1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Ebook Luyện kỹ năng nghe và đọc tiếng Anh qua các câu chuyện kể Tập 2

21 1K 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 2,11 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Ebook Luyện kỹ năng nghe và đọc tiếng Anh qua các câu chuyện kể Tập 2. Nhằm giúp các bạn có thêm tài liệu học và luyện thi tiếng Anh, mời các bạn cùng tham khảo tập 2 cuốn sách Luyện kỹ năng nghe và đọc tiếng Anh qua các câu chuyện kể. Hy vọng nội dung cuốn sách phục vụ hữu ích nhu cầu học tập và nghiên cứu.

Trang 1

BẠN CẢM THẤY THÚ VỊ CHỨ ?

ĐỂ BIẾT THÊM THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ TẠI

Trang 2

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC

Qua các câu chuyện kể

tập 2

Trang 4

NGUYỄN QUỐC HÙNG, M.ASưu tầm, biên dịch và chú giải

NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC

2

Trang 5

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC

Tiếng Anh Qua các câu chuyện kể tập 2

Bản quyền © thuộc Công ty Cổ phần Sách MCBooks

Theo hợp đồng chuyển nhượng giữa Công ty Cổ phần Sách MCBooks và tác giả Nguyễn Quốc Hùng M.A

MỌI Ý KIẾN ĐÓNG GÓP CỦA QUÝ ĐỘC GIẢ XIN GỬI VỀ:

Ban Biên tập sách ngoại văn The Windy - Công ty cổ phần sách MCBooks

26/245 Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội

ĐT: 04.37921466

Website: www.mcbooks.vn - Mail: thewindy@mcbooks.vn

Facebook: www.facebook.com/thewindythewindy

Bất cứ sự sao chép nào không được sự đồng ý của Công ty Cổ phần Sách MCBooks đều là bất

hợp pháp và vi phạm luật xuất bản Việt Nam, luật bản quyền quốc tế, và công ước Berne về bảo

hộ bản quyền sở hữu trí tuệ

Trang 6

Trong quy trình học ngoại ngữ, chúng ta có nhiều hình thức để tạo dựng năng lực sử dụng tiếng của người học Một trong những hình thức ấy là đọc truyện Thông qua cuốn sách Luyện kỹ năng Nghe và Đọc tiếng Anh qua các câu chuyện kể (tập 2), chúng ta tăng cường vốn từ vựng, kể cả thành ngữ, củng cố những mẫu câu đã học, và đặc biệt là tiếp cận với văn phong văn học của người Anh.

LỜI NÓI ĐẦU

Trang 7

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

6

MỤC LỤC

KỶ NIỆM XƯA

• Mãi mãi nước Anh (Forever England) Track 1 9

• Chủ nhật ở nhà bà (Sunday at granny’s) Track 2 30

• Trở về mái nhà đỏ (Return to ‘redroofs’) Track 3 42

THỜI THƠ ẤU

• Vết chân gà mái đấy! (It’s a hen’s track) Track 4 56

• Hãy kể về con gà tây đi, anh Jo (Tell us about the turkey, Jo) Track 5 86

• Andy thế nào rồi? (How’s Andy going?) Track 6 108

• Mary, bạn có biết không? (Mary, do you know what?) Track 7 143

• Chú lừa (The donkey) Track 8 159

• Quà sinh nhật rẻ tiền (Tips for birthdays) Track 9 171

• Sang đường (Crossing the road) Track 10 181

NGÀY ẤY

• Các bạn giúp tôi sống khoẻ như thế nào ?

(How my friends keep me going?) Track 11 192

• Chó-con-quái-quỷ (The-silly-pup) Track 12 204

Trang 8

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

Kịch bản phát sóng (Script) Nguyễn Quốc Hùng

Người đọc (Speakers) Susie Dickinson

Vũ Tuyết Thu

Nguyễn Quốc Hùng

KỶ NIỆM XƯA

Các bạn thân mến,

Để phục vụ cho mục đích học tập, giới giáo học pháp tiếng

Anh đã cho xuất bản những series truyện viết dễ lại Đây là những

tác phẩm chỉ dùng một số từ hạn định để viết lại những tác phẩm

văn học Series này chia làm nhiều bậc, ví dụ Oxford Bookworms

Library có 6 trình độ, McGraw Hill Bookclub, có 6 trình độ, v.v với

độ khó tăng dần nhằm giúp người học tiến dần dần tới khả năng

đọc được nguyên bản

Trong các tác phẩm nguyên bản cũng có những tác giả viết

tương đối dễ đọc, và có những tác giả viết rất tầm chương trích cú,

không dễ gì cho người nước ngoài học tiếng Anh có thể hiểu được

Trong chương trình này chúng tôi xin giới thiệu một vài truyện

ngắn nguyên bản mà tác giả viết tương đối dễ đọc để các bạn đang

học tiếng Anh tiếp cận với một thể loại khó hơn Series chuyện

này của chúng ta bao gồm những câu chuyện gợi nhớ lại những kỷ

niệm một thời của những người Anh thuộc thế hệ trước

Trang 10

một chiều Chủ nhật tôi được bố

mẹ đưa đi chơi ở một vùng quê

Đôi khi ông bà tôi cũng đi cùng

làm cho chuyến đi càng vui thêm

One of the great pleasures of my

Kentish boyhood was to be taken out

on a Sunday afternoon for a drive in

the country by my mother and father

Sometimes grandparents would be in

attendance which made it extra fun.

Chúng tôi thường đi đến những nơi

có cảnh đẹp ở trong hạt, hoặc đến vùng

lân cận Sussex viếng thăm làng mạc hoặc

thỉnh thoảng thăm một di tích lịch sử

ở gần đó Vào mùa hè, chúng tôi hay đi

pícníc mang theo một phích nước chè Trong những dịp nghỉ, hầu hết là chúng tôi đến miền đồng quê này, bố tôi thường dừng xe trên một đoạn đường làng, rồi

rẽ ra cánh đồng, đun một ấm nước bằng chiếc bếp xách tay (đặt trong một cái hộp bánh bích quy có trang trí) để pha ấm trà đầu tiên của ngày nghỉ

MÃI MÃI NƯỚC ANH FOREVER ENGLAND

Stuart Millson

Phần 1 Part 1

Trang 11

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

10

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

We would go to various places

of scenic beauty in the county and in

neighbouring Sussex, to visit villages

and the occasional historic site In the

summertime, we might have taken a

picnic and a flask of tea, and during our

holidays – all of them spent in this country

– my father would stop the car in some

country lane, pull into the field and boil up

the kettle on our portable stove (housed

decoratively in a biscuit tin!) to make the

first brew of the holiday.

Mùa Giáng Sinh là những ngày

chúng tôi tụ họp với nhau thật đáng

ghi nhớ Tôi vẫn còn nhớ cảm giác hồi hộp khi mở gói quà trong đó có chiếc tàu hoả chạy hơi nước, một chiếc hộp đựng bộ tín hiệu và nhà ga xe lửa, hoặc chiếc hộp mới đựng những chú lính đồ chơi, tất cả đều mang nhãn hiệu Hornby

When Christmas came, the time we had together was just as memorable I remember the thrill when

I unwrapped my Hornby steam engine, signal box and station, or a new box of toy soldiers.

Tôi làm những việc này trong lúc mọi người đang nói chuyện ầm ĩ, cười vui khi nghe chuyện cười Nói chung đó là những giờ phút vui vẻ của một gia đình Thực ra mỗi chúng tôi và tất cả chúng tôi, tức là hầu hết các bạn nhỏ cùng lứa với tôi sống trong thời kỳ đó, ai cũng đều trải qua những ngày tháng tuyệt vời ấy tương tự như nhau

Trang 12

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

All this took place against a

background of people talking noisily,

enjoying jokes and generally having a

good time together, as a family Truly, a

splendid time was had by one and all, and I

know that most of my young friends at that

time enjoyed many similar experiences

Nhưng rồi tôi thầm nghĩ ngày nay

còn bao nhiêu đứa trẻ thấy tự hào khi

nhận được những món quà đầu tầu hoả

tốc hành hoặc một binh đoàn lính ? Tôi

cứ thầm nghĩ còn bao nhiêu đứa trẻ chơi

đánh trận Waterloo, trận Alamo, trận

Custer’s Last Stand, hoặc tiến hành cuộc

chiến tranh Peninsular War trên sàn nhà

phòng khách, mà trong các trò chơi ấy

ông của chúng chỉ huy lực lượng quân

địch, và tạo ra những hiệu quả âm thanh

cần thiết ?

But I wonder how many children

today find themselves the proud recipients

of express locomotives, or battalions of

troops on Christmas Day? I wonder how

many children get to play the Battle of

Waterloo, the Alamo, “Custer’s Last Stand”

or the Peninsular War on the living room

floor, with their grandfather commanding the enemy forces, as well as supplying most of the sound effects?

Tôi đoán rằng hầu như không còn trẻ nhỏ nào vui thích với những lối chơi khêu gợi trí tưởng tượng tuyệt vời như thế này nữa Ngày nay, những gói quà đặt dưới cây thông Giáng Sinh không chứa đựng những mô hình tuyệt đẹp của nhà máy Hornby, cũng như tất cả những đồ chơi khác mà con trai trước đây đã từng chơi nữa

My guess is that very few modern children enjoy these wonderful, imagination-stirring experiences Today, the parcels under the Christmas tree do not contain the beautiful models from the Hornby factory and all the other things that boys used to have

Bây giờ, một điều rất thông dụng

là các ông bố bà mẹ cho con mình chơi những trò chơi điện tử xám xịt, vô danh, hoặc những video nhạc pop vô nghĩa Trẻ nhỏ chỉ còn ngồi lặng lẽ với chính mình, đôi mắt trống rỗng nhìn vào màn ảnh nhỏ Chúng không cần phải cựa

Trang 13

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

12

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

quậy, không cần tham gia, không cần

sáng tạo: cứ ngồi đấy, tách mình ra khỏi

mọi thứ, để cho khả năng tưởng tượng

của mình, một viên ngọc quý của thời

thơ ấu bị ăn mòn dần dần

Now, all too often, parents give

their children anonymous grey computer

games, or meaningless pop videos The

child just sits quietly on his own, his empty

eyes gazing at the screens He does not

need to stir, to take part, to create: he

just sits there, cut off from everything, as

his imagination – that precious jewel of

childhood – is gradually eaten away

Bố mẹ, ông bà chỉ còn là những

người vô tình ở chung nhà với trẻ mà

thôi Xoay sang thế giới video buồn

tẻ của mình đứa trẻ không thích cười,

không muốn phiêu lưu, và không còn

cái niềm vui thơ ngây, trẻ con, những

điều vô cùng quý giá trong sự phát triển

cân bằng của con người

His parents and grandparents

become just people who happen to share

the house where he lives Switched into

his dull video world, the child enjoys no

laughter, no adventure and none of the young, innocent happiness that is so valuable in the balanced development of

a human being.

Trên nước Anh hiện đại bố mẹ thường không cho những đứa con thiếu cảm xúc của mình mặc những bộ quần áo trẻ con trông vừa mắt, mà lại cho mặc chiếc “áo bay” trông rất côn

đồ, quần gin nhếch nhác và đôi giầy thể thao “mốt” Trông chúng không giống trẻ con chút nào, mà giống như một anh chàng cục mịch thu nhỏ, kể cả

về thái độ và cách cư xử trông cũng có

vẻ thô lỗ và lấc cấc

In modern Britain, parents seem

to dress their emotionally-dead children not in pleasant children’s clothes, but in thuggish “bomber jackets”, scruffy jeans and “designer” track shoes They look not like children, but like miniature yobs – their bearing and demeanour aggressive and insolent

Những cậu bé với mái tóc gọn gàng, với chiếc quần tây ngắn, và đôi đầu gối xước xát của nước Anh một thời,

Trang 14

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

những cậu bé chơi những trò chơi thực

sự là trò chơi, hoặc không thì phiêu lưu

trên chiếc xe đạp, nay về đâu? Những

chuyến cả gia đình về tận hưởng không

khí đồng quê, hoặc những chuyến đi

nghỉ cả gia đình, nay còn đâu? Còn đâu

nữa những bé gái chơi cùng búp bê, hay

chơi làm “mẹ, cha” Còn đâu nữa những

tiếng kêu ré lên, những tiếng cười rúc

rích trong trò chơi lò cò?

Where are the young boys with their nice haircuts, short trousers and grazed knees that England once had – the sort

of boys who would play real games, or go off on cycling adventures? Where are the family trips to the country, or the family holiday? Where are the girls who used

to play with their dolls, or play “mothers and fathers”, and shriek and giggle during game of hopscotch?

Trang 15

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

14

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

Kent: là một hạt (county) ở miền Đông Nam nước Anh (SE England) được mệnh danh là Khu Vườn nước Anh (Gardens of England) Nó nổi tiếng

về hoa quả và các loại rau

Kentish childhood: thời thơ ấu ở hạt Kent

to attend (danh từ: attendance): (sự) có mặt trong một sự kiện nào đó

fun: sự vui thích, vui vẻ Extra fun: thêm phần vui vẻ

scenic beauty: cái đẹp của cảnh quan

occasional: thỉnh thoảng mới có, ngẫu nhiên gặp Ví dụ: I like theoccasional glass of wine (Tôi thích thỉnh thoảng uống một cốc rượu vàng, vì tôi không nghiện) Các bạn chú ý cách nói: nghien (thỉnh thoảng mới uống một cốc), chứ không phải occasionally like (đôi khi thích, đôi khi không)

to take a picnic: đi píc-níc Người Anh có thói quen cuối tuần đi chơi xa,

có thể đến một công viên, hoặc một vùng quê nào đó chơi, cùng nhau nghỉ ngơi, thưởng thức chè ngon, nấu nướng ăn với nhau một ngày Để thưởng thức nước chè, người ta hay mang theo phích nhỏ chuyên dụng pha chè (flask

of tea)

brew: các loại nước uống, trong đó có cả rượu bia Trong văn cảnh này

brew có nghĩa là nước chè Động từ to brew được dùng với nghĩa là đổ nước sôi vào cho chè ngấm, rồi uống Ví dụ ta nói: Don’t pour the tea yet - it’s still brewing

MỜI CÁC BẠN HỌC MỘT SỐ TỪ VÀ NHÓM TỪ QUAN TRỌNG TRONG TRÍCH ĐOẠN TRÊN.

Trang 16

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

(Đừng rót chè ra vội Nó chưa ngấm) Chú ý: người Anh nói: Nó đang ngấm,

người Việt nói: Nó chưa ngấm

toy soldier: lính đồ chơi Ngày xưa trẻ con anh, Pháp rất thích các chú lính

đồ chơi làm bằng chì Ta còn gọi là “lính chì”

to take place against a background of people talking noisily: ý nghĩa của nó

là tôi làm việc này trong không khí mọi người đang nói chuyện ồn ào

to have a good time: những giờ phút vui vẻ Have a good time! cũng là một

câu chúc tụng khi tiễng người ra đi nghỉ ngơi ở xa hoặc làm việc gì

a splendid time was had: một thời kỳ tuyệt với được có (chú ý cách dùng

câu bị động này trong văn hiện đại ít gặp)

experience trong bài này không có nghĩa là kinh nghiệm Nó có nghĩa là

sự trải qua, (sống qua một giai đoạn nào đấy)

to find oneself the proud recipients of something: tìm thấy cho mình một sự

tự hào khi được nhận một cái gì đó (một món quà, một lời khen, v.v.)

The Battle of Waterloo: Trận Waterloo, một trận chiến quan trọng xảy ra

năm 1815, gần Brussels, Bỉ (Belgium) Trong trận này the Duke of Wellington

(Công tước của Wellington) chỉ huy quân Anh (British) và quân Prussian đánh bại

Napoleon và quân Pháp Đây chính là trận đại bại cuối cùng này của Napoleon

Chú thích: Wellington là thủ đô của New Zealand

Brussels: thủ đô nước Bỉ

Prussia: ngày xưa là một vương quốc, về sau là nước Đức Đó là một

nước ở Bắc Châu Âu mạnh về quân sự vào giữa thế kỷ thứ 17 và 19 Prussian

Trang 17

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

16

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

là người dân nước Prussia, mà người Anh coi là người rất tự hào và cứng rắn trong xử thế

The Alamo: trận Alamo Đây là một trận chiến xảy ra năm 1836 ở San AntonioTexas Đây là trận chiến đấu giữa quân Mỹ và quân Mê-Hi-Cô để giành quyền kiểm soát Texas

Trong trận này quân mỹ chỉ có 180 người, và quân Mê-Hi-Cô là 4000 người Tất cả chiến binh Mỹ đều bị giết, nhưng lòng can đảm của họ khích lệ những người khác chiến ddaasu, và sau này Texas trở thành một bang của Mỹ Trong tiếng Anh ngày nay có nhóm từ “Remember the Alamo” dùng để khích lệ mọi người tiếp tục làm những công việc khó khăn

Custer’s Last Stand General Custer (1839-1876) là một người lính Mỹ trở thành nổi tiếng trong cuộc nội chiến Mỹ Ông cùng với tất cả những người trong đơn vị ông bị thổ dân da đỏ, bộ lạc Sioux do tù trưởng Crazy Horse

Sitting Bull đứng đầu giết trong trận the Battle of Little Bighorn, còn gọi là trận

Custer’s Last Stand

The Peninsular War: Đây là cuộc chiến ở Tây Ban Nha (Spain) và Portugal

giữa quân đội Pháp do Napoleon chỉ huy và quân đội Anh do Công tước

Wellington chỉ huy Trận chiến này xảy ra khi quân Napoleon tấn công Tây Ban Nha năm 1808, và kết thúc khi Napoleon bị đánh bại buộc phải rời khỏi Tây Ban Nha năm 1813

all too often: tất cả đều thường xuyên xảy ra như thế

bomber jacket: loại áo ấm do phi công Anh, Mỹ mặc trong cuộc Chiến Tranh Thế Giới II Một thời ở Anh áo loại này thuộc loại áo “mốt” (designer jacket) của thanh thiếu niên Anh

Trang 18

LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH qua các câu chuyện kể (tập 2)

MÃI MÃI NƯỚC ANH Forever England

O ne of the great pleasures of my Kentish boyhood was to be taken

out on a Sunday afternoon for a drive in the country by my mother and father Sometimes grandparents would be in attendance which made it extra fun

We would go to various places of scenic beauty in the county and in neighbouring Sussex, to visit villages and the occasional historic site In the summertime, we might have taken a picnic and a flask of tea, and during our holidays – all of them spent in this country – my father would stop the car in some country lane, pull into the field and boil up the kettle on our portable stove (housed decoratively in a biscuit tin!) to make the first brew of the holiday

When Christmas came, the time we had together was just as memorable

I remember the thrill when I unwrapped my Hornby steam engine, signal box and station, or a new box of toy soldiers

All this took place against a background of people talking noisily, enjoying jokes and generally having a good time together, as a family Truly, a splendid time was had by one and all, and I know that most of my young friends at that time enjoyed many similar experiences

But I wonder how many children today find themselves the proud recipients

of express locomotives, or battalions of troops on Christmas Day? I wonder how many children get to play the Battle of Waterloo, the Alamo, “Custer’s Last

MỜI CÁC BẠN NGHE LẠI TOÀN BỘ TRÍCH ĐOẠN THỨ NHẤT

Ngày đăng: 30/09/2016, 12:01

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w