1. Trang chủ
  2. » Mẫu Slide

STRATEGIES IN VIETNAMESE ENGLISH TRANSLATION official 3 (1)

33 999 26

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 33
Dung lượng 323,17 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

While so many abstract nouns are used independently in English, they generally appear in combination with the mentioned words in Vietnamese sentences..  Change a VERB into a NOUN Exam

Trang 1

STRATEGIES IN VIETNAMESE – ENGLISH

TRANSLATION

1.Trần Thị Mỹ Hào2.Lý Ngọc Huyền3.Trần Hoàng Thanh Nhàn4.Nguyễn Bạch Tuyết Ngân5.Lê Thị Diệu Hiền

Trang 2

TRANSLATION A WORD

WITH DIFFERENT MEANINGS

Change a verb into a noun

Change a verb into a preposition

Change a verb into adjective

Change a noun into a verb

Trang 3

I OMISSION:

What is omission?

Trang 4

 Deletion of a lexical item due to grammatical or semantic patterns of the receptor language.

 Help avoiding lengthy and inaccurate sentences

In Vietnamese language, there are many supporting words which don’t have clear meanings but mention categories in certain expressions

I OMISSION

Trang 5

While so many abstract nouns are used independently in English, they generally appear in combination with the

mentioned words in Vietnamese sentences

 Base on the context to have specific meanings or not to translate or omit.

I OMISSION

Trang 6

Example 1:

Việt Nam đang đối mặt với vấn đề ô nhiễm môi trường

 Viet Nam is facing environmental pollution.

Example 2:

Nạn đói nghèo đã xảy ra trên toàn thế giới

 Poverty happened over the world.

I OMISSION

Trang 7

Translation version: “ Everyone in the world want to be happy

and transgender want to be happy also…”

I OMISSION

Trang 8

Exercise: Translate from Vietnamese into English

1 Cục diện kinh tế ở Việt Nam đang có nhiều đổi mới

 The economy of Viet Nam is changing.

2 Nhà trường hỗ trợ sinh viên vấn đề ăn ở đi lại

 The school supports students travel and accommodation.

I OMISSION

Trang 9

3 Thành phố Hồ Chí Minh đang tìm cách giải quyết vấn đề tệ nạn xã hội.

Ho Chi Minh city is trying to solve social evils.

4 Hiện tượng sương mù xuất hiện ở phía Bắc của Việt Nam.

The frog appears in the North of Viet Nam.

I OMISSION

Trang 10

Other words: Expansion, extension, diffusion

Information added to the translation: cultural, technical, or linguistic

Expressing information which is not

present in the SL text may be added to the

TL text

The additional information: put

in the text or out of the text

II AMPLIFICATION

1 Definition

Trang 11

Using a footnote

Putting in brackets

Trang 12

2 Purpose

 Convey the exact meaning of the original message in the process of translation

 Example:

Huong Giang speech “Tôi nghĩ giá trị… cố gắng học tập,

cố gắng lao động để hôm nay tôi có mặt ở đây và trở thành niềm tự hào cho Việt Nam ”

Translation version “My self – esteemed is…fighting with

myself and I want to support to the LGBT community , work hard and stay hard for everyone grow up LGBT community.

II AMPLIFICATION

Trang 13

3 Two cases of amplification

Translated version:

“I will do everything to bring you a happy life.” (Mother talk to her child)

Clarifying the hidden

meaning of a sentence

Restoring omitted parts of the source text to produce

a completely meaningful translated version

Trang 14

4 Exercise: Delete some unnecessary

words and put them into correct orders

a Đừng quên đánh răng trước khi đi ngủ nhé!

Forget/brush/to/the/teeth/tooth/your/before/bed/going/to/don’t.

Don’t forget to brush your teeth before going to bed

b Chúng tôi đang dọn vệ sinh, xin lỗi vì đã gây bất tiện

Cleaning/we/up/cause/sorry/for/are/inconvenience/any.

We are cleaning up, sorry for any inconvenience.

Trang 15

c Cô giáo trường Vạn Thạnh đã cứu 2 em bé thoát khỏi đám cháy

trong lớp học

From/the/saved/students/children/2/out/fire/classroom/teacher/Van Thanh/school’s/in/the/primary.

Van Thanh primary school’s teacher saved 2 students from the fire in

Trang 16

Verb ► Noun Verb ► Adjective

Verb ► Preposition Noun ► Verb

III CHANGES OF PARTS

OF SPEECH

Trang 17

 Change a VERB into a NOUN

 Examples:

_Trong buổi họp tổng kết, các chuyên gia đã tiếp chuyện một cách thân mật và sôi nổi với các đại diện của chính phủ

 At the summing-up conference, the experts had friendly and

enthusiastic talks with government and representatives

 The verb “ tiếp chuyện” was replaced by the noun “talks”

III.CHANGES OF PARTS OF

SPEECH

Trang 18

 Change a VERB into a NOUN

 Examples:

_Ôi, không bao giờ tôi có thể yêu anh ấy được nữa; vì lòng chung thủy đã không còn…

 Oh dear, never more could my love turn to him; for faith

has been blighted.

 The noun “love” was coverted into the verb “yêu” by

using the replacement technique.

III.CHANGES OF PARTS OF SPEECH

Trang 19

Exercises: Translate the sentence into English

(change a verb into a noun)

_Chúng tôi tin rằng nền kinh tế Việt Nam sẽ được xếp vào 10 nước đứng hàng đầu thế giới

 Our belief is that Vietnam’s economy will be at the top-ten

of the world

 The verb “tin” was replaced with the noun “belief” to match

the suitable meaning in the target language.

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 20

Exercises: Translate the sentence into English

(change a verb into a noun).

_ Người ta dự báo thời tiết trong hai ngày tới sẽ rất tệ

 There is a prediction that the weather will be bad in the

next two days

 The verb “dự báo” was replaced by the noun “prediction”

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 21

 Change a VERB into a PREPOSITION

 Examples:

_Con đem cái cuốc ra đây cho ba.

 (Child) bring the hoe out here for me (dad).

 The verb “cho” in Vietnamese was translated as a

preposition “for” in English.

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 22

 Change a VERB into a PREPOSITION

 Example:

_ Theo những gì tôi đã nghe

According to what I heard.

 The verb “theo” was replaced with the preposition

“according to”.

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 23

Exercises: Translate the sentence into English

(change a verb into a preposition).

_ Anh đóng cửa lại cho tôi nhé.

 Would you close the door for me?

 The verb “ cho” was replaced by the preposition “for”

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 24

 Change a VERB into an ADJECTIVE

 Examples:

a Tôi sợ rằng buổi họp ngày mai tôi sẽ không tham gia được

 I’m afraid that I couldn’t attend the meeting tomorrow

 The verb “sợ” was replaced by the adjective “afraid”

b Anh có biết bây giờ là mấy giờ rồi không?

 Are you aware of time?

 The verb “biết” was replaced by the adjective “aware”

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 25

 Change a NOUN into an VERB

 Examples:

a Việc ra ngoài vào thời tiết lạnh như thế này thực sự rất tệ

 It’s too bad to go out in such cold weather

 The noun “việc ra ngoài” was replaced by the verb “go out”

b Kì vọng của bố mẹ đã đặt quá nhiều vào cậu

 His parents expected too much of him

 The noun “kì vọng” was replaced by the verb “expected”

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 26

a, Jenny nghi ngờ về việc mất tích đầy bí ẩn của Peter có liên

quan đến bữa tiệc thâu đêm ngày hôm qua

 Jenny is suspicious of Peter’s mysterious disappearance

involved in the overnight party yesterday

(“nghi ngờ”  “suspicious”)

b, Anh ấy hiếm khi tự hào về những gì mình đã làm được

 He was proud of what he did once in a blue moon

(“tự hào”  “proud”)

III.CHANGES PART OF SPEECH

Exercises: Translate these sentences into English and

point out the change of part of speech

Trang 27

c, Người Việt Nam thường nhạy cảm với vấn đề giáo dục giới

tính

 The Vietnamese are sensitive to the sexual gender education.

(“nhạy cảm”  “sensitive”)

d, Tôi thật ngại khi phải nói là tôi rất dở toán

 I am ashamed to say I’m very bad at maths

(“ngại”  “ashamed”)

Exercises: Translate these sentences into English and

point out the change of part of speech

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 28

e Anh ấy đã thể hiện cách cư xử tồi tệ trong cuộc thi

 He behaved badly in the contest

(“cách cư xử”  “behaved”)

f Mọi chuyện sẽ khá hơn nếu như cô ấy không phải là một kẻ

nói dối

 It would be better if she didn’t tell a lie

(“kẻ nói dối”  “tell a lie”)

Exercises: Translate these sentences into English and

point out the change of part of speech

III.CHANGES PART OF SPEECH

Trang 29

g Sophie đã có màn trình diễn tốt và nhận được một tràng pháo

tay từ khán giả

 Sophie performed well and receive the applause from the

audience

(“màn trình diễn”  “performed”)

III.CHANGES PART OF SPEECH

Exercises: Translate these sentences into English and

point out the change of part of speech

Trang 30

Example 1: “Nghe”

1 Anh ta không nghe những gì cô ấy nói.

 He doesn’t hear what she is saying.

 “Hear” refers to one’s ability to perceive sounds, by receiving

vibrations through ears.

2 Họ đang nghe nhạc

 They are listening to music.

 “Listen” is something done consciously, that involve the analysis and understanding of the sounds you hear.

 Translating a word with different meaning

WITH DIFFERENT MEANINGS

Trang 31

 In both Vietnamese and English one word has

many different meanings.

A same Vietnamese word can be translated into

different English words , which depends on its combinations with others words and its specific meanings in various contexts.

DIFFERENT MEANINGS

Trang 32

IV TRANSLATION A WORD WITH

DIFFERENT MEANINGS

1. Mẹ tôi rất thích ăn bánh nhân trái cây.

My mother is really like eating fruit cake

2 Bà ngoại làm cho tôi một cái bánh táo.

Grandma made me a delicious apple pie

3 Chị tôi chỉ thích mua bánh ngọt ở cửa hàng này.

My sister just want to buy pastry in this shop.

 Bánh: cake, pie, pastry

Trang 33

Exercise : Translate these sentences from Vietnamese to English

1 Tôi đang nghiên cứu xem cái máy này vận hành như thế nào.

2 Lisa đang nghiên cứu về môi trường cho bài thi của cô ấy

3 Tôi muốn mua một cái mũ mới màu đỏ.

4 Anh ta mua quần áo giá rẻ và bán lại với giá cao.

5 Những con bò đang ăn cỏ khô.

6 Tôi muốn ăn cơm hơn ăn phở.

DIFFERENT MEANINGS

Ngày đăng: 06/11/2018, 22:46

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w