hơn P
P= (lồng+hàng rào+khung+đối trọng+tải trọng) x 0.02(kN)
2 Áp suất đất dưới nền móng phải lớn hơn 0.15Mpa
3 Gia cố thêm lưới thép đường kính 12mm
4 Khoảng cách L được xác địng theo loại neo tường sử dụng
5 Khung nền phải được gắn vào phần móng bê tông
6 Yêu cầu hệ thống ống thoát nước
4 Tie-in (neo tường)
Trang 124 Welded into steel structure
Note: According to need, please select the method for
tie —in attached to the buiding and prepare the bolts
and parts, the strength of which can support the force
F as the formula above (you can select bolt of M24,
the strength is 4.8-8.8)
Cách thức neo vào tường
1 Gắn chặt kiểu công-son vào tường
2 Gắn chặt bằng bulông
3 Gắn vừa với bulông
4 Hàn vào tấm cấu trúc thép
Ghi chú: tuỳ theo yêu cầu sử dụng, chọn cách neo
tường vàchuẩn bị bulông và phụ tùng, và sức của nó có thể chịu được lực F (có thể chọn bulông M24)
Dimensions of Tie-in (Kích thước neo)
Trang 19Yêu cầu an toàn
1 Người vận hành phải được huấn luyện để anh ấy
có thể quen cách thức vận hành của vận thăng và
các phụ tùng
2 Không bao giờ hoạt động vận thăng khi tốc độ
gió vượt quá 20 m/s và trong điều kiện thời tiết xấu
3 Không có chướng ngại vật trên đường vận thăng
và tải trọng
4 Không để nước tích tụ ở nền móng
5 Giữ lồng sạch sẽ
6 Đảm bảo tải trọng nhỏ hơn tải trọng cho phép
7 Không mở cửa và đưa tay hay vật nào đó ra khỏi
lồng khi vận hành
8 Chú ý mọi người khi khởi động
9 Dừng lồng ở mặt đất, khoá công tắc 3 chiều và
tắt nguồn điện khi kết thúc ngày làm việc
10 Chỉ có thể 1 người kiểm tra
11 Không vận hành sau khi uống rượu
12 Đứng ở mái lồng khi lắp đặt vận thăng
13 Chắc chắn rằng sự kiểm tra, bảo trì và kiểm tra
rơi được thực hiện định kỳ
14 Trước khi vận hành thì quạt máy phải trong tình
trạng tốt
15 Nếu nguồn tắt, đợi 3 giây để khởi động vận
thăng sau khi mở nguồn
16 Sau khi tắt nguồn khoảng 10 phút có thể kiểm
tra
Safety requirement
1 The operator must be trained so that he is familiar with the operation of the hoist and the function of all parts
2 Never operate the hoist when wind sp-eeds at the top of the hoist exceeding 20m/s and
the foul weather condition
3 No obstacles in the hoist or counterweight way
4 No accumulated water in the foundation
5 Keep the cage clean
6 Make sure that the payload is less than payload
7 Not open door and let hand or something out of cage while running
8 Be away to everyone while start
9 Stop the cage at the ground landing, lock the 3- phase switch and cut off the power when work is finished for the day
10 Only fixed person can inspect
11 Not operate after drinking
12 Operate at cage roof while installation
13 Make sure that the inspection, maint -enance and drop test must be done periodically
14 Before start the fan and varsity must be good
15 If main power is off, wait 3 second to start hoist after switch on
16 Ten minutes after, main power is off, you can inspect
Hoạt động
1 Bật công tắc và khoá nó Không có ai có thể
tắt dễ dàng
2 Có thể tắt công tắc trong trường hợp khẩn
cấp, nhưng sau đó bạn phải thay công tắc
khác
3 Khi bạn tắt công tắc và khoá nó không có ai,
không ai có thể bật 1 cách dễ dàng
4 Đóng cửa(bao gồm cửa lồng, cửa rào, cửa xập)
Đảm bảo rằng khoá cửa rất tin cậy
5 Bật công tắc 3 pha Đảm bảo rằng không có cầu
chì nào bị hư và nút dừng khẩn cấp còn tốt
3 When you turn the switch to "OFF" and lock it,
no one can turn on easily
4 Close the doors (incl The cage gates, the enclosure gate, the trap door) Make sure the door lock can lock the door reliably
5 Turn on the 3-phase switches Make sure that
no fuses are blown and the emergency stop button is turned on
Trang 204 Đặt thước đo vào vị trí để định hướng và giữ
nó khi lồng hoạt động Trả thước về vị trí không để
dừng lồng Ơû mặt đất và đỉnh, vận thăng dừng tự
động
5 Nếu hiện tượng bất thường xảy ra, nhấn nút
dừng khẩn cấp và ấn nó cho đến khi vấn đề được
giải quyết
6 Kéo hộp điều khiển lên trên qua cửa xập khi
làm việc trên mái lồng
7 Nếu vậnthăng dừng bất thường, đưa nó xuống
đất bằng tay Nâng phanh trong môtơ để nó trượt
xuống chậm rãi
Ghi chú: tốc độ trượt phải nhỏ hơn tốc độ lý thuyết,
mặc dù có hệ thốgn an toàn Nghĩ 1 phút sau mỗi
20m trượt đệ làm ngưọi phanh Trượt xuống bằng
tay phải được thực hiện nhân viên bảo trì
4 Put the lever in position with symbol for desired direction and keep it there where upon the hoist starts, Release the lever to its neutral position
to stop the hoist.At the ground landing and top landing, the hoist can stop automatically
5 If abnormal phenomena take place, press the emergency stop button and depress it untill the troubles are solved
6 Pull the control box through the trap door when working at the roof of the cage
7 If the hoist stop abnormally, drive it down
to the ground landing by hand Lift the brake lifter
on the motor to allow the cage to slide down solwly
Note: The sliding speed should be less than the
speified speed.otherwise the safety device will trip
Rest for one minute after each 20m down in order
to cool the brake Sliding down by hand must be done by the service person
Trang 211 Công tắc chính của hộp điều khiển phải bật
và điện phải nối tới vận thăng
2 Nút nhấn dừng khẩn cấp không được nhấn
xuống
3 Công tắc 3 pha được bật
4 Cửa xập và cửa lồng phải đóng
5 Cửa rào phải đóng
6 Bánh răng công tắc bật lồng không được hoạt
động
7 áp tô mát không được ngắt
Kiểm tra những sự cố theo phương châm: “tìm
theo dấu sự cố” bằng tay nếu vận thăng vẫn
không khởi động
If the hoist doesn’t start- Check that
1 The main switch of power box is turned on and that there is electrc power to the hoist
2 The emergency stop button is not pushed in
3 The 3-phase switch is turned on
4 The trap and cage doors are closed
5 The enclosure doors are closed
6 The slack rope switch on the cage has not been tripped
7 Circuit breaker does not trip
Check the trouble under the headline "Tracing Trouble" in the manual if the hoist still does not start
6 Kiểm tra rơi tự do - Drop test
Kiểm tra rơi tự do phải được thực hiện mỗi lần
lắp đặt mới và lắp đặt lại sau khi vận thăng được sửa
chữa Chậm nhất sau mỗi sáu tháng hay theo
nguyên tắc an toàn của địa phương trong suốt quá
trình hoạt động
Thiết bị an toàn nên gửi tới nhà máy và kiểm tra
sau 2 năm Nếu nó vượt qua tiêu chuẩn thì tiếp tục
dùng Mỗi thiết bị an toàn có thể dùng 5 năm
Adrop test must be carried out at every new installation and reinstalltion after the hoist is repaired At least every six month or in accordance with local safety regulations during operation
Safety device should be delivered to the factory and inspected after two years If it is up to standard, it can be used continuously The life of safety device is
5 years,
Phương pháp kiểm tra rơi Method of Drop test
Trang 222 Tháo nguồn cung cấp chính Nối cáp của hộp
kiểm tra rơi vào hộp điều khiển
3 Kéo hộp kiểm tra rơi và cáp ra khỏi cửa và đặt
hộp kiểm tra xuống đất Đảm bảo rằng cáp không bị
kẹt, đóng tất cả các cửa
Chú ý: không ai được phép trong lồng trong quá
trình kiểm tra rơi
4 Bật công tắc chính
5 Đưa lồng lên cao 10m bằng cách nhấn nút Up
trên hộp kiểm tra rơi
6 Ấn nút “Drop” và giữ nó Lồng sẽ rơi xuống
cho đến khi đạt tốc độ cao và dụng cụ an toàn hoạt
động và nguồn điện bị cắt Khoảng cách thắng vừa 1
tấm mỏng Tính khoảng cách mỏng sớm khi nghe
được tiếng “boong”
Vận tốc nâng(m/phút) Khoảng cách phanh (m)
Chú ý: Ngưng nhấn nút ngay lập tức, nếu lồng
chưa dừng khi cách mặt đất 3m Sau đó cho lồng
xuống từ từ, tìm hiểu nguyên nhân
7 Đưa lồng lên cao khoảng 0.2m bằng cách nhấn
nút “up”
8 Đưa lồng xuống từ từ
Chú ý: khoảng cách rơi cho mỗi lần xuống từ từ
nên nhỏ hơn 0.2m, dù dụng cụ an toàn vẫn hoạt
3 Pull the push button box and the cable out through the gate and put the botton box on the ground Make sure that the cable cann't get jammed
or stuck Close all gates
Note: Nobody are allowes in cage when drop test
4 Turn on the main power switch
5 Drive the cage about 10 meters up by pressing the"Up"-button
6 Press the "Drop"-button and keep it depressed The cage will fall till it reaches tripping speed and the safety device is acuated and the main power is cut off The braking distance fit to the sheet Count the braking distance as soon as hearing "bong"
Lifting speed (m/min) Brake distance (m)
7 thiết bị an toàn - Safety device
Trang 23Yêu cầu khi dùng thiết bị an toàn
1 Dụng cụ an toàn được đặt đúng vị trí và niêm
phong kỹ Không được tháo rời nó
2 Nếu dụng cụ an toàn hoạt động bất thường khi
kiểm tra rơi, điều tra nguyên nhân và điều chỉnh lại
dụng cụ an toàn
3 Ngưng sử dụng nó ngay và thay đổi cái mới
khi hiện tượng bất thường xảy ra
4 Vận thăng không thể hoạt động nếu dụng cụ
an toàn không điều chỉnh lại
Điều chỉnh lại dụng cụ an toàn
Điều chỉnh lại dụng cụ an toàn sau khi thả
Nguyên nhân gây thả của dụng cụ an toàn phải
được tìm thấy trước khi chình lại dụng cụ an toàn.Bên
cạnh kiểm tra rơi, kiểm tra:
1 Bộ phanh tốt
2 Bộ nối tốt
3 Con chạy dẫn hướng và đối trọng tốt
4 Thanh răng bánh răng tốt
5 Công tắc sóng của dụng cụ an toàn tốt
Ghi chú: tháo hộp kiểm tra rơi và chốt sau khi kiểm
3 Dùng dụng cụ đặc biệt 5 và thước 4 để tháo
bulông 7 cho đến hết hành trình
4 Vặn lại ốc 3 và mặt bích 2 vào
5 Tháo mặt 9
6 Xiết chặt bulông 8 bằng tay càng chặt càng tốt
sau đó dùng dụng cụ xiết ốc 8 thêm 30 Nghe tiếng
“ping” thì nới lỏng ốc 8
7 Gắn nắp 9 vào
8 Bật công tắc chính và đưa lồng lên cao 20 cm
để nhả lực ly tâm từ nón ma sát Thiết bị an toàn trở
lại bình thường
Ghi chú: thiết bị an toàn phải thay nếu sau khi kiểm
tra rơi chiều dài L lớn hơn 8mm
Requirement using safety device
1 The safety device are adjusted and sealed.Do not disassemble it
2 If the safety device trip abnormally when drop test investigate the cause and reset the safety device
3 Stop using it at once and change a new one for
it when abnormal phenomena take place
4 The hoist can not start unless the safety device
is reseted after it triped
Resetting the Safety Device
Reset the safety device after the tripping
Before the safety device is released the cause of the tripping should be investigated Besided the drop test, check that:
1 The brake is in order
2 The educing device and coupling are in order
3 The guide rollers and counterweight rollers are
in order
4 Pinions and rack are in order
5 The micro switch of the safety device is in order
Note: Disconnect the button box with plug after drop test
Cut off the main power and reset the safety device as follows:
1 Remove the screw 1 and lift the cover 2
2 Remove the screw 3
3 Use the special tool 5 and the cranding lever
4 to screw the nut 7 until the end of the safety device
4 Install the screws 3 and the cover 2
5 Remove the cover 9
6 Tighten screws 8 by hand as much as possible then use the tool tighten the screw 8 to another 30
After hearing "ping", release the screw 8
7 Fix the cover 9
8 Turn on the main switch and drive the hoist about 20cm upward to release the centrifugal weight from the friction cone The safety device return to normal
Note: The safety device must be exchanged if "L"
is more than 8mm after drop test
8 Kiểm tra - Inspection
Trang 241 Kiểm tra công tắc an toàn của cửa rào, vận
thăng không hoạt động nếu nó mở
2 Kiểm tra và đảm bảo rằng công tắc 3 pha,
công tắc hành trình hoạt động tốt
3 Kiểm tra công tắc an toàn Vận thăng không
thể hoạt động trong các trường hợp sau:
a Mở cửa vào
b Mở cửa ra
c Mở cửa xập
d Nhấn công tắc bánh răng
e Nhấn nút dừng khẩn cấp
4 Không có chướng ngại vật trên đường trượt
của đối trọng và lồng
5 Kiểm tra khoảng cách giữa thanh răng và bánh
răng Đảm bảo rằng khoảng cách từ 0.2mm-0.5mm
6 Kiểm tra quạt và bộ biến tần
Note: Cut off main Power before check Cut off main power 10 minute before check
a Open the Ent.door of the cage
b Open the Hxt.door of the cage
c Open the trap door
d Press the slack rope switch
e Press the emergency stop button
4 No obstacle in the counterweight and cage way
5 Check the interval of engagement between pinion and rack Make sure that the interval is 0.2mm-0.5mm
6 Check fan and varistor
Hàng tuần:
1 Đảm bảo tất cả bulông của máy được xiết chặt Weekly 1 Ensure that all screw joints of the machinery
plate are tightened
Trang 253 Đảm bảo tất cả bu lông nối bánh răng, con
chạy dẫn hướng và con lăn lắp ráp, neo tường, khung
thân được xiết chặt
4 Đảm bảo rằng tất cả bu lông nối với khung dẫn
cáp được xiết chặt
5 Đảm bảo rằng bulông nối bánh xe trên được
xiết chặt Bánh xe trên xoay dễ dàng và không có
tiếng động lạ
6 Đảm bảo rằng con chạy dẫn hướng của đối
trọng xoay dễ dàng Kiểm tra dây thép
7 Đảm bảo rằng môtơ điện không có tiếng ồn và
không phát ra nhiệt
Hàng quý:
1 Kiểm tra các con lăn , puli và vòng bi của
con lăn dẫn hướng Điều chỉnh và thay mới nếu cần
thiết
2 Kiểm tra độ mòn của các con lăn Điều chỉnh
khoảng cách giữa con lăn và ống thẳng đứng là
0.5mm Tháo lỏng đai ốc, xoay trục sau đó xiết chặt
lại
3 Kiểm tra điện trở cách điện của mô tơ , hệ
thống điện và điện trở nối đất
4 Thực hiện kiểm tra rơi tự do để kiểm tra thiết
2 Kiểm tra độ mòn vòng cao su trong khớp nối
3 Đảm bảo rằng dây thép của đối trọng không
bị hư và đoạn cuối được nối chắc chắn
4 Kiểm tra và bảo trì tất cả các phụ tùng và
thay mới nếu cần thiết
2 Make sure that all lubricating parts are lubricated
3 Make sure that all screw joints in racks' guide rollers and roller assemblies' mast tie-in and mast setions are tightened
4 Make sure that all screw joins in cable support and cable guiding sections are tightened
5 Make sure that screw joints on the top wheel are tightened The top wheel rotate easily and has no abnormal noise
6 Make sure that the guide rollers of counter- weight rotate easily Inspect the steel rope
7 Make sure that the electric motor have no noise and it does not generate heat
3 Check the isolation resistance of motor and electric circuit, and the earth resistance of crust
4 Make a drop test to check the safety device
5 Check brake pads with a feeler gauge
Annually
1 Check the damage of the cable Repair or change it if necessary
2 Check the wear of the rubber in coupler
3 Ensure that the steel rope of counterweight is not deformed and it's end is attached tightly
4 Inspect and maintain all parts or change them if necessary
Kiểm tra bánh răng trục vít
Tháo chốt trên mặt bích trên vỏ hộp bánh răng
và kiểm tra độ mòn của bánh răng trục vít
Đặt thước đo khe hở vuông góc 100% vào răng
và đánh dấu so với tâm của bánh răng khác
Nếu mà nó vào lọt có nghĩa là răng đã mòn
Quay ngược đầu thước và kiểm tra nếu răng nhỏ
hơn 50%
Check the worm cog
Dismantle the inspection plug on the gearhousing and check the wearing of the worm wheel
Place the gauge with the end marked 100%
perpendicular and in the centre of one of the cogs
If the groove enters the cog the worm wheel is worn out
If not- turn the gauge and check if it is more/ less than 50%
Trang 26Kiểm tra bánh răng
Kiểm tra độ mòn của bánh răng Bánh răng mới:
37.1mm Độ mòn tối đa cho phép: 35.1mm
Check the pinion
Check the wear of the pinion New pinion:
37.1mm Max worn pinion 35.1mm
Kiểm tra thanh răng
Kiểm tra độ mòn của thanh răng Độ dày của
thanh răng mới là 12.56mm, độ mòn cho phép
10.6mm Đo độ mòn với thước đo thanh răng, nếu
thước chạm đáy thì thanh răng đó phải thay mới
Check the rack
Check the wear of the rack The thick of a new rack tooth is 12.56mm Max worn rack tooth 10.6mm Measure the wear with the rack gauge If the gauge reaches the bottom, the rack must be replace
Kiểm tra lực thắng
Kiểm tra lực phanh bằng thước và lò xo cân
bằng Lực là 120N.m±25%
Ghi chú: cài đặt, bảo vệ thiết bịï bánh răng SEW
nên tham khảo về giới thiệu củầ SEW
Check the brake torque
Check the brake torque by lever and spring balance The torque 120N.m±25%
Note: installation, protect of SEW gear device should refer to introduction of SEW
Trang 279 Lubrication (Sự bôi trơn)
-Lubricate all following lubricate spots before the installed hoist is operated, lubrication interval
is as following diagram or once week when hoist is operated normally
Clean the parts and then oil them
-Bôi trơn tất cả trứơc khi lắp đặt vận thăng, khoảng thời gian để bôi trơn theo biểu đồ sau hay mỗi tuần khi
vận thăng làm việc bình thường
Lau sạch phụ tùng và bôi dầu chúng
-To ensure the reducing device is in order, please refer to the instruction In addition, the following oil brands,
can be used
-Đảm bảo rằng thiết bị giảm tốc còn tốt, và nên tham khảo phần giới thiệu Phần thêm sau đây các loại dầu
có thể sử dụng:
Loại
Nhiệt độ (C)
40C (Cst)
Duckham BP Esso Mobil Shell Texaco
Shell omala oil 100
Meropa
150 -20~
-50 16.5-13.5 Hllec 2 BP Energol LPT 22 Univis J13 Mobil D.T.E 11 Aero shell fluid 41 Aircraft Hydraulic
Mobil glygoyle 30
Shell tivela oil WB Mỡ
grease R.3
Glissando FT3
Trang 28Monthly
7 Guide rail for gate counterweight Grease the cage, enclosure
Change oil after the new reducing device used a week
Bảng bôi trơn định kỳ
Hàng tuần
1 Hộp giảm tốc Kiểm tra mức dầu, điền đầy dầu nếu cần thiết
Hàng tháng
Hàng quý 10 11 Bánh xe trên Dây thép Bôi mỡ bằng súng Bôi mỡ bề mặt
Hàng năm 12 13 Hộp giảm tốc Ròng rọc Bôi mỡ bằng súng Thay dầu
Đối với hộp giảm tốc mới nên thay dầu sau 1 tuần
Trang 3010 Cách lắp đặt - Installation
The installation should meet the requirement of installation and local safety regulation
Sự lắp đặt cần những yêu cầu của lắp đặt và nguyên tắc an toàn của địa phương
Chuẩn bị trước khi lắp đặt
1 Đảm bảo rằng có nguồn điện cung cấp cho
vùng lắp đặt Cung cấp tủ điện riêng cho vận thăng và
công tắc cho mỗi lồng Cầu chì phải đạt tiêu chuẩn kỹ
thuật
2 Khoảng cách giữa trạm biến thế và nguồn điện
chính của nơi làm việc không quá 30m Tiết diện của
dây cáp phải lớn hơn 25mm2 và sẽ tăng lên nếu
khoảng cách tăng lên
3 Đảm bảo rằng có thiết bị nâng và dụng cụ tại
nơi nâng
4 Đảm bảo đường và sân để chuẩn bị nhận và
vận chuyển vận thăng và phụ tùng
5 Đúc nền móng theo sự chỉ dẫn
6 Chọn phương pháp lắp neo tường Chuẩn bị
đúc khung và phần đế nếu cần thiết
7 Chuẩn bị các phụ kiện mặt đất như cầu và ray
theo yêu cầu của người sử dụng Cửa phía dưới phải
đặt hàng nhà máy
8 Cài đặt dụng cụ nối đất R≤4
Ngoài trừ những phụ tùng do người sử dụng sau
đây, tất cả phụ tùng của vận thăng được cung cấp
bởi nhà máy Đừng sử dụng những phụ tùng không
được nhà máy cho phép
Preparation before installation
1 Make sure that there is power supply on the erection place Provide a power box specialized for the hoist and a switch for each cage Fuse current see technical data
2 The distance between transformer substation and the main power of site should be no more than 30m The Section of copper cable should
be more than 25mm2 and be increased with the distance increased
3 Make sure that there is the lifting equipment and tools at the erection place
4 Make sure that the road and yard are prepared to receive and transport the hoist and its parts
5 Cast a foundation in accordance with instructions
6 Select the method for installation of tie-ins Pre-pare the casting frame and fixing parts if necessary
7 Prepare the landing accessories such as bridges and railings according to the requirement of user Landing door could be ordered from this factory
8 According to equivalent ordinance and requirement to set up device of ground connection R< 40
Excepting the followillg parts which is supplied
by user, all parts for the hoist must be supplied
by this factory Do not use the parts which are not pemitted by this factory
Trang 31Người sử dụng chuẩn bị
1 Đúc móng theo yêu cầu Chuẩn bị một số
vòng đệm dày từ 2-12mm để đặt dưới nền để điều
chỉnh độ thẳng của khung
2 Chuẩn bị nguồn năng lượng và nối cáp theo
yêu cầu
3 Chuẩn bị cáp nối nguồn với hộp nguồn của
vận thăng Chiều dài càng ngắn càng tốt Sợi cáp
dài nhất không dài quá 20m
4 Chuẩn bị bulông để gắn chặt các phụ tùng
5 Chuận bị 1 bộ dụng cụ để dựng vận thăng
bên cạnh những dụng cụ đặc biệt có sẵn với vận
thăng
Yêu cầu an toàn cho lắp đặt
1 Dọn sạch vùng lắp đặt và rào lại bằng hàng
rào
2 Cung cấp lưới an toàn để ngăn ngừa mọi
vật rớt xuống khi lắp đặt
3 Phải có 1 người có nhiệm vụ đặc biệt để lắp
đặt
4 Mọi phụ tùng trong lồng phải đặt vững vàng
và có hàng rào bảo vệ
5 Thiết bị nâng chỉ dùng để lắp đặt và hạ
xuống và khôgn được phép quá tải
6 Không khởi động vận thăng khi thiết bị
nâng đang sử dụng
7 Người lắp đặt phải đội mũ an toàn, dây bảo
hiểm, không mang giày trượt …
8 Trước khi vận hành phải nối đất R≤4
9 Không lắp đặt buổi tối hoặc sau khi uống
rượu
10 Tay và đầu người không được đưa ra khỏi
hàng rào an toàn khi vận thăng hoạt động
Prepare part for User
1 Cast the foundation according to requirement
Prepare some 2-12mm thick washers to put under the base for adjusting the straightness of mast
2 Prepare the specified power box and connecting cable according to requirement
3 Prepare the same cable for connection specified box and hoist power box The length is as short as possible The longest cable is not more than 20 meters
4 Prepare the bolts and embeded parts
5 Prepare a set of tools used for erection besides the specified tools provide with the hoist
Safety requirement for installation
1 Clean the erection place and fence it with railings No admittance except on business
2 Provide a safety net to prevent anything fall down to the erection place
3 There must be the person who has specific duty for installation
4 All parts on the cage must be put steadily and kept within the safety railing
5 The lifting device only use for installing and dismounting parts and can not be permitted overload
6 Do not start the cage when the lifting device is being used
7 The installing persons must put on the safety Cap, safety belt, no slide shoes and so on
8 Before operation, at first connect protection device of ground connection to metal structure of the hoist R≤4
9 No install at night or after drink
10 Persons' head and hand can not be out of the safety railing when the hoist is operating
11 Không khởi động vận thăng khi có người
làm việc tại thân và neo Không ai được phép vào
khu vực dưới đất khi vận thăng lên trên
12 Hộp điều khiển phải được đem lên mái lồng
khi lắp đặt, không ai được điều khiển trong lồng
11 Do not start the hoist when someone is working at the mast and tie-in None allows to go into the enclosure when the cage goes up
12 The control box must be taken to the roof of the
Trang 3214 Trong khi hoạt động không được quá tải
15 Không được lắp đặt khi có tuyết, bão hay
vận tốc gió vượt quá 13m/s
16 Đừng quên xiết chặt các bulông nối thân
khung, neo tường
17 Kiểm tra và điều chỉnh độ thẳng đứng của
khung trước khi neo
18 Sau khi lắp đặt bôi trơn theo hướng dẫn
cage when installing the hoist Nobody Allows operating the hoist in the cage
13 Inspection every parts before the hoist is started
14 During operation, the load must be less than special payload
15 The installation can not be done when snow, storm and the wind speed exceeding 13m/s
16 Do not forget tighten joint bolts of mast sections and tie-in
17 Inspect and adjust vertical of mast when in- stalled tie-in
18 After installed, lubricate according to manual
Lắp đặt vận thăng
Vận thăng lồng đơn hay đôi và hàng rào được
lắp và điều chỉnh bởi chuyên gia để việc lắp đặt
tiện lợi
Nếu vận thăng đã qua sữ dụng chúng nên được
kiểm tra Một vài phụ tùng như dụng cụ an toàn,
thanh răng, bánh răng đã bị hư hỏng hay bị mòn quá
mức cho phép thì phải được thay mới
Installation of hoist
The twin or single cage hoist with the enclosure are combined and adjusted by experts for convenient installation
If the hoist has been used before, it should be pected in accordance with "Inspection" first Should any parts such as safety device, pinion, and rack has been damaged or worn to the allowable maximum amo-unt it must be replace
ins-Lắp đặt vận thăng lồng đơn
1 Quét mặt nền móng
2 Lắp phần sắt móng, vặn chặt ốc
3 Lắp phần khung móng, bắt chặt bu lông
4 Lắp nhíp dưới lồng
5 Nâng lồng lên và đặt chúng vào vị trí
6 Nhả thắng môtơ điện Cách thức nhả: tháo 2
chốt, sau đó théo 2 bulông song song cho đến khi
thắng nhả và đĩa phanh có thể xoay được
7 Nâng bộ phận dẫn hướng bằng thiết bị nâng
8 Đặt bộ phận dẫn hướng 1 cách chính xác từ
trên khung thân
9 Điều chỉnh bộ phận dẫn hướng và lồng sao
cho chúng cùng tên 1 đường thẳng, sau đó gắn chốt
và gắn chặt với chốt nữa (nếu nó có bộ phận quá tải
thì gắn chót cảm biến, và giới hạn rãnh phía trên,
cố định nó với tấm)
10 Thay phanh
11 Đo độ thẳng đứng của khung bằng thước
nước hay thước thẳng Đảm bảo độ thẳng của thân
khung nhỏ hơn 1/1500 theo hai hướng
Installation of single cage
1 Sweep the surface of the foundation
2 Installed foundation Metal, fixed the screw
3 Installed foundation mast, fixed the screw
4 Installed spring under the cage
5 Lift the cage and put it in position
6 Loose the electric motor brake Dismounting method: make note then dismount the two pins Loose the two nuts parallely until the brake loose and the brake disc can be rotated
7 Lift the driving-vehicle with the lifting equipment
8 Locate the driving-vehicle precisely from top of the mast section
9 Adjust driving-vehicle and the cage with the earboard in same line, then insert a transmission pin, then fix it with splitpin.(If it is alift installed with overload device insert a sensor pin, then let the limit slot on the top side, firm it with board)
10 Replace the brake
11 Measure the uprightness of the mast with a water lever or plumb line Ensure the straightness of each vertical pipe of mast is less than 1/1500 in two direction
Trang 3312 Điều chỉnh khung vận thăng bằng cách đặt các
vòng đệm thép đặc giữa khung và nền móng
13 Khi khung đảm bảo thẳng thì ta xiết bulông
với moment 350N.m
14 Điều chỉnh độ thẳng của hàng rào bằng thước
nước hay thước dây Đảm bảo độ thẳng của hàng rào
nhỏ hơn 1/1000 theo 2 hướng
15 Lắp đặt hàng rào an toàn trên mái lồng
16 Điều chỉnh khoá cửa
12 Adjust the hoist mast by putting solid steel washers between the frame and the foundation
13 When the mast is absolutely straight, tighten the screws with a tightening moment of 350N.m
14 Adjust the straightness of the enclosure front gable with a water level or plumb line Ensure the strightness of the enclosure front gable is less than 1/1000 in two direction
15 Install the safety railing on the cage roof
16 Adjust the lock of door (see figure)
Trang 34Lắp đặt lồng đôi
1 Lắp ráp phần bên trái của vận thăng theo yêu
cầu trên
2 Nối phần bên phải của rào dưới bằng bulông
3 Điều chỉnh độ thẳng đứng của rào dưới Vặn
chặt bulông nối nền móng
4 Nhả thắng môtơ điện Cách thức nhả: tháo 2
chốt, sau đó théo 2 bulông song song cho đến khi
thắng nhả và đĩa phanh có thể xoay được
5 Nâng lồng với dụng cụ nâng
6 Đặt lồng vào vị trí chính xác
7 Thay thắng
Ghi chú: đai ốc của phanh phải được xiết chặt sau
đó mới lắp chốt
Installation of twin cage
1 Install the left part of the hoist according to the above instructions
2 Connect the right part of enclosure by bolts
3 Adjust the straightness of the enclosure front gable Fasten the screws to the foundation
4 Loose the electric motor brake Dismounting method: make note then dismount the two pins
Loose the two nuts parallely until the brake loose and the brake disc can be rotated
5 Lift the cage with lifting device
6 Put down the cage to the exact position
7 Replace the brake
Note: the nuts of brake must be screwed up to the marked position then fit the pins
Lắp đặt tời riêng biệt
Khi tời riêng biệt trong khi vận chuyển, lắp đặt
với rào dưới và điều chỉnh độ thẳng đứng của khung
và rào, sau đó lắp lồng theo chỉ dẫn trên
Điều chỉnh sau khi lắp đặt
1 Tháo đòn gỗ và bulông dùng trong vận
chuyển
2 Đảm bảo rằng khe hở giữa thanh răng và
bánh răng từ 0.2-0.5mm
3 Đảm bảo rằng khe hở giữa mặt sau thanh răng
và con chạy dẫn hướng là 0.5mm
4 Đảm bảo rằng khe hở giữa các con lăn và ray
khung là 0.5mm
5 Tất cả cửa đóng mở dễ dàng
6 Lắp đặt lò xo đệm
Lắp đặt dụng cụ nâng
Đặt dụng cụ nâng vào vị trí trên mái lồng (nên
nối nguồn điện với dụng cụ nâng)
Ghi chú: bôi dầu mỡ trước khi lắp
Dựng khung thân
1 Lau sạch hai đoạn cuối ray khung và chốt
thanh răng Bôi trơn chúng
2 Mở đoạn của rào an toàn Đem xuống và gắn
vào đồ kéo thân
3 Gắn khung thân vào đồ kéo thân
4 Nâng khung thân lên amí lồng nhờ tời
5 Đóng rào an toàn Nâng lồng lên càng gần
thân trên càng tốt Khoảng cách đến khoảng trên
khoảng 300mm
6 Nâng đoạn khung thân bằng thiết bị nâng Đặt
xuống ray thân và chốt thanh răng Xiết chặt bulông
7 Thả đồ giữ và xoay lại thiết bị nâng để xiết
Installation of seperated hoist
When a hoist is separated due to transportation, assemble the enclosure and adjust the straingtnees of mast and enclosure front gable, then install the cage according to the instruction above
Adjustment after the installation
1 Remove the wooden beams orbotsused during transportation
2 Make sure that the play for pinion in engagement with rack is 0.2mm-0.5mm
3 Make sure that the interval between the back of the rack and the guide rollers is 0.5mm
4 Make sure that the interval between each roller and the mast pipe is 0.5mm
5 All doors should be openned and closed easily
6 Install the buffer spring,
Installation of lifting device
Put the lifting device into the position on the cage roof (You should connect power for electric lifting device)
Note: grease oil before fitting Erection of the mast
1 Clean the two ends of mast vertical pipe and rack pins.Lubricate them
2 Open a section of the safety railing Wind down the hook to attach the mast's hanger
3 Attach a mast section with mast's hanger
4 Lift the mast section up to the cage roof by winch
5 Close the safety railing Drive the cage up as close to the mast top as possible The distance to the top of the mast is about 300mm
6 Lift up a mast section with the lifting de-vice Put it down into the vertical pipe and the pin holes of the rack Tighten the bolts
7 Release the hook and turn round the lifting