Cuốn 2500 câu giao tiếp HoaViệt này biên soạn nhằm giúp độc giả có thể nâng cao năng lực giao tiếp bằng tiếng Hoa trong thời gian ngắn nhất. Với hàng ngàn câu nói phổ thông, thực dụng dễ học, dễ học dễ hiểu được chắt lọc từ thực tế cuộc sống sẽ giúp bạn dễ dàng sử dụng tiếng Hoa trong giao tiếp hàng ngày, cũng như các hoạt động khác trong cuộc sống. Mời các bạn tham khảo phần 1 cuốn sách.
Trang 32500 CÂU GIAO TIẾP HOA - VIỆT
Trang 7LỜI NÚI DẨU
Không ai có thể phủ n h ận được tầm quan trọng của tiếng Hoa đối với Việt Nam trong quá trìn h hợp tác kinh tế, chính trị và giao lưu văn hoá Hiện nay vối số lượng người nói tiếng Hoa lên tối 1,2 tỷ người trê n th ế giới, tiếng Hoa đã và đang trở th àn h một công cụ giao tiếp quan trọng trong tiến trình hội nhập kinh tê th ế giới không th u a kém tiếng Anh
Nhằm đáp ứng nhu cầu đa dạng của đông đảo bạn đọc trong việc làm quen, tự học, tra u dồi và nâng cao khả năng giao tiếp và sử dụng tiếng Hoa, chúng tôi biên soạn loạt sách học tiếng Hoa từ đơn giản đến phức tạp, vối mong muốn giúp bạn đọc nhanh chóng tiếp cận,
nắm vững một số lượng từ vựng, m ẫu câu, ngữ pháp
n h ấ t định để có thể giao tiếp tốt bằng tiếng Hoa trong quá trìn h du lịch, kinh doanh
Để giao tiếp bằng tiếng Hoa b ắt buộc phải nắm vững k h ẩu ngữ giao tiếp Mặc dù phong tục tập quán của h ai nưốc có nhiều điểm tương đồng, nhưng nắm được k h ẩu ngữ của người Hoa không phải là đơn giản, cần phải học tập thường xuyên, cũng như phải có phương pháp học và luyện tập đúng đắn phù hdp vối điều kiện riêng của từng người Cuổn "2500 câu giao tiếp Hoa - Việt" này được biên soạn nhằm giúp độc giả
có thể nâng cao năng lực giao tiếp bằng tiếng Hoa trong thời gian ngắn nhất Với hàng ngàn câu nói phổ thông,
Trang 8lực dụng, dễ học dễ hiểu được chắt lọc từ thực tế cuộc
mg sẽ giúp bạn dễ dàng sử dụng tiếng Hoa trong giao
ếp hàng ngày, cũng như các hoạt động khác trong lộc sống
Trong quá trìn h biên soạn khó trá n h khỏi thiếu sót,
ít mong bạn đọc góp ý để lần tái bản được hoàn thiện 3n
Trang 92500 CAU CIAO T1EP HOA - V I Ệ T 7
Beijĩng de tiãnqì zẽnmeyàng?
Thời tiết ở Bắc Kinh như thê nào?
2
■ỉĩntiãn shìwằi de tiãnqì rúhé?
Thời tiết ngoài trời hôm nay như th ế nào?
3.
Zuótiãn de tiãnqì zễnmeyàng?
Thời tiết hôm qua như th ế nào?
Tiãnqì yùbào zễnme shuõ de?
Dự báo thời tiết báo như th ế nào?
5 * n f s f ê i j í 0 j ỉ * t t * n í o í i j ?
Tìãnqì yùbào shuõ míngtiãn de tiãnqì rúhé?
Trang 10Bú zhĩ míngtiãn shìíốu huì xiàyu.
Không biết ngày mai có mưa không?
8.
Búzhĩ xĩngqĩtiãn de tiãnqì huì zếnmeyàng?
Thời tiết chủ nhật như th ế nào?
Jĩnwăn you íẽngbầo shìma?
Tối nay có bão phải không?
Míngtiãn yỗu dằ léiyu, shì ma?
Ngày mai có m ưa sấm lớn phải không?
11 V1 ^ í ễ ' HA^
Jĩntiãn sìhũ shì ge yĩntiãn duì ma?
Hôm nay râm mát phải không?
12.
Tiãnqĩ zỗngshì zhème rè ma?
Thời tiết thường nóng như vậy phải khôngĩ
13 U 37 ế T "3 ?
Nĩ rènwéi huì xiàyu ma?
Anh nghĩ trời sẽ mưa chứ?
Trang 112S00 CAU CIAO IlfcP HOA : VIỆT 9
1 2 ì m x H
Tánlùn tiãn q ì
N ói v ề th ời tiế t
1
Jîntiân tiãnqì búcuò
Thời tiết hôm nay rất đẹp.
2.
Kằnqììái tiãnqì búdằ hui häozhuan
Xem ra thời tiết không có nhiều chuyển biến tốt.
Jill xiànzài zliège jiéqi láishuõ tiãnqì shì xiãngdãng
liángshuăng le
Xét về tiết k h í hiện nay, thời tiết rất m át mẻ
4
w ồ xîwàng tiãnqì yizhí qíng dào xià ge xĩngqĩ
Tôi hy vọng thời tiết đẹp kéo dài đến tuần sau.
5
Zhè zhong tiãnqì yijîng chíxù yígè xĩngqĩ le
Thời tiết này đã kéo dài được một tuần.
6
Zheng ge shàngwu dõu zài xiàyü
Trời mưa suốt buổi sáng
7
iĩntiãn lengjíle
Hôm nay lạnh quá.
Trang 1210 T H Ư _
Tiănqì dìquè yòu le zhuănbiàn, nĩshuo ne?
Thời tiết đúng là có thay đổi, anh thấy th ế nào?
9 # s ] * r a x ỉ b * 7 , X i ỉ Ả i t ĩ ^
Kàndào tàiyáng yòu chũlái le, zhèn ràngrén gãoxìng
N hìn thấy ìnặt trời xuất hiện, thật làm cho người ta vui mừng.
10 t t B É * g j f d £ 7 , Ễ D4?
Bĩ zuótiãn nuấnhuõ duõ le, shì ma?
A m hơn hôm qua nhiều phải khôngĩ
11.
Zhè tóng tiãnqì yùbào suo shuõ de chũm hễndà
Tình hình này khác nhiều với d ự báo thời tiết.
Yìídiẫn diằo zài wồ liănshầng le
Mưa rơi trên m ặt tôi.
6 ^ ^ Ã & ^ c
Tiãnkõng wũyứn m ìbù
Trời nhiều mây.
7.
Trang 13_ 2500 CAU GIAO IlbP HOA - VIẾT 11
Tiãnkõng zhème hăo, dài zài jiã lĩ tài yíhàn le
Thời tiết đẹp n h ư vậy, ngồi ở nhà thật là tiếc.
18
Tiánqì tằưè le, WO shénme shì yế bùxiăng zuò
Thời tiết quá nóng, tôi chang muốn làm gì cả.
19
Yídìng shì fẽng shĩ tiãnqì zhème lễng
Chắc chắn gió làm cho thời tiết lạnh như vậy.
20.
Qìwẽn yĩjĩng shẽngjiằng dằo shèshì 36 dù
N hiệt độ đã tăng lên 36 độ c
21 $ í f $ i J t c
Lễng dé cìgu
Lạnh thấu xương.
22.
Jĩntiãn you shuãng
Hôm nay có sương.
23
w ồ de shoujiao dõu dòngjiãng le
Chân tay của tôi lạnh cóng.
24
Xiằxuế hòu tiãnqì zongshi biàn lếng
Sau khi tuyết rơi, thời tiết sẽ lạnh.
25 % í! Ầ c wù hếndà Sương mù.
26 a í ỉ l ì ẵ ± * i ì T c
Women yùshàng hánliú le
Chúng tôi gặp luồng không k h í lạnh.
Trang 14Jîntiân xiàwu jlâng you qiji dàfeng.
Chiểu nay sẽ có gió m ạnh cấp 7.
Wo rènwéi yu búhuì xiằ tàijiu de
Tôi cho rằng không th ể mưa quá lâu.
34 i B t ó ^ ĩ H N ĩ T
Kỗngpằ tiãnqì yằo zhuanym le
Chắc trói sắp chuyển sang âm u.
35 M f ê f ê t r r ,
wù kãishĩ xiãosàn le.
Sương m ù bắt đầu tan.
Trang 152500 CÄtl CIAO TIEP HOA > VIET 13
1 3
Tänlün qihou
N öi ve k h i h au
1- JL Ö ^J M. ^ i? ifi 7 c Müa he ä däy rat dep.
Zher de xiatiän häoji
le.
2 7f 5 ^ 3i & * Müa he d mien N am
Nanfang de xiatiän nöng hcfn.
gengre
3 j& M ^ i£ !a A e K h i hau cf däy rät
ZhelT de qihou yiren thichhöp.
4- M /f' fß & £ ^ 'l' fß Müa he khöng nöng
Xiatiän bü henre, lanh läm.
döngtiän bii henleng
5 £ & ü ^ W ! Müa xuän dep quä!
chüntiän a !
6 fä ^ $ db W D4 ? An/i thich m üa xuän ö
NT xThuan Beijing de Bäc K inh khöng?
chüntiän ma?
7 ü )l ^ £ fil c Müa xuän ö däy nhieu
Zher de chüntiän duö giö.
feng
Chüntiän feng da
Trang 16Bútài xìhuan, búguò
xiànzài yĩjĩng xíguàn le
Thời tiết m ùa hè oi bức.
A nh thích k h í hậu ở đây không?
Trang 172JOO CÂU GIAO TIẾP HOA - VIỆT 15
20 — )iỉ íỉf Thời tiết m ùa đông ở
Zhèr dõngtiãn de tiãnqì thê nào?
yíbãn zemneyàng?
^ ^ % Bịt iựj c thời gian có k h í hậu
Chũntiãn dàduõshù ấm áp, thời tiết m át
shíjiãn qìhòu wẽnnuăn, mẻ.
tiãnqì qínglẫng
22 U[ 3^ M £ M o M ùa thu ở đây nhiều
Qiũtiãn zlièlĩ duõ yìỉ mưa.
23 ^ ^ ^ ÍS w Ẳ PH o Mùa đông giá lạnh
Dõngtiãn hánlếng dàn nhưng có nắng.
yỗu tàiyáng
24 iằ M f>J 3 ^ ^ Ở đây đến tháng 3
Zhèlĩ dằo 3 yuè đầu.
chũntiãn cái kãishĩ
25 ì ỉ M Ố\l ÍF ^ £ < M ùa xuân ở đây mưa
ZhèlT de chũntiãn yìí không nhiều.
búduõ
7 yuè hé 8 yuè shì m ùa mưa.
Trang 18Ai ~
ơ chô chúng tôi m ưa không nhiều như Thượng Hải.
Trang 192500 CAU CIAO TIEP HOA - VIỆT _ 771 -
Xiànzài jïdian le?
Bây giờ là m ấy giờ?
2
N ĩ zhîdào xiànzài jĩdiấn le ma?
A nh biết bây giờ m ấy giờ không?
3 M ế ì é M í e / I M ?
N Ï néng gằosù w5 xiànzài j ĩ diấn ma?
A n h có thê cho tôi biết bây giờ mấy giờ không?
4.
N Ĩ de biấo jïdian le?
Đồng hồ của anh m ấy gịợ?
5 M « Ế i L ỉ S & ĩ ?
N ĩ kàn xiànzài jTdianzhông le?
Trang 20NT zài Shanghai yîjîng henjiu le ma?
A n h đã ờ Thượng H ải từ lâu rồi à?
Trang 21_ 2500 CÀU GIAO TIEP HOA - VIÊT 19
Zấocãn shénme shíhòu kãishĩ?
Bữa sáng bắt đầu kh i nào?
18 4 ỉ £ t K i t S f f n ?
Shũdiàn shénme shíhòu kãimén?
Hiệu sách m ở cửa vào lúc nào?
Qù hángzhõu de huồchẽ jĩdiấnzhõng kãi?
Tàu đến H àng Châu m ấy giờ chạy?
N ói rõ th ờ i g ia n và n g à y
1 « t ì l + r â «
#
Trang 22Xiànzài shì shíèrdiăn zheng
Bây giờ là 12 giờ đúng.
Wo de biẫo mếi xĩngqĩ kuằi yífẽnzhõng
Đồng hồ của tôi mỗi tuần nhanh một phút.
0
Trang 232500 CÂU CIAO T1ẼP HOA : VIỆT 21
w ỗ de biăo zoudé tài kuài le yĩdiẫnr
Đồng hồ của tôi chạy quá nhanh.
11* ^ T c Wo de biẫo huài le
Đồng hồ của tôi bị hỏng rồi.
12.
w ồ de biăo zỗushí zhunquè
Đồng hồ của tôi chạy chính xác.
13
w ỗ dếi bẫ wồ de biăo bákuài 2 fẽnzhõng
Tôi p h ả i cho đồng hồ của m ình chạy nhanh 2 phút.
14 « * * £ 7 , s g ĩ ± £ & 7
Wo de biăo bù zỗu le, xùyào shàng íầtiáo le
Đồng hồ của tôi không chạy, phải lên dây cót.
15
wỗ gãng ằn diàntái de bằoshí xìnhằo bá le biẫo
Tôi vừa chinh đồng hồ theo tín hiệu báo giờ của tivi.
Trang 24Mếitiãn zhè ge shíhòu zong shì hễnjĩ.
Thời điểm này hàng ngày thường rất đông.
23 a í r i T i » ỉ - M o
Women xià xĩngqíyí jiằnmiằn
T h ứ hai tới chúng ta gặp nhau.
24 f f r f i t B t M a *
N ĩ suíshí dõu kếyĩ lá i.
A nh có th ể đến bất cứ lúc nào.
25 f t Ề « a i K * S È t n
N ĩ yĩnggãi zuichi bú chãoguò 11 dianzhong huílái
A n h p h ả i về m uộn nhất không quá 11 giờ.
Trang 252500 CÂU CIAO T1ẼP HOA' VIỆT a
28 l Ễ M Ê B Ã t ì Ấ I I S Đ
Wo de shẽngrì shì zài jiuyuè wurì
S in h nhật của tôi là ngày m ùng 5 tháng 9.
2 9 ^ M Ị Ị f l B e
Jĩntiãn xĩngqĩrì
H ôm nay th ứ năm.
Trang 26w ỗ xiấng zhĩdào shifou háiyỗu shèngpiào?
Tôi muốn biết có còn vé nào không.
Háiyồu jĩntiãn yèchẵng de piằo ma?
Còn vé buổi chiếu bóng ban đêm kh ông?
ỉ • Ìh %. §5 °
Qĩng măi liẵngzhãng piào
Cho tôi hai vé
I
Wo xiăng măi liangzhang jĩnwăn de piào
Tôi m uốn m ua hai vé tối nay.
ỉ Ễ t ỉ ĩ ẵ S ^ ?
Háiyồu hăo piào ma?
Trang 272500 CAil GIAO IlfcP HOA : VIỆT ĨS
Gểi wo liẫngzhãng qiấnpái de
Cho tôi hai vé hàng đầuđược không?
8.
Xĩngqítiãn dìèr chăng lóutĩng đe piằo háiyồu ma?
Vé đứng trận th ứ hai ngày chủ nhật có còn không?
9 W i ẵ ^ p^ ?
You tuìpiầo nia?
Có vé trả lại kh ô n g ĩ
10.
w ỗ néng niấidằo míngtiãn rìchẵng de piào ma?
Tôi có th ể m ua vé cho trận đấu ngày m ai kh ô n g ?
11
w ồ bù xTThuan kàohòu de zuòwèi
Tôi không thích chỗ ngồi phía sau.
w ồ xiấng nĩmen yídìng you míngtiãn de piào ma
Tôi nghĩ chắc chắn anh có vé ngày m ai chứ?
13
Trang 28Tôi m uốn đ ặt hai vé "Hồ Thiên Nga" tối th ứ sáu.
w ỗ huì da diằnhuà gếi shòupiàochù kànkằn piằo
de qíngkuàng
Tôi sẽ gọi điện đến phòng bán vé xem tinh hình vé
th ế nào.
8.
■ĩùchăng nèi you yĩrmiòyuán ma?
Trong rạp h át có người dẫn chỗ không'?
Jĩnwăn de yĩnyuèhuì shénme shíhòu kãishĩ?
Buổi hoà nhạc tôi nay kh i nào bắt đầu ?
Míngtiãn tãmen jiãng shằngyẵn jĩchẫng?
N gày m ai họ sẽ diễn m ấy vở?
Diiìbuqĩ, xiãnshẽng, jĩntiãn de piào quánshòuwán le
X in lỗi, thưa ông, vé hôm nay đã bán hết rồi.
1.
Trang 292900 CÄU CIAO TIEP HOA : VIET 17
ZhTyou zuihou yipai de yixie zuowei le
Chi cön m ot so chö ngöi ö häng cuöi cüng.
25
Li wutäi yuän de zuowei xingma?
Chö ngöi cäch xa sän khau ditöc khöng?
26 { D £ & n T C Jl# ftl# '
Dänshi nin keyt kän jiächang
N hitng anh cö the xem nhieu hön.
2 7 * * 5 7 , H f A * i i 7 » Ä I
Tai qiäo le, gäng you ren lai tui le liangzhäng piäo
M ay qua, viia cö ngitbi tdi tra lai hai tarn ve.
28 i i £ A * T f c i S * I I S M J i o
Gänggäng you ren dä diänhuä lai linshi tuizuo
Viia cö ngitcfi goi dien den tra chö trong it phüt.
29 » t ä K f i ä £ t t S 7
Köngpä zluyou zheyäng de piäo le
Chäc lä chi cö ve nh it thenäy.
Trang 3028 THU níUNU
Meizhang piào sliiwiï yuán
Mỗi vé 15 tệ.
31 « í í ì Ị r i l * ĩ ! | I W « t t S T
Méiyỗu kễnéng mấidào mingwan de piào le
Không th ể m ua được vé tối m ai rồi.
32
Jîntiân mòchăng háiyou xiẽ yúpiào
H ôm nay vẫn còn một ít vé cho trận cuối.
Jïntiân rìcháng de piào quánshòuwán le
Vé ngày hôm nay đã bán hết.
56 ® S 4 * J L ?
Nín xiăng ziiò năi?
A nh muốn ngồi ở đâu ?
(7
Nín xiăng yằo shénme jiàgé piầo?
Anh muốn m ua vé với giá nào?
¡8 f t S J l f ê g ?
N ĩ yằo jîzliâng piào?
Anh cần m ấy vé?
Trang 312900 CAU Cl AO HEP HOA : VIỆT Ĩ9
Jiémùdãn shằng dìyĩ ge jiémù shì slìénme?
Tiết mục đầu tiên trên bảng chương trình là gì?
3 i ằ Ẫ Ẩ ầ T o a i ỉ ] B 3 l J Ì t t ± Ề * E
Zhèr tầirè le Women huídằo zuòwèi shầngqù ba
Ở đây nóng quá Chúng ta trở về chỗ ngồi nhé.
Zhõngjiãn xiũxĩshí n ĩ xiấng hẽ diăn shénme ma?
K hi nghỉ giải lao anh muốn uống g ì không?
5
Kằnlái xià bãn chẫng yào kãishĩ le
Xem ra nửa trận cuối sắp bắt đầu.
Trang 3230 THU nAiNii
Loại nhạc này ngày càng thịnh hành ở Trung Quốc.
) M 0 r * D ,
ÉÍ
Jù wo suo zhì, zhè zhỗng yĩnyuè shì cóng gìílao
de mínjiãn chuántong yĩnyuè fãzhăn qĩlái de
Theo tôi được biết, loại nhạc này được p h á t triển từ
nhạc truyền thống dân gian thời xưa.
Zhè shồu yuèqĩí hến shìhé tiàowu, shì ma?
Khúc nhạc này rất thích hợp đê nhảy, phải không.
Nĩ néng gàosù wo zhèzhong yĩnyuè de qĩyuán ma?
A nh có th ể nói cho tôi nguồn gốc của loại nhạc này không?
12.
Zhè zhong yĩnyuè qĩyuán yú yĩnggéián mínyáo
Loại nhạc này bắt nguồn từ dân ca Anh.
Tã yằo yòng gãngqín tánzòu bèiduõíẽn de zuòpĩn
A nh ấy chơi tác p h ẩ m của Beethoven bằng đàn piano.
Tã yào chằng de xiằ yĩzhĩ gẽ shì "àiqíng gùshì"
-®- - #
Trang 33-2500 CẦU CIAO HEP HOA ' VIỆT 31
Bài h át anh ấy sắp biểu diễn là "Câu chuyện tình
Juéshi yĩnyuè dõu biăoxỉằn shénmeyàng de zhutí ne?
N hạc ja z z biểu hiện chủ đ ề như th ế nào?
Zhè shou jiaoxiangqu you sì ge yuezhang
Bản giao hưởng này có bốn chương.
Trang 34Zhè bù gẽjù shì gênjù dãngdì yĩnyuè găibiãn de
Vở kịch này được cải biên theo nhạc đia phương.
25
Tãmen zài yấnzòu bẽiduõíẽn de zóumíngqu
Họ đang diễn tấu hợp tấu nhạc của Beethoven.
26
You shénme haojiémù?
Có tiết m ục g ì hay?
27
Shuí gếi tã gãngqín bànzôu?
A i đệm đàn cho anh ấy ĩ
Trang 35¿>UÜ CAU GIAO llfcK HOA : VIỆT 33
N Ĩ zhidao gẽcí shi shuí xie de ma?
A n h biết lời bài h át do ai viết không?
31
Tã de gẽqu jĩngcháng biẫoxiàn huãnỉè yìí àiqíng
Ca khúc của anh ấy thường th ể hiện niềm vui và tinh yêu.
32
w ỗ rénwéi bẽiduõíẽn de ziiopin feicháng gầnrén
Tôi thấy tác p h ẩ m của Beethoven rất truyền cảm.
Duì yínyuè wồ shì vvằiháng
Tôi không hiểu g ì về nhạc.
Trang 36Yáogunyuè de jiépài hến qiánghè.
N hịp trong nhạc rock rất m ãnh liệt.
41
" wéiyếnà sẽnlín de gùshì" shì sìtèláosì zhùmíng yuánwĩíqu zhĩyĩ
"Câu chuyện cánh rừng Vienna" là m ột trong những điệu nhảy Van-xơ nổi tiếng của Strauss.
Xiányuè sìzhòngzòu shì yĩzhồng yõuyấ de shìnèiyuè
T ứ tâu đàn là m ột thê loại nhạc thính phòng thanh tao.
Liúxíng yĩnyuè dằduõ shì biãotí yĩnyuè
Nhạc thịnh hành đa sô'là nhạc theo chủ đề.
44
Trang 372900 CẨU CIAO TIẼP HOA : VIỆT 35
Jiãoxiấngyuè tõngcháng dõushì wứbiãotí yĩnyuè
Nhạc giao hưởng thông thường đều là nhạc không theo chủ đề.
45 H Í I Ỉ Ỉ S 7 !
Yấn dé hấojíle!
Diễn rất hay!
46 $ % — “t “! Z4ai 12ai y2ige!
Biểu diễn lại đi!
47 M - ẵ í M M t è o
Tã yỗu yĩfu jíhấo de gẽhóu
A n h ấy có m ột chất giọng tuyệt vcfi.
48
Tă de sấngyĩn yuánrùn ér fủyou biẫoxiằnỉì
Chất giọng của cô ấy mượt mà và khoẻ khoắn.
Tã shì y ĩ wèi yõuxiù de nánzhõng yĩngẽshồu
A n h ấy là ca sỹ giọng nam trung tuyệt vời.
50
w ồ bèi zhè liúshuĩ yíbãn de xuánlù táozuì le
Tôi bị ngất ngây bởi những giai điệu nối tiếp nhau không ngừng.
Trang 3836 THU tlAXNU
A nh ấy đã ba lần kết thúc và đón nhận sự hoan nghênh của khán giả.
53
Zhè ge yĩnyuètĩng de yĩnxiăng xiằoguỗ hếnhăo
Hiệu quả âm hưởng của phòng nhạc này rất tốt.
Yĩnyuè sìhũ bă women dằi rù le mếilì de xiănjĩng
Ả m nhạc dường n h ư đưa chúng ta vào cõi tiên tuyệt vời.
55
N ĩ jiédé qingjie zenmeyang?
A nh thấy tình tiết n h ư thê'nào?
N ĩ zuì xĩhuan nazhong xìjù?
A nh thích nhất loại kw h nào?
57 f Ẻ « Ố ậ l t í ệ f ê í # í g # o
Tã yăn hấmuléitè yăndé hễnhăo
A nh ấy diễn vở H am let rất hay.
Trang 392900 CAU CIAO TIEP HOA : VIỆT 37
Zhè wèi mízhujué yăn zhè juésè sìhũ lăo le diăn
N ữ vai chính sắm vai này dường như già hơn.
Qíngjié hễn jiandän, dàn zhutí sĩxiăng hễn weidà
Tinh tiết rất đơn giản, nhưng tư tưởng của chủ đề rất vĩ đại.
63
w ỗ juédé zhè xì tàj fanwèi le
Tôi thấy vở kw h này quá nhạt nhẽo.
Trang 4038 THL
0
DIỆN THOẠI
4 1 » 8 Ễ í i H » f ô « ì i
Qĩng jiexiànyuán wèi n ĩ jietong
N h ờ n h à n viên đ iê n th o ạ i n ố i d â y cho bạn
1 é t t ! ì i & « 8 5 1 # 3 ?
zồngjĩ! Qĩng gếi wo jiẽ 851 fẽnjĩ, hấo ma?
Tông đài! X in nối cho tôi m áy lẻ 851, được không?
Qĩng gễi wo jiẽ bãlí, hẫo ma?
X in nối sang Pari, được không?
3
Jiẽxiànyuán, wo de diànhuằ duànle
N h â n viên trực điện, điện thoại của tôi bị gián đoạn rồi.
4 Í Ĩ Ả $ * Ề 7 o
zỗngjĩ! Yỗurén chuànxiàn le
Tông đài! Có người gọi nhầm.
5