UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANỌ UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST-UNIVERSITAIRE NGUYỄN THI ̣ THU HẰNG LES STRATÉGIES DE RÉVISION DE TE
Trang 1UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANỌ UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST-UNIVERSITAIRE
NGUYỄN THI ̣ THU HẰNG
LES STRATÉGIES DE RÉVISION DE TEXTE – UNE COMPARAISON
ENTRE LES BONS ET LES MAUVAIS SCRIPTEURS
(Le cas des élèves des classes à option de français du lycée à option de Nguyen Trai, Haiduong)
NGHIÊN CỨU SO SÁNH CHIẾN LƯỢC SỬA BÀI VIẾT CỦA
HỌC SINH VIẾT TỐT VÀ HỌC SINH VIẾT KÉM
(Trường hợp học sinh lớp chuyên Pháp tại trường THPT chuyên Nguyễn Trãi, Hài Dương)
MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES DE MASTER
Discipline : Didactique De La Langue Française Code : 60140111
HANỌ – 2016
Trang 2UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANỌ UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST-UNIVERSITAIRE
NGUYỄN THI ̣ THU HẰNG
LES STRATÉGIES DE RÉVISION DE TEXTE – UNE COMPARAISON
ENTRE LES BONS ET LES MAUVAIS SCRIPTEURS
(Le cas des élèves des classes à option de français du lycée à option de Nguyen Trai, Haiduong)
NGHIÊN CỨU SO SÁNH CHIẾN LƯỢC SỬA BÀI VIẾT CỦA
HỌC SINH VIẾT TỐT VÀ HỌC SINH VIẾT KÉM
(Trường hợp học sinh lớp chuyên Pháp tại trường THPT chuyên Nguyễn Trãi, Hài Dương)
MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES DE MASTER
Discipline : Didactique De La Langue Française Code : 60140111
Directrice de recherche: Dr Đỡ Thị Bích Thủy
HANỌ – 2016
Trang 3i
ATTESTATION SUR L’HONNEUR
J’atteste sur l’honneur que ce mémoire a été réalisé par moi-même et que les données et les résultats qui sont présentés sont exacts et n’ont jamais été publiés ailleurs
Fait à Hanọ, 2016
Nguyễn Thi ̣ Thu Hằng
Trang 4REMERCIEMENTS
Au terme de ce travail de mémoire, qui constitue une étape importante dans
ma formation professionnelle, je voudrais exprimer mes sentiments de profonde reconnaissance à ma directrice de recherche, Madame le docteur DO Thi Bich Thuy qui a eu la gentillesse d’accepter de diriger ce mémoire Sa direction méthodologique et scientifique, ses conseils m’ont été vraiment précieux
Mes sincères remerciements vont également à mes collègues et aux élèves de trois classes de français, surtout à mes chers élèves de la classe de première du lycée
à option Nguyen Trai, de la province de Haiduong, qui m’ont beaucoup aidée à chaque pas de mon travail de recherche
Un très grand remerciement va enfin destiner à ma famille et à mes amis intimes pour leurs encouragements permanents tout au long de la réalisation de ce mémoire
Trang 5RÉSUMÉ
Les élèves suivant le cursus de français pendant 3 ans sont nombreux à éprouver de grandes difficultés en français écrit C’est particulièrement à l’étape de
la révision de texte que nous en observons les principales manifestations En effet,
la plupart des élèves n’ont pas pour habitude d’utiliser des stratégies de révision qui les aideraient à améliorer leurs textes Mais au cours du travail avec eux, nous constatons quand même que les bons élèves font toujours plus d’attentions sur la révision de texte d’ó la possibilité d’utiliser sans conscience des stratégies de révision de texte S’agirait-il d’une des raisons pour laquelle leurs écrits sont toujours meilleurs que ceux des mauvais élèves ? Alors, nous avons la volonté de mesurer l’utilisation des stratégies de révision de chaque élève et ensuite
d’effectuer une comparaison entre l’utilisation des stratégies de révision des bons
scripteurs et celle des mauvais scripteurs Notre travail se compose de 3 chapitres :
Le premier chapitre est consacré à l’élaboration du cadre théorique de ce mémoire Il s’agira des fondements théoriques sur la révision de textes: la définition, la place de la révision dans l’approche de la psychologie cognitive ainsi que les modèles de révision de texte Ce chapitre traitera le point capital de notre travail de recherche - les stratégies de révision utilisées lor de la rédaction du texte
Le deuxième chapitre servira à présenter d’abord la pratique révisionnelle des élèves dans notre lycée; ensuite les méthodes de recherche, y compris le type de recherche poursuivi et l’application des deux méthodes d’étude de la révision : l’étude de produits d’ó l’établissement du corpus de deux versions de texte produites par les élèves avant et après la révision, et la méthode des protocoles verbaux (Think-aloud protocols) d’ó le corpus des fichiers audios enregistrés au cours de la révision à haute voix des élèves
Le troisième chapitre traitera les données puis les analysera de façon détaillée pour en tirer la différence en termes de stratégies de révision des écrits entre les bons et les mauvais élèves/scripteurs Sur la base de cette analyse, à la fin
de ce chapitre, nous formulerons enfin un certain nombre de propositions pédagogiques favorisant la révision de texte des élèves de FLE en général et de notre lycée en particulier
Trang 6TABLE DES MATIÈRES
ATTESTATION SUR L’HONNEUR i
REMERCIEMENTS ii
RÉSUMÉ iii
LISTE DES FIGURES vi
LISTE DES TABLEAUX vii
LISTE DES ANNEXES viii INTRODUCTION I
1 Justification du choix du sujet de recherche I 1.1 Importance et nécessité de l’expression écrite I 1.2 Importance de la révision pour la maîtrise de l’écrit I
2 Questions et hypothèses de recherche III
3 Architecture de recherche IV
CHAPITRE 1 CADRE THÉORIQUE V
1.1 Révision de texte V 1.1.1 Révision de texte selon l’approche de la psychologie cognitive V 1.1.2 Définitions de la révision de texte VII 1.1.3 Modèles de révision X
a Modèle de Hayes et Flower (1980) X
b Modèle de Hayes (1996) XI
c Modèle de Kellogg (1996) XIII
d Modèle de Butterfield, Hacker et Alberson (1996) XV 1.2 Stratégie de révision de texte XVII 1.2.1 Définition de la stratégie de révision XVII 1.2.2 Stratégies de révision des écrits existantes XVIII 1.2.3 Démarche de révision XXIV
CHAPITRE 2 PROBLÉMATIQUE ET MÉTHODOLOGIE DE RECHERCHE Error! Bookmark not defined
2.1 Situation de l’enseignement/apprentissage de la production écrite dans les classes à
option de français dans le lycée à option de Nguyen Trai, Haiduong Error! Bookmark
not defined
Trang 72.1.1 Situation de l’enseignement/apprentissage du français Error! Bookmark not
defined
2.1.2 Pratiques rédactionnelles des élèves Error! Bookmark not defined
a Texte argumentatif Error! Bookmark not defined
b Lettre formelle Error! Bookmark not defined
2.1.3 Pratiques de révision des écrits des élèves de FLE Error! Bookmark not
defined
2.1.4 Corrections de l’enseignant Error! Bookmark not defined 2.2 Méthodologie de recherche (Méthode descriptive) Error! Bookmark not defined
2.2.1 Méthodes d’étude de la révision Error! Bookmark not defined
a Étude des produits Error! Bookmark not defined
b Méthode des protocoles verbaux (Think-aloud protocols) Error! Bookmark
not defined
2.2.2 Étapes de la recherche Error! Bookmark not defined 2.3 Recueil et traitement des données Error! Bookmark not defined
2.3.1 Corpus des textes Error! Bookmark not defined
2.3.2 Corpus des entregistrements vocaux/audios Error! Bookmark not defined
2.3.3 Entretiens semi-directifs Error! Bookmark not defined
CHAPITRE 3 ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES DONNÉESError! Bookmark
not defined
3.1 Analyse du corpus des textes Error! Bookmark not defined
3.1.1 Progrès en termes de qualité de texte Error! Bookmark not defined
3.1.2 Utilisation des stratégies de révision des élèves Error! Bookmark not
defined
a Interprétation des données sur la détection des erreurs des élèves Error!
Bookmark not defined
b Interprétation des données sur le diagnostic et la correction des erreurs des
élèves Error! Bookmark not defined 3.2 Analyse des entretiens semi-directifs Error! Bookmark not defined
3.2.1 Interprétation des données sur la détection des erreurs des élèves Error!
Bookmark not defined
3.2.2 Interprétation des données sur le diagnostic et la correction des erreurs des élèves
E
rror! Bookmark not defined
Trang 83.3 Différence en termes de stratégies de révision entre les bons et mauvais scripteurs
Error! Bookmark not defined
3.4 Quelques propositions pédagogiques pour la révision de texte Error! Bookmark
not defined
3.4.1 Nécessité d’enseigner des stratégies de révision aux élèves Error!
Bookmark not defined
3.4.2 Mise en pratique de la grille de révision Error! Bookmark not defined
CONCLUSION Error! Bookmark not defined
BIBLIOGRAPHIE XXVI
SITOGRAPHIE XXIX
LISTE DES FIGURES
Figure 1.1.Les composants cognitifs de la production écrite selon Hayes et Flower
(1980) VI
Figure 1.2 Modèle de Hayes et Flower (1980) X
Figure 1.3 Modèle de révision de Hayes (1996) XII
Figure 1.4 Modèle de révision de Kellogg (1996) XIV
Figure 1.5 Modèle de révision de Butterfield et Al (1996) XVI
Figure 2.1 Canevas d’un texte argumentatif Error! Bookmark not defined
Figure 2.2 Canevas d’un texte argumentatif du type thématiqueError! Bookmark not defined Figure 2.3 Canevas d’un texte argumentatif du type analytiqueError! Bookmark not defined Figure 2.4 Canevas d’un texte argumentatif du type dialectiqueError! Bookmark not defined Figure 2.5 Exemple de lettre formelle Error! Bookmark not defined
Trang 9LISTE DES TABLEAUX
Tableau 1.1 Processus de révision XIX
Table 1.2 Stratégies de détection XXII
Table 1.3 Stratégies de correction XXIII
Tableau 3.1 Comparaison des détections sur le texte entre deux groupes de
scripteurs Error! Bookmark not defined
Tableau 3.2 Comparaison des diagnostics et corrections sur le texte entre deux
groupes de scripteurs Error! Bookmark not defined
Tableau 3.3 Degré de connaissance des élèves sur les stratégies de texteError! Bookmark not defined
Tableau 3.4 Les moments de révision Error! Bookmark not defined
Tableau 3.5 Nombre de relectures pendant la rédactionError! Bookmark not defined
Tableau 3.6 Nombre de relectures après la rédactionError! Bookmark not defined
Tableau 3.7 Identification du but de réviser avant la lectureError! Bookmark not defined
Tableau 3.8 Détection à partir des faiblesses Error! Bookmark not defined
Tableau 3.9 Détection de tous les types d’erreurs ou d’un seul type d’erreurError! Bookmark not defined Tableau 3.10 Les aspects de la révision Error! Bookmark not defined
Tableau 3.11 Ordre des aspects à réviser de deux groupes de scripteursError! Bookmark not defined
Tableau 3.12 Fréquence de diagnostic Error! Bookmark not defined
Tableau 3.13 Taux de diagnostic Error! Bookmark not defined
Tableau 3.14 Les sources d’aide à consulter en cas d’impossibilité de diagnosticError! Bookmark not defined Tableau 3.15 Habitude de correction immédiate Error! Bookmark not defined
Tableau 3.16 Taux de correction après le diagnosticError! Bookmark not defined
Tableau 3.17 Pourquoi les élèves corrigent mal ? Error! Bookmark not defined
Tableau 3.18 Les sources d’aide à recourir en cas d’impossibilité de diagnosticError! Bookmark not defined
Tableau 3.19 Les différences en termes de stratégies de révision entre deux groupes
de scripteurs Error! Bookmark not defined.
Trang 10LISTE DES ANNEXES Annexe 1 Le questionnaire (de l’enquête sur les pratiques de révision des élèves)Error! Bookmark not defined.
Questionnaire en français et en vietnamien
Annexe 2 Le sujet de l’écrit Error! Bookmark not defined
Annexe 3 Les leçons sur le texte argumentatif et la lettre de motivation extraitées
du « Tieng Phap 12 niveau avancé » Error! Bookmark not defined
Annexe 4 Le corpus de texte Error! Bookmark not defined
Annexe 5 La transcription des enregistrements vocauxError! Bookmark not defined
Annexe 6 Les entretiens Error! Bookmark not defined
Canevas des entretiens en français et en vietnamien
Trang 11INTRODUCTION
1 Justification du choix du sujet de recherche
1.1 Importance et nécessité de l’expression écrite
Tout enfant qui vit dans une société alphabétisée est entouré d’écrit dès sa naissance Car la plupart des informations sont émises et reçues par le canal écrit L’importance de l’écrit dans l’environnement actuel est donc un fait incontestable
Il répond soit aux besoins professionnels, soit aux objectifs académiques (l’écrit à l’examen), soit au plaisir d’écrire
Dans la communication et dans l’enseignement des langues étrangères, encore une fois, nous ne pouvons pas négliger son rôle important L’expression écrite se considère comme une compétence de base pour maitriser d’autres compétences communicatives
Alors assurer avec succès l’apprentissage de cette compétence est l’une des tâches les plus importantes, mais aussi une des plus difficiles qui incombe à l’école
Il faut reconnaitre que parmi les quatre compétences, l’expression écrite est l’activité la plus complexe qui requiert de nombreuses connaissances (linguistiques, socio-culturelles et textuelles) et de ce fait qui effraie souvent beaucoup d’apprenants
1.2 Importance de la révision pour la maîtrise de l’écrit
L’apprentissage de l’écrit représente, même pour des élèves du régulier, une tâche ardue L’apprentissage à rédiger en français devient encore plus difficile car la langue française n’est pas aisément maîtrisée Alors, pour la majorité des élèves de FLE, surtout ceux qui suivent le cursus en 3 ans au lycée, leurs difficultés et leurs erreurs dans la rédaction d’un texte en français sont évidentes et inévitables
Pendant ce temps-là, la révison consistant à détecter, à diagnostiquer et à corriger les erreurs dans le texte, permet effectivement une amélioration du texte Pourtant il semble qu’un grand nombre d’élèves demeurent inconscients de l’importance de la révision En effet, la révision est considérée, pour plusieurs
Trang 12chercheurs dans le monde, comme une partie importante, voire centrale de la rédaction de textes (Fitzgerald, 1987; Murray, 1978; Scardamalia et Bereiter, 1983)
et qui intervient à tout moment du long de la rédaction : en cours d’écriture, à la fin
du premier jet, après une pause, après l’évaluation formative par un pair ou par l’enseignant Cependant en réalité, les élèves sont nombreux à s’intéresser plus à l’élaboration du plan et la mise en texte des idées mais moins ou non à la révision
du texte Ils commencent souvent à réviser après la rédaction du texte et ne conservent pas beaucoup de temps à cette activité
Par ailleurs, pour acquérir une bonne maỵtrise de l’écrit, les rédacteurs devraient non seulement se donner plus de temps pour écrire mais aussi savoir appliquer de bonnes méthodes afin de bien accomplir les tâches de rédaction Ainsi, pour que les élèves puissent développer leur compétence à réviser et à corriger leurs textes, l’utilisation de diverses stratégies est nécessaire En travaillant avec les élèves pendant assez long temps, nous supposons que les élèves utilisent certaines stratégies de révisions en rédigeant leurs textes mais il est possible que les stratégies utilisées par l’un ne soient pas aussi efficaces que celles de l’autre, d’ó l’écart entre les performances à l’écrit des élèves
Conscients de l’importance de la révision, la pratique modeste des stratégies
de révision chez les élèves ainsi que la distinction observable de la qualité des écrits entre les bons et mauvais élèves, nous avons donc décidé de faire la recherche sur le thème de la révision de texte, en particuler de centrer notre recherche sur la différence entre l’utilisation des stratégies de révision entre les élèves qui rédigent bien (également appelés les « bons scripteurs ») et ceux qui rédigent mal (ou les
« mauvais scripteurs ») Notre mémoire est donc intitulé :
Les stratégies de révision de texte – une comparaison entre les bons et les
mauvais scripteurs (le cas des élèves des classes à option de français au lycée à
option de Nguyen Trai, à Haiduong)
Trang 132 Questions et hypothèses de recherche
L’objectif de ce mémoire est de comparer la manière d’employer les stratégies de révision en révisant le texte entre les bons et mauvais élèves/scripteurs
et ensuite de tirer à partir de cette comparaison, la démarche de révision entreprise par les bons élèves
Le mémoire cherche donc à répondre aux questions suivantes:
Quelles sont les stratégies de révision utilisées par les élèves ?
Quelle est la démarche de révision entreprise par les bons scripteurs ?
Quelle est la différence en termes de stratégies de révision entre les
bons et les mauvais scripteurs ?
Suite à ces questions et de nos constats en enseignement-apprentissage du français langue étrangère, les hypothèses de recherche sont formulées comme suit :
La révision consiste à détecter, à diagnostiquer et à corriger les erreurs
dans le texte Parmi les stratégies de détection, les élèves utilisent : lire lentement, relire plusieurs fois, avoir un but précis en tête avant la lecture du texte, s’arrêter sur les erreurs potentielles, anticiper les erreurs à partir des faiblesses Pendant le diagnostic et la correction des erreurs, les élèves utilisent: rechercher les erreurs immédiatement ou plus tard, rechercher les erreurs dans les bons ouvrages, consulter des sources fiables
En ce qui concerne la démarche de révision, les bons scripteurs
cherchent à réviser avant tout l’adéquation du texte au sujet, ensuite la cohérence du texte et enfin, les erreurs de langue
Les bons élèves/scripteurs appliquent plus souvent les stratégies de
révisions et plus de stratégies tandis que les mauvais scripteurs utilisent moins ou rarement les stratégies en révisant leurs écrits
Trang 143 Architecture de recherche
Afin de répondre à la problématique de recherche, nous organiserons notre travail en trois chapitres, sans compter l’introduction et la conclusion qui sont organisées comme deux parties à part
Le premier chapitre servira à présenter le cadre de théorie et de référence de notre recherche Il s’agira des fondements théoriques sur la révision de textes: la définition, la place de la révision dans l’approche de la psychologie cognitive ainsi que les modèles de révision de texte De là, nous pourrons récapituler les stratégies
de révision et former une démarche rigoureuse de révision qui consiste en détection des erreurs, et dignostic et correction des erreurs
Le deuxième chapitre décrira d’abord l’état de la pratique de révision de l’écrit chez les élèves de français du lycée à option de Nguyen Trai, Hai Duong et leur point de vue sur la correction de l’enseignant Nous présenterons ensuite dans
ce chapitre les méthodes de recherche, y compris le type de recherche poursuivi et l’application des deux méthodes d’étude de la révision : l’étude de produits d’ó l’établissement du corpus de deux versions de texte produits par les élèves avant et après la révision, et la méthode des protocoles verbaux (Think-aloud protocols) d’ó le corpus des fichiers audios enregistrés au cours de la révision à haute voix des élèves
Enfin, le troisième chapitre traitera les données puis les analysera de façon détaillée pour en tirer la différence en termes de stratégies de révision des écrits entre les bons et les mauvais élèves/scripteurs Sur la base de cette analyse, à la fin
de ce chapitre, nous formulerons enfin un certain nombre de propositions pédagogiques favorisant la révision de texte des élèves de FLE en général et de notre lycée en particulier
Trang 15CHAPITRE 1 CADRE THÉORIQUE
Ce chapitre va traiter tout d’abord les différentes définitions du concept de la
« révision de texte » Vient ensuite l’exposition succinte des processus de révision
de texte développés par des psychologues puis empruntés par de nombreux didacticiens de langues maternelles et de langues étrangères À travers la présentation des modèles de révision de Hayes et Flower (1980), de Hayes (1996), des modèles rédactionnels de Kellogg (1996) et de Butterfiel et al (1996), et les travaux empiriques des professeurs sur la révision de texte, les stratégies de révision
et la démarche rigoureuse de révision seront récapitulées à la fin du chapitre
1.1 Révision de texte
1.1.1 Révision de texte selon l’approche de la psychologie cognitive
La révision de texte constitue un domaine de recherche à part entière en psychologie cognitive depuis 35 années, c’est-à-dire depuis la publication du médiatisé modèle de Hayes et Flower (1980) dans lequel le processus d’écriture
(writing process) de textes chez les rédacteurs compétents est décrit comme étant
constitué de quatre macro-processus qui interagissent: Planification, Mise en texte, Révision et Contrôle Dans ce modèle, Hayes et Flower décrit les connaissances et processus cognitifs engagés pour produire un texte Les deux chercheurs ont montré également que l’écriture ne se déroule pas par phrases immuables mais resulte plutôt du déploiement itératif de processus cognitifs à tout moment pendant l’exécution de la tâche d’écriture Comme le montre la figure 1.1, c’est l’interaction constante entre le contexte de production, les processus cognitifs et la mémoire à long terme de l’individu qui permet de le rédiger efficacement
Le scripteur opère dans un environnement de la tâche et rédige le texte à partir de ses connaissances stockées dans sa mémoire à long terme
Trang 16du texte déjà rédigé Le modèle de 1980 insiste déjà sur l’interactivité des trois processus que sont la planification, la mise en texte et la révision, mais aussi sur le fonctionnement récursif de ces processus rédactionnels : chaque processus pouvant
Trang 17interrompre tout autre processus pendant la rédaction
Longtemps, la révision a surtout été conçue comme une activité d’amélioration de la production verbale écrite Elle est maintenant considérée comme un ensemble de traitements impliqués dans le contrôle du processus rédactionnel (Roussey & Piolat, 2005), qui peut intervenir pendant la mise en texte Elle va permettre de comparer ce qui a été écrit lors de la mise en texte et le schéma élaboré lors du processus de planification Ces trois processus sont guidés par des représentations métacognitives construites au cours de l’appropriation sur la langue
et la communication
Ainsi, la publication du modèle de Hayes et Flower (1980) a conféré à la révision le statut de sous-processus du processus de rédaction à part entière Ce modèle a déclenché toute une série de recherches sur la révision La conception de Hayes et Flower est bien développée dans le modèle de révision de Hayes et coll (1987) et après une dizaine d’années, réactualisé dans les modèles de Hayes (1996)
et de Kellogg (1996)
1.1.2 Définitions de la révision de texte
Définir ce que les chercheurs entendent par « révision » n’est pas une chose facile car ce concept diffère d’un chercheur à l’autre, d’un modèle à l’autre Heurley (2006 :12) dans son article “La révision de texte: l’approche de la psychologie cognitive”, a souligné la difficulté de définir ce terme en présentant trois conceptions principales de la révision
La révision comme modification effective apportée à un texte
Pour certains chercheurs, la révision désigne une activité de retour sur le
texte qui consiste à effectuer une modification sur ce dernier
Cette conception est particulièrement nette chez Scardamalia et Bereiter (1983) lorsqu’ils écrivent que leur modèle CDO (Compare, Diagnose, Operate) décrit des processus qui interviennent dans l’activité de révision Mais ces chercheurs ont réfusé de qualifier leur modèle de “modèle de révision” car pour eux, le mot “révision” fait référence à une modification sur le texte alors que leur modèle porte sur un processus cognitif qui peut “ne pas déboucher sur la
modification du texte”
Cette conception est encore acceptée par Monahan (1984) et Matsuhashi
Trang 18De toute évidence, pour tous ces auteurs, le mot « révision » est utilisé pour désigner l’apport d’une modification à un texte déjà écrit
La révision comme sous-processus ou composante du processus de l’écriture visant à améliorer le texte déjà écrit
Dans les modèles rédactionnels très connus de Hayes & Flower (1980) et de Hayes et al (1987), la révision est définie comme un des trois sous-processus du processus rédactionnel qui vise à produire une amélioration du texte (la planification, la mise en texte et la révision, gérés par une instance de contrơle)
Pour Hayes et Flower (1980, 1986), la révision consiste en un examen systématique du texte qui survient typiquement (mais pas seulement) après un épisode de mise en texte ou « traduction », qui se déroule sur une période généralement assez longue, et qui intervient de manière récursive au cours du processus de production (sans interrompre toutefois les sous-processus en cours) À
ce titre, elle doit être distinguée du processus d’Édition qui, du fait de son caractère automatique, est susceptible d’interrompre tout autre processus en cours La révision dépend du niveau d’expertise du sujet, du but poursuivi et des stratégies de
ce dernier Hayes et ses collaborateurs (1987) adoptent cette définition dans leur article mais utilisent également le mot « revising » de façon plus restreinte pour désigner la stratégie adoptée par un rédacteur qui tente de résoudre un problème qu’il est parvenu à détecter dans un texte en s’efforçant de préserver le maximum de texte original Cette distinction vise à différencier la révision de la réécriture pure et simple d’un texte
Piolat (1997) partage cette conception mais affirme la nécessité de distinguer
la Révision (Revision) du Retour sur le texte (Reviewing) Le « retour sur le texte »
est une composante du processus de révision qui implique notamment une relecture
de certaines parties du texte déjà écrit En revanche, la révision signifie : « effectuer n’importe quel changement à n’importe quel moment du processus d’écriture Il s’agit d’un processus cognitif de résolution de problème dans le sens ó il implique
Trang 19(a) la détection d’absences de correspondance entre les textes souhaités et les textes effectifs, (b) des décisions concernant la manière d’opérer les changements souhaités, et (c) le processus qui réalise ces changements » ( Piolat 1997)
Plus récemment, Chesnet et Alamargot (2005) voient aussi la RÉVISION, au même titre que la PLANIFICATION ou la FORMATION, comme une composante rédactionnelle Selon eux, « Réviser consiste à évaluer ses écrits, à tout moment de l’écriture, à plusieurs reprises, avec l’objectif de les améliorer en les corrigeant éventuellement si des problèmes sont détectés »
La révision est donc conçue, avant tout, comme un sous-processus du
processus de rédaction qui peut aboutir ou non à des modifications effectives du
texte déjà écrit
La révision comme composante du contrôle de la production écrite
Pour Hayes (1996), la révision ne doit plus être considérée comme un des trois processus rédactionnels Il l’a vue comme un processus composite constitué de plusieurs sous-processus et d’une structure de contrôle guidée par un but qui est d’améliorer le texte et qui détermine à quel moment ces sous-processus doivent être mis en œuvre et dans quel ordre
De même manière, Roussey & Piolat (2005) considèrent que:
“ la révision est, avec la planification, une des composantes du contrôle de la production écrite Elle peut, suivant les formes prises par l”interaction des deux processus, remplir différents rôles (vérification ou programmation) et porter sur différents niveaux (révision réactive du texte produit ou proactive de la mise en œuvre des processus)…”
Elle est définie par ces auteurs comme un processus qui assure plusieurs fonctions parmi lesquelles :
- La vérification et l’amélioration du produit fini;
- La supervision des autres processus (planification des buts, programmation des traitements, etc);
- La suppléance de certains processus défaillants (car pourrait relever un manque de planification ou d’anticipation)
Alors, le concept « révision de texte » a été bien clarifié Dans la partie suivante, nous allons examiner de près quatre modèles décrivant le processus de révision de texte