of America’s SLIS VLEP’s only Project: Translation of ALA Glossary of Library and Information Science Translators: Le-Huong Pham, Nga Thi Nguyen and Vinh-The Lam Distribution of Tr
Trang 1Library Development for Vietnam [Tiến Trình Phát Triển Thư Viện Việt Nam]
Trang 2Syracuse University, N.Y., ca 1972
[Đ.H Syracuse, New York, khoảng 1972]
Prof Pauline A Cochrane and her students
[G.S Pauline A Cochrane và các sinh viên của bà]
Trang 3Syracuse University, ca 1972
[ĐH Syracuse, New York, khoảng 1972]
Prof Pauline A Cochrane and her students
[G.S Pauline A Cochrane và các sinh viên của bà]
Trang 4 First University-Level Library Science
Department in Vietnam (at Van
Chương trình Thư Viện Học bậc đại học đầu tiên được thành lập ở VN (tại Đ.H Vạn Hạnh)
http://www.aihuuvanhanh.net/indexk.htm
Trang 5Friends of VLA
[Hội viên HTV V.N và Thân Hữu]
Sa Cuu Nguyen, Dr Tuan Anh Tran, Oanh Ngoc Le, Mrs Oanh Ngoc Le, Le-Huong Pham, Mrs Tuan Anh Tran, Su Tran, Vinh-The Lam (Pres.)
Saigon 1974
Trang 6Dieu Van Tong, Nga Thi Nguyen, Dr Quynh-Hoa Nguyen*, Mrs Nguyen Duc Nguyen,
Dr Nguyen Duc Nguyen, Cuong Hung Nguyen*, Vinh-The Lam (Pres.), Le-Huong Pham
McLean, Virginia 1990
(*Deceased)
VLA Members’ Reunion 1990
[Hội viên Hội Thư Viện VN tái ngộ, 1990]
Trang 7VLA Members’ Reunion 1990
[Hội viên Hội Thư Viện VN tái ngộ, 1990]
Le-Huong Pham, Dr Quynh-Hoa Nguyen, Cut Thi Nguyen (Pres.),
Nga Thi Nguyen, Ai Thi Nguyen, Vinh-The Lam (Pres.), Dieu Van Tong
McLean, Virginia, 1990
Trang 8Six Desperate Years
[Sáu năm tuyệt vọng]
1975-1981
Head Librarian, HCMC
Teachers College
Loss of Contact with
Syracuse U Library School
Loss of Life Purpose
Trang 9Rebuilding Career in Canada
[Tái dựng sự nghiệp tại Canada]
Emigrating to Canada, Sept
1981
Re-start from Scratch, at 40
Help from Prof Pauline A
Cochrane Lands First Job
Canadian Citizenship 1985
Re-establish Contacts with
former VLA’s Colleagues
Di dân sang Canada, 9-1981
Tái dựng cuộc đời ở tuổi 40
Công việc đầu tiên nhận đượcnhờ sự giúp đỡ của GS Pauline
A Cochrane
Vào quốc tịch Canada, 1985
Tái liên lạc với các đồng nghiệpcủa Hội Thư Viện VN
Trang 10The Vietnam Library Education
Project (VLEP)
[Dự Án Thư Viện & Giáo Dục Việt Nam]
VLEP Director: Dr Quynh Hoa
Nguyen
VLEP under sponsorship of
Catholic Univ of America’s SLIS
VLEP’s only Project: Translation
of ALA Glossary of Library and
Information Science
Translators: Le-Huong Pham,
Nga Thi Nguyen and Vinh-The
Lam
Distribution of Translation of
ALA Glossary of Library and
Information Science in Vietnam
Dự Án Thư Viện & Giáo Dục VN (VLEP) : Giám đốc: TS Nguyễn Quỳnh Hoa
VLEP được ĐH Thiên Chúa Giáo HK Trường TTTV bảo trợ
Chương trình duy nhất của VLEP: Dịch ALA Glossary of
Library and Information Science
Dịch giả: Phạm Lệ-Hương, Nguyễn Thị Nga, Lâm Vĩnh-Thế
Phân phối Tự Điển ALA GiảiNghĩa Thư Viện Học và Tin HọcAnh-Việt, ấn bản tiếng Việt tại VN
Trang 11VLEP Meeting in D.C. Photos
[Họp tại thủ đô Washington, D.C Ảnh]
VLEP’s members & CUA’s Library School Dean, Dr Deanna Marcum & Staff
[Hội viên VLEP họp cùng Khoa Trưởng Trường TTTV, TS Deanna Marcum, ĐH Thiên Chúa Giáo HK]
Trang 12VLEP Meeting in DC Photos
[Họp tại thủ đô Washington, D.C Ảnh]
VLEP’s members & Dr Lee (Ohio U.), Dr Ross (VAU), etc.)
[Hội viên VLEP họp cùng TS Lee (ĐH Ohio), TS Ross (ĐH Virginia), v.v ]
Trang 13VLEP Meeting in DC Photos
[Họp tại thủ đô Washington, D.C Ảnh]
Vinh-The Lam, Dieu Van Tong, Dr Quynh-Hoa Nguyen, Nga Thi Nguyen, Le-Huong Pham
Trang 14VLEP Meeting in DC Photos
[Họp tại thủ đô Washington, D.C Ảnh]
Vinh-The Lam, Le-Huong Pham, Nga Thi Nguyen, Dr Quynh-Hoa Nguyen, McLean, VA
Trang 15ALA Glossary Translation
[ Tự Điển ALA Tiếng Việt]
ALA Glossary of Library & Information Science / Heartsill Young, ed - VN version
translators: Pham Thi Le-Huong, Lam Vinh-The, Nguyen Thi Nga Galen Pr., 1996.
Trang 16Distribution of ALA Glossary
[ Phân Phối T Đ ALA Tiếng Việt]
On the 12th of June, 1996 I had a
meeting with Mr Phan Gia Ben and his
associates to make a list of individuals
and libraries in Vietnam in order to
distribute the Glossary fairly and
effectively Mr Nguyen The Duc [Director
of VN Natl Library] contacted me by
telephone and he agreed to distribute the
Glossary to the libraries in northern
Vietnam located above Hue Mr Phan Gia
Ben did the distribution to the libraries
from Hue down to the southern part of the
country
On the 20th of June, 1996 at 8:00 AM,
Mr Phan Gia Ben organized a meeting at
his headquarters [Federation of Scientific
and Technological Associations Ho Chi
Minh City] at 43 Nguyen Thong Street,
Ho Chi Minh City He invited me to come
and give a talk on the library
development especially on library
technology and library automation; I also
distributed the Glossary to the
representatives of the libraries in the
southern part of Vietnam
Ngày 12 tháng 6 1996 tôi đã gặp ông Phan Gia Bền và các cộng sự để soạn thảo danh sách các cá nhân và các thư viện VN để phân phối Tự Điển ALA một cách công bằng và hữu dụng Ông Nguyễn Thế Đức [Giám Đốc TV Quốc Gia
VN] đã liên lạc với tôi qua điện thoại và
đã đồng ý phân phối Tự Điển cho các thư viện phía Bắc từ Huế trở ra Bắc Ô Phan Gia Bền nhận phân phối cho các TV phía Nam từ Huế trở vào Nam.
Ngày 20 tháng 6 năm 1996 lúc 8 giờ sáng, Ô Phan Gia Bền đã tổ chức buổi họp tại Cơ Quan của ông [Hội Liên Hiệp Khoa Học Kỹ Thuật TPHCM], số 43 Nguyễn Thông, TP HCM Ông đã mời tôi đến dự họp và thuyết trình về vấn đề phát triển thư viện, đặc biệt là vấn đề áp dụng công nghệ thông tin và tự động hóa; tôi cũng đã phân phối Tự Điển đến các tham
dự viên thuộc các thư viện tỉnh, thành phố tại phía Nam Việt Nam.
Trang 17Distribution of ALA Glossary
[Phân Phối Tự Điển ALA Tiếng Việt]
On the 15th July, 1996, I brought
the rest of the books (114 copies)
to the National Library and handed
them to the Director of the library
for distribution Mr Nguyen The
Duc, Director of the National Library
promised to distribute the Glossary
fairly and effectively to the needy
libraries in the northern part of the
country
(Excerpt from: Le-Huong Pham,
Donation of Important Reference
Tool to the Library Community in
Vietnam , LEAF-VN Website
(Trích từ bài: Phạm Lệ-Hương,
“Tặng Sách Tham Khảo Quan Trọng Cho Cộng Đồng Thư viện Việt Nam.” Website của Hội LEAF-VN
Http://www.leaf-vn.org/donation.html
Trang 18The Library and Education Assistance
Foundation for Vietnam (LEAF-VN)
[Hội Hỗ Trợ T.V & Giáo Dục VN (LEAF-VN)]
Untimely death of Dr
Quynh-Hoa Nguyen
New Group Formed: LEAF-VN
(TheLibrary and Education
Assistance Foundation for
Vietnam), under leadership of
Trang nhà của Hội LEAF-VN trên internet:
http://www.leaf-vn.org
Trang 19LEAF-VN (Cont’d)
[LEAF-VN (tiếp theo)]
LEAF-VN’s Mission:
The mission of LEAF-VN
(The Library and
Education Assistance
Foundation for Vietnam)
is to help the Vietnamese
T ôn chỉ của LEAF-VN:
Hội Hỗ Trợ Thư Viện và Giáo Dục Việt Nam
(LEAF-VN) được thành lập nhằm giúp đỡ nhân dân Việt Nam thực hiện một nền giáo dục tốt đẹp bằng cách yểm trợ việc phát triển các hệ thống
và dịch vụ thư viện trong
cả nước.
http://www.leaf-vn.org/
Trang 20 Tìm thấy tại địa chỉ URL này:
http://web.simmons.edu/~chen/nit/
Tiếng Việt http://www.leaf-vn.org/StandardizationUVN.htm
Khuy ến khích áp dụng các chuẩn: ISBD, AACR2, MARC, LCSH
Trang 21Seminar in HCMC
[Hội Thảo Tại TP HCM]
After NIT’98 in Hanoi,
Vinh-The Lam gave one-day
Seminar in HCMC
Location: Graduate Library
of Univ of Natural Sciences,
Tại Thư Viện Cao Học, Đại Học Khoa Học Tự Nhiên, Đ ại
H ọc Qu ốc Gia, TP HCM
Ngày 2-4-1998
Đề tài: Vấn đề biên mục hiện tại
Trang 22Seminar in HCMC—Photo
[Hội Thảo Tại TP HCM Ảnh]
31-3-1998 in HCMC
Trang 23Further Recommendations
[Khuyến Cáo tiếp theo]
“Issues in Library
Asian Libraries, v 8, no 10,
(Dec 1999), pp 371-379
Association for Vietnam”,
New Library World, v 102,
no 1166/1167 (July 2001),
pp 278-282.
“Vấn Đề Phát Triển TV tại VN”, Asian Libraries, t.8, s
Trang 24Other Important Developments
[Những Bước Phát Triển Quan Trọng Khác]
sponsored by Natl Library of
VN and RMIT International
University Vietnam
Key presentation:
Standards for Bibliographic
Control: AACR2 and Subject
Analysis , by Dr Pat Oyler,
Simmons College
2001: Các Hệ Thống và Tiêu Chuẩn cho Thư Viện Việt Nam, Hội thảo tại Hà Nội từ 26-2-
2001 do TV Quốc Gia VN & ĐH.Quốc tế RMIT Việt Nam của
Úc bảo trợ (RMIT: Royal Melbourne Institute of Technology, Vietnam)
Thuyết trình quan trọng: Những Tiêu Chuẩn của Vấn Đề Kiểm Soát Thư Mục: AACR2 & Phân Tích Chủ Đề, do TS Pat Oyler, ĐH.Simmons (Boston, MA), thuyết trình.
Trang 25Other Important Developments (Cont’d)
[Những Bước Phát Triển Quan Trọng Khác]
LEAF-VN được mời tham dự; Phạm Lệ- Hương được đề cử làm đại diện LEAF-VN tham
dự Hội thảo này.
Trang 26LEAF-VN (Cont’d)
[LEAF-VN (tiếp theo)]
LEAF’s First Project: Another
Translation – 1999
Translation of three Summaries
of DDC with permission from
OCLC, from OCLC website:
(http://www.oclc.org/oclc/fp/about/expand.htm)
Translators: Le-Huong Pham
and Vinh-The Lam
Posted on LEAF-VN web:
Dịch ba bài tóm lược về DDC với
sự chấp thuận của OCLC, trích
Trang 27LEAF-VN (Cont’d)
[LEAF-VN (tiếp theo)]
LEAF’s 2nd Project: Another
Translation
Translation of Michael
Gorman’s The Concise
AACR2, 1988
Translators: Le-Huong Pham
and Vinh-The Lam
Dịch cuốn Concise AACR2,
1988 của Michael Gorman
Dịch giả: Phạm Lệ-Hương & Lâm Vĩnh-Thế
Sự tham dự của TV Quốc Gia VN: hiệu đính thuật ngữ biên mục
Trang 28Concise AACR2, 1988 Translation
[Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ Rút Gọn, 1988 –
Ấn Bản Tiếng Việt]
Trang 29Concise AACR2 Translation (Cont’d)
[Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ Rút Gọn, (ti ếp theo) ]
Foreword by Mr Khang The
Pham, Director, National
Library of Vietnam:
“… the National Library
of Vietnam has selected
“… Thư viện Quốc gia Việt Nam đã chọn Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-
Mỹ Rút Gọn, 1988 làm một trong những bộ quy tắc biên mục chuẩn để nghiên cứu, kế thừa và vận dụng trong tiến trình biên soạn lại Bộ Quy tắc biên mục Việt Nam.”
Trang 30Free Distribution of CAACR2
[Tặng Sách CAACR2 Cho Cộng Đồng Thư Viện Việt Nam]
Th ư Vi ện Qu ốc Gia phân phối cho cộng đồng Th ư Vi ện Việt Nam năm 2003-2004
Trang 31CAACR2 Training in Vietnam
Three Sessions: Two in
Hanoi (July 2004), One in
HoChiMinh City (Aug 2004)
Instructors: Le-Huong Pham
and Ngoc-My Guidarelli
Lớp Huấn Luyện về Bộ Quy Tắc Biên Mục Anh-Mỹ Rút Gọn,
1988 (CAACR2): Một bước tiến của TV VN hướng về tiêu chuẩn biên mục quốc tế
Ba Lớp Huấn Luyện đã được
tổ chức: Hai tại Hà Nội (th áng 7 & 8, 2004) và một tại TP HCM (8, 2004)
Giảng Viên: Phạm Lệ-Hương
& Ngọc Mỹ Guidarelli
Trang 32CAACR2 Training Materials
[Tài Liệu Huấn Luyện Về CAACR2]
Materials on CD [Tài liệu làm bằng CD]
Trang 33CAACR2 Training Materials
[Tài Liệu Huấn Luyện Về CAACR2]
Jewel case title [Nhan đề trên bao bìa]
Trang 34CAACR2 Training in Vietnam
[Lớp Huấn Luyện Về CAAR2 Tại VN]
1st Class: Trainers & Trainees in front of the VN National Library
[Lớp Huấn Luyện thứ nhất: Giảng viên và học viên trước cửa TVQGVN]
Trang 35CAACR2 Training in Vietnam
[Lớp Huấn Luyện Về CAAR2 Tại VN]
First session conducted by Ngoc My Guidarelli at NLVN
[Buổi học đầu tiên: Giảng Viên Ngọc Mỹ Guidarelli tại TVQG]
Trang 36CAACR2 Training in Vietnam
[Lớp Huấn Luyện Về CAAR2 Tại VN]
2 nd Class conducted by Pham Le-Huong, at the National University Library, Hanoi
(Lớp HL thứ hai: giảng viên Phạm Lệ-Hương, tại TV ĐH Quốc Gia, Hà Nội)
Trang 37CAACR2 Training in Vietnam
[Lớp Huấn Luyện Về CAAR2 Tại VN]
3 rd Class conducted by Le-Huong Pham in HCM City
[Lớp huấn luyện thứ ba: giảng viên Phạm Lệ-Hương tại TP HCM]
Trang 38CAACR2 Training in Vietnam
[Lớp Huấn Luyện Về CAAR2 Tại VN]
Closing session, Mr Nguyen Huy Chuong, Director of the National University Library, Hanoi
[Lễ Bế giảng Lớp Huấn Luyện tại TV ĐH Quốc Gia Hà Nội, Ô Nguyễn Huy Chương, GĐ TV ĐHQGHN]
15-7-2004
Trang 39LEAF-VN’s Further Help In CAARC2
Training
LEAF-VN, during Fall 2004,
through Le-Huong Pham and
Vinh-The Lam, continues to
provide further assistance on
CAACR2 to Vietnamese
colleagues by e-mail exchanges
These exchanges (FAQ’s) were
compiled and posted on
LEAF-VN’s Website:
LEAF-VN tiếp tục hỗ trợ việc huấn luyện về CAACR2 qua thư điện tử (e-mail) trao đổi giữa Phạm Lệ- Hương, Lâm Vĩnh-Thế và các đồng nghiệp từ VN.
Thư từ trao đổi đã được biên soạn theo dạng Hỏi/Đáp (FAQ’s) và niêm yết trên website của LEAF-VN: Hỏi Đáp về việc áp dụng CAACR2
1 st FAQ’s: http://www.leaf-vn.org/AACR2-FAQs-rev10-18-04.pdf
2 nd FAQ’s: http://www.leaf-vn.org/Hoi-Dap-CAACR2-Ky2rev-5-23-06.pdf
3 rd FAQ’s: http://www.leaf-vn.org/Hoi-Dap-CAACR2-Ky3rev-5-22-06.pdf
4 th FAQ’s: http://www.leaf-vn.org/HoiDapCAACR2-ky4-rev.pdf
Trang 402005 Seminars in Vietnam
Vinh-The Lam gave two
seminars in Vietnam: one in
Hanoi, and one in HCMC
(7-21-2005 & 7-29-(7-21-2005)
Academic Libraries: Experience
of the University of
Saskatchewan Library
Projects, Information Commons,
Outsourcing Cataloging
Lâm Vĩnh-Thế đã làm 2 buổi hội thảo tại Hà Nội và tại TP HCM (ngày 21-7-2005 & 29-7-2005)
Hội thảo về dịch vụ TV ĐH: Kinh nghiệm của TV Đại Học
Saskatchewan
Đề tài: Báo điện tử, Các Dự Án
Số Hoá, Phòng Tài Nguyên Học Tập Chung, Biên Mục Tại Ngoại
Trang 41Seminar in Hanoi Photos
[Hội Thảo năm 2005 tại Hà-Nội-Ảnh]
Nguyen Huy Chuong, Dr Vuong Toan, Nguyen Huyen Dan, Lam Vinh-The, Pham The Khang,
in front of the National Library
Trang 42Seminar in Hanoi Photos
[Hội Thảo năm 2005 tại Hà-Nội-Ảnh]
Lam Vinh-The & Pham The Khang
Trang 43Seminar in Hanoi Photos
[Hội Thảo năm 2005 tại Hà-Nội-Ảnh]
Trang 44Seminar in Hanoi Photos
[Hội Thảo năm 2005 tại Hà-Nội-Ảnh]
Trang 45Seminar in HCMC Photo
[Hội Thảo năm 2005 tại TPHCM-Ảnh]
Trang 46Seminar in HCMC Photos
[Hội Thảo năm 2005 tại TPHCM-Ảnh]
Trang 47Seminar in HCMC-Photos
[Hội Thảo năm 2005 tại TPHCM-Ảnh]
Trang 48Impacts and Encouraging
Developments [Những Tác Động & Phát Triển Đáng Khích Lệ]
AACR2: Translation &
Training : Now In Use for
VLA: Permission Granted by
Govt.; First Convention Will
đã xuất bản
Hội Thư Viện VN đã được phép thành lập; Đại hội lần thứ nhất sẽ nhóm họp vào tháng 10-2006
Trang 49Vietnamese DDC
[Khung PL Thập Phân Dewey tiếng Việt]
The Dewey Decimal
Classification debuts in
Vietnamese
DUBLIN, Ohio, USA, 22 August
2006—OCLC Online Computer
Library Center announces the
publication of the Vietnamese
translation of the Dewey Decimal
Classification and Relative Index ,
Abridged Edition 14, by the National
Library of Vietnam The new edition
was officially launched at a seminar
in Hanoi on August 16, at which
Assistant Editor Julianne Beall
represented the Dewey team This
is the first complete translation of
an edition of the Dewey Decimal
Classification (DDC) into
Vietnamese.
Khung Phân Loại Thập Phân Dewey tiếng Việt ra mắt
Dublin, Ohnio, USA, ngày
22-8-2006 – Công ty Dịch Vụ Thư Viện
Tại Tuyến OCLC công bố ấn bản tiếng Việt của Khung Phân Loại
Thập Phân Dewey và Bảng Chỉ Mục Liên Hệ do Thư Viện Quốc Gia Việt Nam xuất bản Ấn bản mới này đã được chính thức công bố trong cuộc Hội Thảo tại Hà Nội ngày 16-8-
2006, với sự tham dự của bà Juliane Beall, Phó Tổng Biên Tập,
đại diện Tập đoàn Dewey Đây là bản dịch đầy đủ tiếng Việt đầu tiên của Khung DDC