Tốt đến mức ngay cả những người cai trị Thiên Đường và Trái Đất sẽ phải nói: Nơi đây có một người đã làm rất tốt việc của mình như thể Chúa Trời đã sai ông ta thực hiện sứ mệnh vào giai
Trang 1STRIDE TOWARDS FREEDOM
BY MARTIN LUTHER KING, JR (1929-1968)
TÁC GIẢ:
Martin Luther King Jr cho rằng có thể chống lại nạn kỳ thị chủng
tộc và bất bình đẳng thông qua phương pháp bất bạo động Sự kiên định trong lời biện hộ của ông đã nâng cao, kích thích đến những người nản lòng và thử thách tính tự mãn Với sự kết hợp giữa lý thuyết và thực tiễn, ông đã truền cảm hứng đến tất cả các chủng tộc
và tầng lớp xã hội việc việc họ có thể yêu cầu mọi điều tốt đẹp nhất đến với họ và đất nước họ Ông có một câu nói rất nổi tiếng " Hãy làm thật tốt việc của bạn đến mức không ai có thể làm tốt hơn Tốt đến mức ngay cả những người cai trị Thiên Đường và Trái Đất sẽ phải nói: Nơi đây có một người đã làm rất tốt việc của mình như thể Chúa Trời đã sai ông ta thực hiện sứ mệnh vào giai đoạn lịch sử đặc biệt đó vậy"
Lịch sử tranh đấu: Là một người con của mục sư ở Atlanta, Georgia King bị kỳ thị khi học tại
trường và ông đã bước vào đại học Morehouse vào năm 15 tuổi Sau khi ông nhận văn bằng cử nhân Thần học, King đã trở thành vị mục sư ở Montgomery, Alabama
Không lâu sau khi đến Montgomery, cuộc phản kháng đầu tiên trong cuộc đấu tranh đòi quyền công dân được diễn ra: Cuộc tẩy chay xe buýt ở Montgomery Cuộc tẩy chay là một sự nỗ lực để chấm dứt bạn kỳ thị trong việc đi lại trên xe buýt công cộng Khoảng hơn 1 năm, có khoảng 50 ngàn người da đen từ bỏ việc đi xe buýt Cuộc tẩy chay đã thành công, và bài diễn văn cộng tài lãnh đạo của ông đã thu hút được sự chú ý của dân tôc Về sau, Hội nghị lãnh đạo Cơ Đốc miền Nam được thành lập, đây là tổ chức để liên kết các cuộc đấu tranh chống lại nạn kỳ thị và King trở thành chủ tịch của tổ chức này.
Lâm Thị Liên
Trang 2Sự tận tâm và cống hiến: Khi chính quyền của cuộc đầu tranh bảo vệ dân quyền được chuyển tới
Birmingham, Alabama vào năm 1963, King đã ở đó Ông và những người đi biểu tình bị bắt, bạo lực nổ ra trên khắp các nẻo đường nhưng King không dung bạo lực để khẳng định rằng: “Chúng tôi vẫn tiếp tục” Ông nói cùng những người ủng hộ rằng, “bởi vì chúng ta đã bắt đầu với ngọn lửa bùng cháy ở Birmingham, ngọn lửa mà ngay cả nước cũng không thể nào dập tắt được Chúng ta vẫn sẽ tiếp tục bởi vì chúng ta yêu Birmingham và chế độ dân chủ Và chúng ta vẫn sẽ không dùng bạo lực.”
Một trong những thắng lợi vang dội nhất trong cuộc chiến bảo vệ dân quyền là vào tháng ba năm
1963 ở Washington Ở đây King đã truyền tải một bài phát ngôn nổi tiếng với gần khoảng 250,000 khán giả, đó là “Tôi có một giấc mơ” Một năm sau, ông trở thành người trẻ tuổi nhất giành được giải Nobel Hòa Bình
Mặc dù với lời cam kết không bạo lực tuy nhiên King là mục tiêu bị đe dọa và bạo lực Năm 1968, ở tuổi 39, ông trở thành nạn nhân bị ám sát Đám tang của King diễn ra ở nhà thờ Ebenezer Baptish ở Atlanta, Georgia- nơi ông đã thực hiện nhiệm vụ là một mục sư Hàng ngàn người kể cả các nhà lãnh đạo chính trị và những người quyền cao chức trọng ngoại quốc tập trung trong nhà thờ ở buổi
lễ Phía bên ngoài, gần một trăm ngàn người dành cho ông lòng tôn kính sâu sắc
Vũ Thị Ngọc Duyên
Trang 3I HAVE A DREAM
BY MARTIN LUTHER KING
Tôi hạnh phúc được ở cùng các bạn tại đây hôm nay trong sự kiện sẽ đi vào lịch sử như là cuộc biểu dương lực lượng vì tự do vĩ đại nhất trong lịch sử của đất nước chúng ta Một trăm năm trước đây, một người Mỹ vĩ đại mà chúng ta giờ đây đứng dưới bóng của ông, đã ký một bản Tuyên ngôn giải phóng Tuyên ngôn lịch sử này đã trở thành ngọn đuốc hy vọng cho hàng triệu nô lệ da đen, những người bị thiêu đốt trong ngọn lửa của sự bất công Nó đến như vầng dương chấm dứt đêm dài tăm tối Nhưng một trăm năm sau, chúng ta lại đang phải đối mặt với một sự thật bi kịch khác, người da đen vẫn chưa được tự do Một trăm năm sau, cuộc sống của người da đen vẫn bị kéo lê bởi xiềng xích của sự cách ngăn và cùm gông của nạn kỳ thị Một trăm năm sau, người da đen vẫn đang phải sống trên hoang đảo nghèo đói giữa biển cả phồn vinh Một trăm năm sau, người da đen vẫn tiều tụy lang thang nơi góc phố tối tăm trên đất Mỹ, chỉ thấy chính họ là kẻ lưu vong trên ngay mảnh đất quê hương mình.Bởi vậy, chúng ta cùng nhau có mặt tại đây hôm nay, cất chung tiếng nói về điều kiện thương tâm của chúng ta Theo một nghĩa nào đó, chúng ta đã tới thủ đô để đòi một khoản nợ Khi các kiến trúc sư của nền dân chủ Mỹ viết những lời tuyệt đẹp cho bản Hiến pháp và Tuyên bố Độc lập, họ đã ký nhận vào một tờ tín phiếu, theo đó mọi công dân Mỹ đều có quyền thừa kế.Tờ tín phiếu này mang theo một lời hứa hẹn rằng mọi người dân đều được đảm bảo quyền không thể tách rời là quyền được sống, quyền được tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc Nhưng hôm nay, thực tế hiển nhiên cho thấy nước Mỹ đã thất hứa vì rằng màu da của người dân Mỹ lại bị xem là rào cản trong việc sử dụng tờ tín phiếu này Thay vì trân trọng trách nhiệm thiêng liêng ấy, nước Mỹ đã trao cho người dân da đen một tờ séc khống không có giá trị thanh toán Nhưng chúng ta không tin rằng ngân hàng công lý đã bị phá sản Chúng ta không tin rằng quốc gia không có đủ ngân quỹ trong hầm
dự trữ chứa đầy những cơ hội của đất nước này.Bởi vậy, chúng ta đến đây để đòi nợ, một khoản nợ
về quyền tự do và sự đảm bảo về công lý Chúng ta có mặt tại nơi linh thiêng này để nhắc nhở nước
Mỹ về sự cấp thiết trong thời điểm hiện nay Lúc này không phải là thời điểm của sự nhượng bộ thỏa hiệp hay xoa dịu bằng những viên thuốc an thần Giờ là thời điểm mở tung cánh cửa cơ hội cho
Trang 4tất cả những người con của Chúa Giờ là thời khắc đưa dân tộc ta từ vũng lầy của bất công kỳ thị tới một nền tảng vững chắc của tình đoàn kết anh em
Nguyễn Thị Mỹ Linh
Sẽ là tai họa nếu như cả nước không nhận thấy được sự cấp bách tại thời điểm này cũng như là đánh giá thấp quyết tâm của người da đen Mùa hè ngột ngạt của lòng bất mãn chính đáng của Người Da Đen sẽ không đi qua, cho đến khi mùa thu hồi sinh của tự do và công bằng tới Năm 1963 không phải là một sự kết thúc mà là một khởi đầu Và những người hy vọng rằng Người Da Đen chỉ cần được xả hơi thì họ sẽ hài lòng và họ sẽ có một sự thức tỉnh đột ngột nếu cả nước quay lại kiểu làm
ăn như bình thường Và sẽ không có ngơi nghỉ hay yên bình cho nước Mỹ, cho đến khi Người Da Đen được ban những quyền công dân của họ Cơn gió lốc của cuộc nổi loạn sẽ tiếp tục làm lung lay nền tảng của đất nước chúng ta, cho đến khi ngày tươi sáng của công lý trỗi lên
Nhưng có vài điều tôi phải xin thưa với đồng bào của tôi, những người đang đứng tại ngưỡng cửa ác liệt dẫn vào ngôi đền công lý: Trong quá trình lấy lại vị trí chính đáng của chúng ta, chúng ta không được có những hành vi sai trái Chúng ta đừng thỏa mãn cơn khát tự do bằng cách uống chén đắng cay và thù hận Chúng ta phải đấu tranh thật nghiêm túc và có kỷ luật Chúng ta không được cho phép để những cuộc biểu tình đầy sáng tạo của chúng ta biến thành những cuộc bạo loạn bạo lực Lần nữa rồi lại lần nữa, chúng ta phải vươn lên đến đỉnh cao của sự oại nghiêm nơi sức mạnh của linh hồn đối phó với sức mạnh bạo lực
Tính chiến đấu mới mẻ phi thường đang bao trùm cộng đồng Người Da Đen không làm cho chúng
ta mất tin tưởng vào tất cả mọi người da trắng, bởi vì nhiều người anh em da trắng của chúng ta, bằng chứng là sự hiện diện của họ nơi đây hôm nay, nhận thức rằng vận mệnh của họ gắn chặt với vận mệnh của chúng ta Và họ đã nhận thức được rằng tự do của họ gắn bó mật thiết với tự do của chúng ta.Chúng ta không thể đi một mình
Và khi chúng ta đi, chúng ta phải tuyên thệ rằng chúng ta sẽ luôn luôn tiến về phía trước Chúng ta không thể quay lại Có những người hỏi những người đấu tranh cho dân quyền, “Bao giờ các bạn mới thỏa mãn?” Chúng ta không bao giờ có thể thỏa mãn chừng nào thể xác của chúng ta, khó nhọc
vì mệt mỏi đường xa, không được phép xin tạm trú ở các nhà trọ dọc xa lộ và các khách sạn trong
Trang 5thành phố Chúng ta không bao giờ có thể thỏa mãn chừng nào mà sự di chuyển cơ bản của Người
Da Đen chỉ là từ khu ổ chuột nhỏ đến khu ổ chuột lớn ” Chúng ta không bao giờ có thể thỏa mãn chừng nào mà Người Da Đen ở Mississippi không được đi bầu cử và Người Da Đen ở New York tin rằng họ chẳng có gì để mà bầu cử Không, không, chúng ta không thỏa mãn, chúng ta sẽ không thỏa mãn cho đến khi mà công lý cuồn cuộn như nước chảy, và sự công chính cuồn cuộn như một dòng sông hùng vĩ
Tôi không vô tâm mà không biết rằng một số các bạn để đến được đây đã phải trải qua những thử thách lớn và nhiều gian khổ Một số các bạn vừa mới đến từ những buồng giam chật hẹp Và một số các bạn đã đến từ những nơi mà cuộc hành trình của bạn – hành trình tìm kiếm tự do – đã làm bạn tả tơi vì những trận bão của ngược đãi, và loạng choạng bởi những cuồng phong của sự tàn bạo của cảnh sát Các bạn đã là những người kỳ cựu chịu khổ một cách sáng tạo Hãy tiếp tục hoạt động với niềm tin rằng những khổ đau không đáng có thì luôn có tính cứu vãn Hãy trở về Mississippi, trở về Alabama, Georgia, Louisiana, hãy trở về những khu nhà ổ chuột lụp xụp trong những thành phố ở miền Bắc, và biết chắc rằng bằng một cách nào đó tình trạng này có thể thay đổi và sẽ được thay đổi.Ngày hôm nay tôi nói với các bạn, các bằng hữu của tôi, chúng ta đừng đắm mình trong thung lũng tuyệt vọng
Nguyễn Thị Diệu Nga
Tôi muốn nói với các bạn, bằng hữu của tôi Chớ đắm mình trong thung lũng tuyệt vọng
Và ngay cả khi phải đối đầu với vô vàn khó khăn hôm nay và ngày mai, tôi vẫn ấp ủ một giấc mơ
Ấy là một giấc mơ bắt nguồn từ giấc mơ Mỹ Quốc
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày khi đất nước này trỗi dậy để sống theo ý nghĩa thật của niềm xác tín của chính mình: "Chúng ta tin rằng chân lý này là đầy trọn, ấy là mọi người sinh ra đều bình đẳng"
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày trên những ngọn đồi đất đỏ của Georgia, con của nô lệ và con của chủ nô sẽ ngồi lại với nhau bên bàn ăn của tình huynh đệ
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày vùng đất hoang mạc Mississippi, bức bối vì hơi nóng của bất công và áp bức, sẽ chuyển mình để trở nên ốc đảo của tự do và công bằng
Trang 6Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày bốn con nhỏ của tôi sẽ sống trong một đất nước mà chúng không còn bị đánh giá bởi màu da, mà bởi tính cách của chúng
Hôm nay tôi có một giấc mơ
Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày mọi thung lũng sẽ được nâng cao, mọi đồi núi sẽ bị hạ thấp, chỗ lồi lõm sẽ được san bằng, chỗ quanh co sẽ thành ngay thẳng, và sự vinh hiển của Thiên Chúa sẽ hiển lộ để mọi loài xác thịt cùng nhau chiêm ngưỡng
Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ những đỉnh đồi kỳ vĩ của New Hampshire Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ những rặng núi uy nghi của New York Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ các đỉnh núi Allegheny của Pennsylvania
Nguyện tiếng chuông tự do vang lên từ đỉnh Rockies tuyết trắng của Colorado Nguyện tiếng
chuông tự do vang lên từ những sườn đồi của California
Nguyện tiếng chuông tự do vang lên Khi chúng vang lên, và khi chúng ta để chúng vang lên – khi chúng ta để chúng vang lên từ mọi ngôi làng, từ mọi thôn xóm, từ mọi tiểu bang và mọi thành phố, chúng ta có thể làm ngày ấy mau đến cho mọi con dân của Thiên Chúa - người da đen và người da trắng, người Do Thái và người ngoại bang, người Kháng Cách và người Công giáo - sẽ nắm tay nhau mà cùng hát ca từ này: "Cuối cùng đã có tự do! Cuối cùng đã có tự do! Tạ ơn Thiên Chúa Toàn năng, cuối cùng chúng ta đã được tự do!
Nguyễn Anh Tâm Trang