1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

Hướng dẫn sử dụng, sửa chữa và bảo dưỡng thiết bị khử trùng UV

30 919 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 30
Dung lượng 1,41 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

thiết bị khử trùng cho hệ thống nước ngọt sinh hoạt, sử dụng và bảo dưỡng, sửa chữa đèn UV, Thiết bị tàu thủy cho hệ thống đường ống trong lắp đặt hệ thống hydrophore trên tàu thủy.Các bước tiến hành lắp đặt, sửa chữa, bảo dưỡng thiết bị cụm điện tử của đèn UV

Trang 1

Appendix:

-2, -3, -4

UBK series

2014

Trang 2

Wichtige Hinweise

zu Betrieb und Sicherheit

Important Information Concerning Operation and Safety

Beim Hantieren mit UV-Strahlern stets eine

allseitig geschlossen UV-Schutzbrille und saubere

Stoffhandschuhe tragen

Nie UV-Strahler einschalten wenn sie noch nicht

vollständig in die UV-Bestrahlungskammer

ein-geschoben sind

Nur einen zugelassenen Elektrofachmann oder

einen erfahrenen Servicemann mit Einbau,

Inbetriebnahme und Wartung beauftragen

UV-radiation can greatly and instantly harm eyes and skin!

Never look into a burning UV-lamp!

At all times wear all-round closed protective glasses and textile fabric gloves when you are busy with UV-lamps

Never switch on UV-lamps before completely inserted into UV-radiation chamber

Give the task of installing, commissioning and servicing only a qualified electrician or an experienced service man

1

Zerbrechliche Teile und Glasoberflächen

UV-Strahler, Quarzmäntel und UV-Sensoren sind

zerbrechliche Teile Vorsichtig auspacken, nicht

herunterfallen lassen

Glasoberflächen nicht mit bloßen Händen anfassen

Saubere (neue) Stoffhandschuhe anziehen!

Fingerabdrücke und Verunreinigungen brennen ein

und mindern den UV-Strahlendurchgang Vor Einbau

erst die Glasoberflächen mit sauberem Tuch und

Spiritus reinigen

1

Concerning Fragile Parts and Glass Surfaces UV-lamps, quartz jackets and sensors are fragile components Unpack with care Do not let it fall over

Do not touch glass surfaces bare handed

Wear clean textile fabric gloves

Finger prints and dirt would burn into glass and reduce transmission For installation first clean glass surfaces with a towel and alcohol

UV-2

Voraussetzung für ordnungsgemäßen Betrieb und

Gewährleistung

1 Einbau, Inbetriebnahme und Betrieb genau

nach dieser Installations- und

Betriebs-anleitung

2 Betriebsdruck, Durchflussmenge,

Wasser-qualität und Stromart stimmen mit den

Bestelldaten überein Das Typenschild

befindet sich im Schaltschrank

3 Konventionelle Rohrnetzdesinfektion vor

Inbetriebnahme des Gerätes

2

Preconditions for correct Function and Warranty

1 Installation, initiation an operation exactly acc to this Installation and Operation Manual

2 Working pressure, flow capacity, water quality and local electric power corresponding with purchase data Identification plate inside switch cabinet

3 Conventional sterilisation of the water distribution system before the initiation of the UV-unit

Trang 3

Einbau des UV-Gerätes Installation of UV sterilizer

Einbau in die Rohrleitung

Siehe hierzu das entsprechende Maßblatt im Anhang

Installation into pipe system

Review corresponding dimensional drawing as per appendix

1 UV-Bestrahlungskammer

2 Zulauf mit Innengewinde

3 Ablauf mit Innengewinde

2 Inside Thread Inlet

3 Inside Thread Outlet

13 Solenoid Valve (optional)

14 Gate Valve (not incl.)

Trang 4

Einbau des UV-Gerätes Installation of UV sterilizer

Vorsicht:

Das Gerät wird betriebsfertig angeliefert

Quarzmantel und Strahler sind eingebaut, daher

nicht stoßen, nicht um- oder herabfallen lassen!

Caution:

Unit will be delivered operational with quartz jacket and UV-lamp already installed Do not shock, let it not tip or fall over!

Bei Einbau unbedingt beachten:

1 Gerät bevorzugt für vertikalen Einbau

2 Über dem Gerät muss die im Maßblatt

angegebene Servicehöhe für den

Strahlerausbau frei gelassen werden

3 Falls erforderlich, die

UV-Bestrahlungskammer mit zwei

Wandschellen aus rostfreiem Stahl, sonst

mit Gummizwischenlagen befestigen

4 An Zulauf und Ablauf Absperrventile

7 Nach Einbau und Füllung eine Druckprobe,

jedoch höchstens mit Nenndruck

10 Für den Alarmausgang stehen ein Öffner

und eine Schließer zur Verfügung

1 Unit preferrably for vertical installation

2 Necessary service height over the unit for UV-lamp replacement must be observed as shown on the related Dimension Drawings

3 If necessary mount the UV-radiation chamber on two wall mounting clamps of stainless steel or within rubber inserts as shown on the drawing

4 Provide gate valves for inlet and outlet

5 If any, locate the solenoid valve and the flow control valve as shown on the drawing

6 Completely deaerate the UV-radiation chamber while filling

7 After installation and filling up a pressure test should be executed Nominal pressure is maximum pressure allowed

8 Do not exceed nominal pressure in operation! Avoid pressure shocks

9 Execute electrical connection according to wiring diagram

10 For the outgoing alarm a break and a make contact

is provided

Flow Control Valve for UBK-1 set to max 4 m³/h Flow Control Valve for UBK-2

set to max 6 m³/h Flow Control Valve for UBK-3

set to max 9 m³/h Flow Control Valve for UBK-4

set to max 19 m³/h

Trang 5

1 Teflon-Sensorfenster 1 und O-Ring 2 in das

Sensorgehäuse 3 bis auf Anschlag

ein-schieben

1 Insert Teflon sensor window 1 and O-ring 2 into sensor housing 3 until stop

2 Das so komplettierte Sensorgehäuse in die

Sensoröffnung 4 der Bestrahlungskammer

einstecken und mit den vier Schrauben 5

festziehen Es muss rundum flach aufliegen

2 Insert the so completed sensor housing into the sensor site port 4 of the radiation chamber and screw it on surface mounted with the four screws 5

Einbau Sensorpatrone Sensor cartridge installation

1 Kabelverschraubung 6 soweit lockern bis sich

das Sensorkabel 7 darin leicht verschieben

lässt

2 Sensorpatrone 8 am Sensorkabel 7 in das

Sensorgehäuse 3 bis auf Anschlag

ein-schieben

3 Kabelverschraubung in das Sensorgehäuse

einschrauben

4 Sensorpatrone mit Kabel auf Anschlag halten

und Kabelverschraubung festziehen Das

Sensorkabel darf sich in der

Kabe-lverschraubung nicht mehr verschieben

lassen

5 Sensorkabel im Schaltschrank nach

zuge-hörigem Schaltplan anschließen Polarität

3 Screw cable gland into sensor housing

4 Keep sensor cartridge on stop while tightening the cable gland The sensor cable must not move any more in the cable gland

5 Connect sensor cable with terminals inside the switch cabinet in accordance with wiring diagram Pay attention to polarity

Trang 6

Quarzmantel Quartz jacket

Hierzu Stoffhandschuhe anziehen! Fingerabdrücke

und Verunreinigungen brennen ein und mindern

den UV-Strahlendurchgang

Vor Einbau erst die Glasoberfläche mit sauberem Tuch

und Spiritus reinigen

1 O-Ring 9 auf den Quarzmantel 10

aufschieben Abstand vom Rand 8 mm

2 Quarzmantel vorsichtig und mittig in die

Bestrahlungskammer einführen bis er federnd

in seiner Halterung sitzt

3 PE-Druckring 11 aufsetzen, andrücken und

gleichmäßig mit den vier Schrauben 12 auf

3 Place thrust disk 11 and tighten it with the four screws 12

Trang 7

UV Strahler UV lamp

W a r n u n g !

UV-Licht kann Augen und Haut schnell erheblich

schädigen! Niemals in einen brennenden

Strahler hineinsehen! Beim Hantieren mit

Strahlern stets eine allseitig geschlossen

UV-Schutzbrille und saubere Stoffhandschuhe tragen

Nie UV-Strahler einschalten wenn sie noch nicht

vollständig in die UV-Bestrahlungskammer

ein-geschoben sind

Nur einen zugelassenen Elektrofachmann oder

einen erfahrenen Servicemann mit Einbau,

In-betriebnahme und Wartung beauftragen

1 Kabelverschraubung 13 soweit lockern bis

sich das Strahlerkabel 14 darin leicht

4 Die am Strahlerleuchtrohr entlanglaufende

Litze darf nicht vor dem Sensorfenster liegen,

sondern muss um 180° versetzt sein

5 Verschlusskappe 17 über das Kabel schieben

und mittels vier Schrauben 18 auf dem

Druckring aufschrauben

6 Kabelverschraubung fest anziehen Das

Strahlerkabel darf sich nicht mehr

Give the task of installing, commissioning and servicing only a qualified electrician or an experienced serviceman

1 Loosen cable gland 13 until UV-lamp cable 14 can easily be drawn through

2 Connect UV-lamp 14 to joint 16 of UV-lamp cable until stop

3 Carefully slide UV-lamp into the quartz jacket until touching bottom

4 The wire along the lamp body must not be located

in front of the sensor window, but 180° turned away

5 Slide end cap 17 down on thrust disk and tighten with the four screws 18

6 Tighten cable gland The UV-lamp cable must not move any more in the cable gland

Trang 8

UV Überwachung UV monitoring

Die Zustandsüberwachung erfolgt dreistufig Der

allmähliche Leistungsrückfall und der 100h-Wert des

UV-Strahlers, die Verschmutzung des Quarzmantels

und des Sensorfensters, sowie die UV-Transmission

des Wassers werden dabei automatisch

berücksichtigt

Die Einstellung dieser Elektronik erfolgt stets mit

jedem neuen UV-Strahler und mit dem

vor-handenen Wasser

Drei Leuchtdioden auf der Schaltschranktüre zeigen

mit einem Blick den Leistungszustand des Gerätes:

Quarzmantel und/oder Sensorfenster

ver-schmutzt oder Wasserqualität

(UV-Trans-mission) verschlechtert Vor einem UV-

Strahlerwechsel erst reinigen

Die Alarmrückstellung erfolgt automatisch

nach Beseitigung der Ursachen

The condition monitoring occurs in three steps The gradual capacity drop and the “100h-value” of the UV-lamp, soiling of quartz jacket and sensor window as well as a change of the UV-transmission value of the water will here be taken into account automatically

An adjustment of this electronic device is to be executed with every new UV-lamp and with the available water

There are three light-diodes on the door of the switch cabinet showing the power level of the unit at first sight:

GREEN Proper operation

No need for service

YELLOW Pre-Alarm for UV-lamp change and/or

cleaning service

Unit still working satisfactorily

The solenoid valve closes

UV-lamp service hours exceeded Quartz jacket and/or sensor window may be soiled, the UV-transmission of the water degraded Clean first before changing UV-lamp

Automatic alarm resetting after elimination of causes

7

Trang 9

UV Überwachung UV monitoring

Einstellungen bei Inbetriebnahme Adjustments at start-up

8

Auf der Elektronikkarte der Innenseite der

Schaltschranktür befinden sich hierzu das

Potentiometer 1 mit der Stellschraube 2 und der

grünen Kontrolldiode 3

Nach erfolgter Füllung mit anschließender Druckprobe

und einer gründlichen Durchspülung der

UV-Bestrahlungskammer wird das Gerät eingeschaltet

Während der Anwärmzeit des UV-Strahlers von 2

Minuten blinken alle Kontrollleuchten

Danach wird das Potentiometer auf der

Elektronikplatine so weit verstellt bis die Kontrolldiode

3 aufleuchtet Der oben beschriebene Anzeigenzyklus

erfolgt dann automatisch im Laufe des Betriebes

Vorsicht: Potentiometerschraube nicht überdrehen!

There is a potentiometer 1 with setscrew 2 and a green control diode 3 on the electronic board at the inside of the door

After executed filling and pressure testing and after rinsing the unit thoroughly the unit will be switched on During a warm up time of 2 minutes all diodes are flashing

Then, the potentiometer on the electronic board must be turned until the green control diode just lights up After this the above described alarm cycle occurs automatically during operation

Attention: Do not overturn the setscrew!

Trang 10

Wartung Maintenance

Das Gerät arbeitet praktisch wartungsfrei Allerdings

muss folgendes beachtet werden:

1 Die Leistung von UV-Strahlern nimmt mit der Zeit ab

Sie sind daher Verschleißteile Sie müssen nach

Aufleuchten der roten Alarmleuchte ausgetauscht

werden

2 Ein Wartungsbedarf besteht nur falls:

a) Die gelbe Voralarmleuchte brennt

Es kann eine Verschmutzung von Quarzmantel und

Sensorfenster vorliegen, vor allem, wenn die gelbe

Leuchte schon bald aufleuchtet Bei Seewasserdestillat

wird dies kaum der Fall sein Vorsorglich Quarzmantel

und Sensorfenster reinigen

In jedem Fall einen Ersatzstrahler bereitlegen

b) Die rote Hauptalarmleuchte brennt

Das Magnetventil (falls vorh.) schließt, die

Alarm-kontakte schalten um

Ursachen:

1 Erhebliche Verschmutzung von Quarzmantel

und Sensorfenster Vor Austausch des

UV-Strahlers beide ausbauen und reinigen Brennt

danach die rote Leuchte immer noch, dann:

2 Strahler austauschen! UV-Strahler hat seine

Lebensdauer überschritten

3 Erhebliche Verschlechterung der Wasserqualität

durch Trübungen, das heißt UV-Transmission

des Wassers hat nachgelassen

Nach (jedem) erfolgten Wechsel des UV-Strahlers kann

der digitale Betriebsstundenzähler wieder auf „0“

zurückgesetzt werden

Hierzu den Taster „Test Mode / Reset“ auf der Rückseite

der UV-Monitor-Platine beim Einschalten der Anlage

gedrückt halten und wieder loslassen Nach weiteren 5

Sekunden den Taster „Test Mode / Reset“ nochmals für

5 Sekunden gedrückt halten – der Betriebsstundenzähler

springt dann auf „0,0 h“

Abschließend die Anlage wieder aus- und einschalten

The unit virtually operates maintenance-free However, the following must be observed:

1 By the time the output of UV-lamps decreases That is why UV-lamps are parts subject to wear

2 Maintenance is only essential if:

a) The yellow light-diode is burning

Quartz jacket and sensor window may have got dirty especially when the yellow lamp has been lit up early In case of seawater distillate this would scarcely happen To

be on the safe side clean quartz jacket and sensor window

Any way, have a spare UV-lamp on store

b) The red main alarm-diode is burning

The solenoid valve (if any) closes, alarm contacts switch over

Causes:

1 Quartz jacket and sensor window may have got considerable dirty Before a UV-lamp change, first remove and clean both If the red light is still burning after this, then:

2 Replace UV-lamp Lamp has exceeded its service time

3 Considerable worsening of water quality caused

by turbidity, i.e decreasing of UV-transmission of the water Check water supply system

Resetting of alarm state follows automatically after the elimination of causes

Reset of operation hour meter after (every) exchange

“Test Mode / Reset” again for another 5 seconds – the operation hour meter will change to “0,0 h”

Finally switch unit off and on again

Trang 11

Fehler Such Tabelle Fault Finding Table

Im Falle einer Störung kann anhand der

folgenden Tabelle eine systematische

Fehlersuche erfolgen

In case of any fault the following table can be used for

a systematic trouble shooting

Missing power supply

Wrong voltage / frequency

Missing / lose fuse(s)

UV lamp cable wrongly connected, broken or defect wires

Solenoid valve does not open

Broken quartz jacket

Leaking O-ring, wrongly inserted or wrong

Damaged quartz jacket

Lamp gland not tightened sufficiently

No UV lamp installed

Lamp cable sockets not plugged on correctly

UV lamp file exceeded

Trang 12

UV control system (PCB) defect

No UV sensor installed

UV sensor not connected correctly

Defect or dirt blocked solenoid valve

Solenoid valve not or wrongly connected

Trang 13

Seite/ Nr./

No

Bezeichnung / Designation

Teile Nr / Part no

Gemäß dieser Betriebsanleitung und

entsprechenden Schaltplänen

As per drawings in this manual and related wiring daigrams

Trang 14

Wiring Diagram

Schaltplan

UBK -1 and -2

2014

Trang 15

X2 X3

UV-monitorX1

electronic ballast / EVG

alarm pre - alarm

2 1

WH BN

WH BN

W101

YSLY-JZ 3x1,5 mm²

GNYE

1 2

Ngày đăng: 01/11/2016, 12:13

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w