Research on teaching and learning French for tourism in French Department of Language and Culture University of Languages and International Studies Vietnam National University.Research on teaching and learning French for tourism in French Department of Language and Culture University of Languages and International Studies Vietnam National University.Research on teaching and learning French for tourism in French Department of Language and Culture University of Languages and International Studies Vietnam National University.Research on teaching and learning French for tourism in French Department of Language and Culture University of Languages and International Studies Vietnam National University.
Trang 1UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES
DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE
BUI THI THU HUONG
ÉTUDE DE L’ENSEIGNEMENT ET L’APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS
DU TOURISME AU DÉPARTEMENT DE LANGUE ET DE CULTURE FRANÇAISE DE L’UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES – UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI
NGHIÊN CỨU DẠY VÀ HỌC TIẾNG PHÁP DU LỊCH
Ở KHOA NGÔN NGỮ VÀ VĂN HÓA PHÁP – ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ -
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES DE MASTER
Option: Didactique et méthodologique du FLE Code: 6014.0111
Hanoi - 2015
Trang 2UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES
DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE
BUI THI THU HUONG
ÉTUDE DE L’ENSEIGNEMENT ET L’APPRENTISSAGE DU FRANÇAIS
DU TOURISME AU DÉPARTEMENT DE LANGUE ET DE CULTURE FRANÇAISE DE L’UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES – UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI
NGHIÊN CỨU DẠY VÀ HỌC TIẾNG PHÁP DU LỊCH
Ở KHOA NGÔN NGỮ VÀ VĂN HÓA PHÁP – ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ -
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES DE MASTER
Option: Didactique et méthodologique du FLE Code: 6014.0111
Directeur de recherche : Prof.Dr Nguyen Quang Thuan
Trang 3ATTESTATION DE NON PLAGIAT
Je, soussignée, BuiThi Thu Huong
Étudiante en master du Département des Études post-universitaires – Université de Langues et d’Études internationales – Université Nationale de Hanoi
Atteste sur l’honneur que le présent dossier a été écrit de ma main, que ce travail est personnel et que toutes les sources d’informations externes et les citations d’auteurs ont été mentionnées conformément aux usages en vigueur (Nom de l’auteur, nom de l’article, éditeur, lieu d’édition, année, page)
Je certifie par ailleurs que je n’ai ni contrefait, ni falsifié, ni copié l’œuvre d’autrui afin de la faire passer pour mienne
Je supporterai toutes les sanctions en cas de plagiat
Fait à Hanoi, le jeudi 29 Octobre2015
Étudiante BuiThi Thu Huong
Trang 4REMERCIEMENT
Je tiens à remercier sincèrement et chaleureusement Monsieur Le professeur Nguyen Quang Thuan pour son aide, ses suggestions et sa contribution à la mise au point définitive de mon mémoire
Je voudrais également exprimer ma gratitude à l’ensemble des personnes qui ont contribué, chacun a leur manière, à l’accomplissement de cette recherche scientifique
Étudiante
Bui Thi Thu Huong
Trang 5TABLE DES MATIÈRES
ATTESTATION DE NON PLAGIAT 1
REMERCIEMENT 2
TABLE DES MATIÈRES 3
LISTE DES TABLEAUX 6
LISTE DES FIGURES 7
INTRODUCTION 8
1.Problématique 8
2.Méthodologie de recherche Error! Bookmark not defined 3.Structure du mémoire Error! Bookmark not defined CHAPITRE 1: CADRE THÉORIQUE Error! Bookmark not defined 1.1.Le français de spécialité Error! Bookmark not defined 1.1.1.Qu’est-ce qu’une langue de spécialité Error! Bookmark not defined 1.1.1.1.Définition Error! Bookmark not defined 1.1.1.2.Les caractéristiques de la langue de spécialité Error! Bookmark not defined
1.1.2.Le françaisde spécialité Error! Bookmark not defined 1.1.2.1Quelques domaines de français de spécialité dans l’histoire Error! Bookmark not defined
1.1.2.2.Le « français de spécialité » et le « français sur objectifs
spécifiques » Error! Bookmark not defined 1.1.2.3.Les caractéristiques du français de spécialité Error! Bookmark not defined
1.2.L’enseignement du français de spécialité et du français du tourisme Error! Bookmark not defined
1.2.1.L’enseignement du français de spécialité Error! Bookmark not defined
1.2.2.La nécessité du français du tourisme dans la formation de licence de
français Error! Bookmark not defined CHAPITRE 2: MÉTHODOLOGIE DE RECHERCHE Error! Bookmark not defined
2.1.Première enquête Error! Bookmark not defined
Trang 62.1.1.Population et échantillon Error! Bookmark not defined 2.1.2.Questionnaire Error! Bookmark not defined 2.1.3.Déroulement de l’enquête Error! Bookmark not defined 2.2.Deuxième enquête Error! Bookmark not defined 2.2.1.Population et échantillon Error! Bookmark not defined 2.2.2.Questionnaire Error! Bookmark not defined 2.2.3.Déroulement de l’enquête Error! Bookmark not defined 2.3.Entrevues semi-structurées Error! Bookmark not defined 2.3.1.Première entrevue Error! Bookmark not defined 2.3.1.1.Population et échantillon Error! Bookmark not defined 2.3.1.2.Plan d’entrevue Error! Bookmark not defined 2.3.1.3.Déroulement de l’entrevue Error! Bookmark not defined 2.3.2.Deuxième entrevue Error! Bookmark not defined 2.3.2.1.Population et échantillon Error! Bookmark not defined 2.3.2.2.Plan d’entrevue Error! Bookmark not defined 2.3.2.3.Déroulement de l’entrevue Error! Bookmark not defined 2.4.Méthodes d’analyse des données Error! Bookmark not defined CHAPITRE 3: ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS Error! Bookmark not defined
3.1.Analyse et interprétation des résultats de la 1re enquête Error! Bookmark not defined
3.1.1.Perceptions du rôle et de la position du français du tourisme par des
apprenants Error! Bookmark not defined
3.1.2.Perceptions du programme d’apprentissage du français du tourisme par
des apprenants Error! Bookmark not defined
3.1.3.Perceptions des méthodes de français du tourisme : “Hôtellerie et
restauration”, “Agence de voyage et guide touristique” et “Le Vietnam, sa
terre et ses hommes” par des apprenants Error! Bookmark not defined 3.1.4.Perceptions de la méthode d’enseignement par des apprenants Error! Bookmark not defined
Trang 73.2.Analyse et interprétation des résultats de la 2ème enquête Error! Bookmark not defined
3.2.1.Perceptions du rôle et de la position du français du tourisme par des
enseignants Error! Bookmark not defined
3.2.2.Perceptions du programme d’apprentissage du français du tourisme par
des enseignants Error! Bookmark not defined
3.2.3.Perceptions des méthodes de français du tourisme : “Hôtellerie et
restauration”, “Agence de voyage et guide touristique” et “Le Vietnam, sa
terre et ses hommes” par des enseignants Error! Bookmark not defined 3.2.4.Perceptions de la méthode d’enseignement par des enseignants Error! Bookmark not defined
3.3.Analyse et interprétation des résultats de l’entrevue semi-structurée Error! Bookmark not defined
3.3.1.Perceptions du rôle et de la position du français du tourisme par des
apprenants Error! Bookmark not defined
3.3.2.Perceptions du programme d’apprentissage du français du tourisme par
des apprenants et des enseignants Error! Bookmark not defined
3.3.3.Perceptions des méthodes de français du tourisme : “Hôtellerie et
restauration”, “Agence de voyage et guide touristique” et “Le Vietnam, sa
terre et ses hommes” par des apprenants et des enseignants Error! Bookmark not defined
3.3.4.Perceptions de la méthode d’enseignement par des apprenants et des
enseignants Error! Bookmark not defined
3.3.5.Perceptions des difficultés des étudiants par des apprenants eux-mêmes
et par des enseignants Error! Bookmark not defined
3.3.6.Perceptions des difficultés rencontrées par des enseignants par des
enseignants eux-mêmes Error! Bookmark not defined 3.4.Implications et recommandations Error! Bookmark not defined 3.4.1.Pour le programme d’apprentissage du français du tourisme Error! Bookmark not defined
3.4.2.Sur les méthodes “Hôtellerie et restauration”, “Agence de voyage et
guide touristique” et “Le Vietnam, sa terre et ses hommes” Error! Bookmark not defined
Trang 83.4.3.Concernant la méthodologie de l’enseignement du français du tourisme
Error! Bookmark not defined 3.4.4.Par rapport aux étudiants Error! Bookmark not defined CONCLUSION Error! Bookmark not defined BIBLIOGRAPHIE 9 ANNEXE Error! Bookmark not defined ANNEXE 1 Error! Bookmark not defined ANNEXE 2 Error! Bookmark not defined ANNEXE 3 Error! Bookmark not defined ANNEXE 4 104
Trang 9LISTE DES TABLEAUX
Tableau 1.1 Des différences entre français de spécialité et FOS Error!
Bookmark not defined
Tableau 2.1 Caractéristiques sociales des apprenants enquêtés Error!
Bookmark not defined
Tableau 2.2 Structure du questionnaire Error! Bookmark not defined Tableau 2.3 Caractéristiques sociales des enseignants enquêtés Error!
Bookmark not defined
Tableau 2.4 Structure du questionnaire Error! Bookmark not defined Tableau 2.5 Caractéristiques sociales des apprenants interviewés Error!
Bookmark not defined
Tableau 2.6 Caractéristiques sociales des enseignants interviewés Error!
Bookmark not defined
Tableau 3.1 Perceptions de l’approche pédagogique principale des méthodes
par des apprenants Error! Bookmark not defined
Tableau 3.2 Perceptions de la nécessité de l’utilisation en même temps les
méthodes rédigées par les natifs et chacun des trois méthodes
utilisées dans l’enseignement par des apprenants Error! Bookmark not defined
Tableau 3.3 Perceptions de l’approche pédagogique principale des méthodes
par des enseignants Error! Bookmark not defined
Tableau 3.4.Perceptions de la nécessité de l’utilisation en même temps les
méthodes rédigées par les natifs et chacun des trois méthodes
utilisées dans l’enseignement par des enseignants Error! Bookmark not defined
Trang 10LISTE DES FIGURES
Figure 3.1 Perceptions des apports du français du tourisme dans le
développement et l’augmentation des connaissances linguistiques par des
apprenants Error! Bookmark not defined
Figure 3.2 Perceptions de la nécessité du français du tourisme dans la formation
de licence de français par des apprenants Error! Bookmark not defined
Figure 3.3 Perceptions de la convenance des horaires, des composants, de la répartition du temps pour la théorie et la pratique et de l’évaluation du français
du tourisme par des apprenants Error! Bookmark not defined
Figure 3.4 Perceptions de la nécessité d’augmentation du volume horaire et
d’autres disciplines au cours de français du tourisme par des apprenants Error! Bookmark not defined
Figure 3.5 Perceptions de l’authenticité des documents par des apprenants
Error! Bookmark not defined
Figure 3.6 Perceptions de l’organisation des activités hors de la classe aux sites
touristiques par des apprenants Error! Bookmark not defined
Figure 3.7 Convenance entre des méthodes et la formation de licence du
Département de Langue et de Culture françaises de l'Université de Langues et d’Études internationales – Université Nationale de Hanoi par des enseignants
Error! Bookmark not defined
Figure 3.8 Perceptions du développement des connaissances et des compétences des apprenants après avoir travaillé avec des méthodes par des enseignants
Error! Bookmark not defined
Figure 3.9 Perceptions de l’organisation des activités hors de la classe aux sites
touristiques par des enseignants Error! Bookmark not defined
Trang 12INTRODUCTION 1.Problématique
Raison du choix dusujet d'étude
Actuellement, le tourisme occupe une place importante dans l’économie nationale Il touche plusieurs secteurs d'activités tels qu’hơtellerie, restauration, transport ainsi que l'artisanat En effet, le tourisme international et plus particulièrement francophone est devenue, depuis des années, une activité de grande ampleur au Vietnam Cette activité appelle une autre vision de l'apprentissage des langues étrangères Qotb (2008) souligne que les échanges deviennent plus spécialisés d'ó la nécessité de mettre en place des formations plus spécialisées et plus particulièrement en français de spécialité (FSP)
Face à ces besoins de la société, récemment mis en place au Département
de Langue et de Culture françaises de l'Université de Langues et d’Études internationales – Université Nationale de Hanoi, les cours de français du tourisme s’adressent aux étudiants des troisième et quatrième années À partir de
2015, ils se composent de 8 matières, dont 5 matières sont enseignées en vietnamien et 3 en français Parmi ces 8 matières, 3 sont obligatoires et 5 sont optionnelles Les cours s’étendent sur trois semestres (en raison de 15 semaines
de cours par semestre) La durée des cours dépend aux crédits de chaque matière Une matière de 2 crédits possède 2 heures de cours par semaines et celle de 3 crédits 3 heures de cours par semaines Les cours de français du tourisme visent à fournir aux étudiants de français une base linguistique pratique qui leur permettra par la suite de s’insérer professionnellement dans le domaine
du tourisme, un secteur en nette expansion au Vietnam
La mise au point de la progression a été faite après l’analyse des besoins langagiers des professionnels du tourisme au Vietnam Il a donc été conçu afin
de prendre en compte les spécificités touristiques, géographiques, historiques, culturelles du Vietnam et de s’adapter le mieux possible au public Pour ce faire,
Trang 13BIBLIOGRAPHIE
Boyer, H; Buzbach, M; Pendaux, N (1990), Nouvelle introduction à la
didactique du FLE, CLE international
Bùi Thị Hải Yến (Chủ biên) (2012), Du lịch cộng đồng, NXB Giáo dục Việt
Nam
Bùi Thị Hải Yến (Chủ biên) (2009), Tài nguyên du lịch, NXB Giáo dục Việt
Nam, 2009
Bùi Thị Hải Yến (2011), Tuyến điểm du lịch Việt Nam, NXB Giáo dục Việt Nam,
2011
Cabré, M.-T (1998) La terminologie Ottawa : Les presses de l’université
d’Ottawa
Courtillon, J (2003), Élaborer un cours de FLE Hachette
Delagneau, J.-M (2005) Langues de spécialité, langues spécialisées: avancées
et perspectives de la recherche Les langues modernes Les langues de
spécialités, pp 63-72
Galisson, R et D Coste (1976) Dictionnaire de didactique des langues Paris :
Hachette
Girard D (1995), Enseigner les langues: méthodes et pratiques, Bordas
Le français du tourisme, Hachette, 2004
Lerat, P (1995) Les langues spécialisées Paris : PUF
Nguyễn Quang Thuấn (2008), Aspects théoriques et méthodologiques la
didactique du français langue étrangère
Nguyễn Quang Thuấn (2007), Cours d’évaluation en didactique des langues Nguyễn Quang Thuấn (2002), Méthodologie de l’enseignement des compétences
communicatives, 2002
Nguyễn Thị Bình (2012), Agence de voyages et Guide touristique
Pendanx, M, Les activités d’apprentissage en classe de langues, Hachette, 1998 Qobt, H (2008) Vers une didactique du français sur objectifs spécifiques médié
par Internet, Thèse de doctorat, Université Paul Valéry-Monpellier III
Spillner, B (1982) Pour une analyse syntaxique et stylistique des langues de
spécialité du français Langues modernes 1, numéro spécial "Les langues
de spécialité" (19-26)
Tagliante, C (1994), La classe de langue, CLE international.