1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Tuần 27. Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ

19 197 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 19
Dung lượng 1,14 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Tuần 27. Tình cảnh lẻ loi của người chinh phụ tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ án, bài tập lớn về tấ...

Trang 1

Tiết 76 ,77

Đọc văn

Nguyên tác chữ Hán: Đặng Trần Côn Bản diễn Nôm: Đoàn Thị Điểm (Trích “Chinh phụ ngâm”)

Trang 2

I Tìm hiểu

chung:

1 Tác giả – dịch giả:

- Tác giả:

- Dịch giả:

Đặng Trần Côn- nhân tài nửa đầu TKXVIII

+ Đoàn Thị Điểm (1705- 1748): một nữ sĩ tài hoa,

bất hạnh.

+ Phan Huy Ích (1750 – 1822): một danh sĩ tài hoa

đương thời

Trang 3

I Tìm hiểu chung:

2 Tác phẩm “Chinh phụ ngâm”:

- Hoàn cảnh sáng tác :

Khoảng 1741- 1742 (Đầu đời Lê Hiển Tông): Nội chiến

liên miên

- Nội dung:

+ Sự oán ghét chiến tranh phong kiến phi nghĩa

+Tâm trạng khao khát tình yêu, hạnh phúc lứa đôi.

- Hình thức:

+Nguyên tác: Thể loại ngâm khúc, thể thơ trường đoản cú + Bản Nôm: Thể loại ngâm khúc, thể thơ song thất lục bát

Trang 4

Trang bìa bản Chinh phụ

ngâm thời Gia Long được

Nguyễn Văn Xuân tìm thấy ở Huế

Trang 7

Tranh vẽ minh họa người chinh phụ trong bài

bình về Chinh phụ ngâm của Viện Văn học

Trang 8

Giáp mặt rồi

phút bỗng chia tay

Trang 9

Ngồi rèm thưa rủ thác đòi phen

Trang 10

Vắng chàng điểm phấn trang hồng với ai ?

Trang 11

3 Đoạn trích:

I Tìm hiểu chung:

a Vị trí: Từ câu 193 đến 216 (Tương ứng: câu 228 đến 252

trong nguyên tác)

b Đọc văn bản:

c Bố cục:

- 16 câu đầu: Nỗi cô đơn, sầu muộn của người chinh phụ trong cảnh xa chồng

- 8 câu cuối: Mong ước gửi đến chồng lòng thương nhớ

Trang 12

Dạo hiên vắng thầm gieo từng b ớc Ngồi rèm th a rủ thác đòi phen Ngoài rèm th ớc chẳng mách tin,

Trong rèm, d ờng đã có đèn biết

chăng?

II Đọc – hiểu đoạn trích:

1 16 cõu đõ̀u: Nụ̃i cụ đơn, sõ̀u muụ̣n:

* Cõu 1-8 :

Trang 13

- Hành đụ̣ng lặp đi lặp lại mụ̣t cách vụ

thức, khụng mục đích, ý nghĩa.

- Trách chim Thước “chẳng mách tin”

- Không gian:

Hiờn vắng, rèm thưa Trống

vắng, hiu quạnh

Ngoài rèm / trong rèm

Nghợ̀ thuọ̃t đối: sự mong ngóng tin tức dù hướng ra ngoài hay vào trong cũng chỉ là sự im lặng.

-Thời gian: Ngày - đêm -> dài

dằng dặc

Tõm trạng bụ̀n chụ̀n, khắc khoải mong chờ.

Trang 14

Đèn có biết d ờng bằng chẳng biết, Lòng thiếp riêng bi thiết mà thôi

Buồn rầu nói chẳng nên lời,

Hoa đèn kia / với bóng ng ời / khá th

ơng

Trang 15

- Hỡnh ảnh “ngọn đèn”:

+ Cõu hỏi tu tư

Đèn có biờ́t chẳng biờ́t

+ Điợ̀p ngữ bắc cõ̀u:

Đèn biết

chăng?

Đèn có biết

Lời than thở trong khắc khoải

chờ đợi, hy vọng, day dứt

khụng yờn.

- Hoa đèn kia >< bóng ng ời:

Nụ̃i cụ đơn, lẻ bóng của người chinh phụ trong đờm dài hiu hắt Nụ̃i lòng khụng biờ́t san sẻ cùng ai nờn càng héo hon sõ̀u thảm -> Khát khao hạnh phúc mãnh liợ̀t.

Trang 16

- Nghợ̀ thuọ̃t:

+ Sự nối dòng liờn tiờ́p (lặp đõ̀u cuối) -> xoáy sõu vào tõm trạng cụ đơn, khụng lối thoát của người chinh phụ

+ Giọng chọ̃m, buụ̀n -> nụ̃i buụ̀n,

sõ̀u triờ̀n miờn

Đ oạn thơ khắc họa tâm trạng của một con ng ời sống trong nỗi cô

đơn buồn khổ đến héo hon, sầu thảm Trong cảnh ngộ ấy nàng vẫn luôn khao khát đ ợc sống trong tình yêu và hạnh phúc lứa đôi

Tóm lại:

Trang 17

Củng cố

+ Ở 8 câu đầu những yếu tố ngoại

cảnh nào tác động đến tâm trạng

người chinh phụ?

+ Theo em nghệ thuật đặc sắc nhất của bản dịch nôm là gì ?

Trang 18

Thành cụng của bản dịch

tộc Có âm điệu: triền miên, tha

trạng.

Sầu tựa hải Khắc giờ đằng đẵng nh

niên

Khắc nh niên Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa

So sánh so sánh+từ láy

Trang 19

Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu, Nỗi nhớ chàng đau đáu nàoxong.

Cảnh buồn ng ời thiết tha lòng, Cành cây s ơng đ ợm tiếng trùng m

a phun”

Gà eo óc gáy s ơng năm trống,

Hòe phất phơ rủ bóng bốn bên.

Khắc giờ đằng đẵng nh niên,

Mối sầu dằng dặc tựa miền biển xa

H ơng g ợng đốt hồn đà mê mải,

G ơng g ợng soi lệ lại châu chan.

Sắt cầm g ợng gảy ngón đàn, Dây uyên kinh đứt, phím loan ngại chùng,

Dạo hiên vắng, thầm gieo từng b ớc.

Ngồi rèm th a rủ thác đòi phen.

Ngoài rèm th ớc chẳng mách tin,

Trong rèm, d ờng đã có đèn biết

chăng?

Đèn có biết d ờng bằng chẳng biết,

Lòng thiếp riêng bi thiết mà thôi.

Buồn rầu nói chẳng nên lời,

Hoa đèn kia với bóng ng ời khá th ơng,

Lòng này gửi gió đông có tiện, Nghìn vàng xin gửi đến non Yên, Non Yên dù chẳng tới miền.

Nhớ chàng đằng thăm thẳm lên bằng trời

Trông ngóng

Bi thiết buồn rầu

Sầu muộn

Nghẹn ngào ,lo sợ

Gửi nỗi nhớ nhung da diết

Đau khổ, bế tắc

Sơ đồ Diễn biến tâm trạng Nhân vật trữ tình

Ngày đăng: 12/12/2017, 17:41

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w