Động từ tự phản thật là những động từ luôn bắt buộc phải có một đại từ tự phản đi kèm theo: hoặc ở dạng đối tác Akkusativ: sich auskennen biết rõ, sich beeilen vội vả, hối hả, sich bewer
Trang 1Tiếng Đức cho người Việt
Tác giả: Thầy Duggiman
Động từ và phân từ - Chính tả
TÂCH RỜI
CHÍNH VÁ TRỢ ĐỘNG TỪ
yếu và mạnh
14 Reflexive Verben - động từ tự phản
15 Stellung des Verbs – vị trî động từ
16 Động từ fahren – và gia đính
21 Động từ lassen – và gia đính
22 Động từ leihen & Co
25 Động từ rufen – và gia đính
26 Động từ sagen – và gia đính
Trang 3- -
Trang 4
a abnehmen annehmen aufnehmen auseinandernehmen ausnehmen b benehmen d
danebenbenehmen drannehmen durchnehmen e einnehmen einvernehmen
entgegennehmen entnehmen f festnehmen fortnehmen freinehmen h herannehmen
heraufnehmen herausnehmen hereinnehmen hernehmen herunternehmen
hinausnehmen hineinnehmen hinnehmen hinübernehmen hinzunehmen hochnehmen
(mehr) k krummnehmen l leichtnehmen m malnehmen mitnehmen n nachnehmen
nehmen r rannehmen s schwernehmen t teilnehmen u überhandnehmen
übernehmen umnehmen unternehmen v vernehmen vorbeibenehmen vorliebnehmen
vornehmen vorwegnehmen w wahrnehmen wegnehmen wiederaufnehmen
wundernehmen z zunehmen zurücknehmen zusammennehmen
Trang 6Präfix, Vorsilbe = Ti
:
• be- • ent- • emp- • er- • ge- • hinter- • miss- • ver- •
durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder- khi không
không
Untrennbare Verben không khi chia
• be m men: Wir be kom men morgen um 9 Uhr Besuch không
be m men, emp nd en, zer g en không – ge – • wieder l en: Wir haben den Satz wieder holt • e ss en: Ich habe meine Freunde ver misst không
– zu –
• unter men: Wir haben vor, eine Reise zu unter nehmen không khi chia không
• ver h ren: Er weiß, dass ihr gestern ver fah ren seid không khi chia l ch : • unter en: Bitte unter suchen Sie den Patienten! fragen & Co ab fragen an fragen auf ragen aus fragen befragen dazwischen fragen durch fragen erfragen gegenfragen herum fragen hinterfragen nach fragen rund fragen überfragen um fragen weiter fragen zurück fragen
hinter-hinterbleiben hinterbringen hinterfragen hinterfüllen hintergehen hintergiessen hinterlassen hinterlaufen hinterlegen hintermauern hintertreiben hinterziehen
Fragen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/z9p3kfhk_pdf.htm Fahren & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/b65gdfyb_pdf.htm Lassen& Co http://s1.directupload.net/file/d/3467/9brkgxv7_pdf.htm Sagen & Co. http://s14.directupload.net/file/d/3469/qsxvo6qt_pdf.htm Rufen & Co http://s7.directupload.net/file/d/3469/9j5p8zxx_pdf.htm Machen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/hnu4wcmp_pdf.htm Geben & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/9dauzdnv_pdf.htm Gehen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/j2lnyzfb_pdf.htm Kommen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/lrj99nct_pdf.htm
http://www.directupload.net/file/d/3703/kczdd9gs_pdf.htm
Trang 7Verbzusatz =
ab, abseits, abwärts, an, aneinander, anheim, auf, aufeinander, aufrecht, aufwärts, aus, auseinander, bei, beieinander, beisammen, beiseite, da, dabei, dafür, dagegen, daheim, daher, dahin, dahinter, daneben, dar, darüber, darunter, davon, davor, dazu, dazwischen, dorthin, dran, drauf, drüber, durch, durcheinander, ein, einher, empor, entgegen, entlang, fern, fest, fort, frei, gegen, gegeneinander, gegenüber, gerade, geradeaus, gering, gern, gleich, halt, heim, her, herab, heran, herauf, heraus, herbei, herein, herüber, herum, herunter, hervor, hierher, hierhin, hin, hinab, hinauf, hinaus, hindurch, hinein, hintan, hinter, hinterdrein, hintereinander, hinterher, hinüber, hinunter, hinweg, hinzu, ineinander, instand, kaputt, leer, los, mit, mittendrin, näher, nach, nieder, offen, preis, raus, rückwärts, sicher, statt, teil, tot, über, überein, übereinander, überhand, um, umeinander, umher, unter, untereinander, vor, voran, voraus, vorbei, voreinander, vorher, vorlieb, vorüber, vorwärts, vorweg, wach, wahr, weg, weiter, wider, wieder, zu, zufrieden, zugrunde, zurecht, zurück, zusammen, zuvor, zuwider ư: ab-, an-ab-, auf-ab-, aus-ab-, bei-ab-, durch-, ein-, entgegen-, entlang-, gegen-, gegenüber-, hinter-, in-, mit-, nach-, vor-, wider-, zu-, zuwider-, zwischen-durch-, über-, um-, unter - , wieder-
Trennbare Verben ư: abwärts-, auseinander-, beisammen-, davon-, davor-, dazu-, dazwischen-, empor-, fort-, her-, heraus-, herbei-, herein-, hin-, hinaus-, hindurch-, hinein-, hintenüber-, hinterher-, hinüber-, nebenher-, nieder-, rückwärts-, umher-, voran-, voraus-, vorbei-, vorher-, vorweg-, weg-, weiter-, wieder-, zurück-, zusammen-zurück-, zuvor- nh ư: blank putzen/ blank putzen, glatt hobeln/ glatt hobeln, klein schneiden/ klein schneiden; kalt stellen/ kalt stellen, kaputt machen/ kaputt machen, leer essen/ leer essen krank schreiben, frei sprechen, (sich) krank lachen; fest nageln, heim lichtun, kürzer treten, richtig stellen, schw er fallen, heiligsprechen ư: abhanden kommen-, anheim geben, bevor munden, dar stellen einher gehen, entzwei schlagen, fürlieb nehmen, hintan stellen, inne halten, überein stimmen, überhand nehmen, umhin kommen, vorlieb nehmen, zurecht kommen eis- eislaufen heim- heimzahlen irre- irreführen, kopf- kopfstehen leid- leidtun not- nottun pleite- pleitegehen preis- preisgeben stand- standhalten statt- stattfinden, teil- teilnehmen wett- wettmachen wunder-wundernehmen danh ư: Angst machen , Anklang finden, Auto fahren, Rad fahren, Ski fahren, Zug fahren, Bescheid wissen, Bezug nehmen, Einspruch erheben, Feuer fangen, Folge leisten, Fuß fassen, Fußball spielen, Karten spielen, Klavier spielen, Schach spielen, Hand anlegen, Not leiden, Platz machen, Platz nehmen, Rat suchen, Rechnung tragen, Sorge tragen, Schuld tragen, Vorschub leisten, Walzer tanzen
• ab|fahren: Wir fahren morgen um 9 Uhr ab. Đ
‘an o e , ‘ausgehen, ‘zumachen
–ge– • ab |fahren : Wir sind gestern um 9 Uhr ab ge fahren
–zu– • ab |fahren : Wir haben vor, morgen um 9 Uhr ab zu fahren không
ư ư
• ab |fahren : Er weiß, dass ihr morgen um 9 Uhr ab fahrt l ch ư ư :
• ab |fahren : Fahr bitte sofort ab ! Verbzusatz =
ư
ư: kennen lernen, spazieren gehen sitzen bleiben bleiben lassen laufen lassen stehen bleihen stecken bleiben schätzen lernen………
Trang 81 s : ich habe ein Auto, ich habe ein Buch
2 : wir haben viele Buslinien in Berlin
3 : ich habe Hunger, ich habe Durst HABEN
1 haben + Partizip II = Perfekt = đ :
- ich habe gesehen (tôi đ )
2 haben + zu = müssen: - du hast zu arbeiten ( )
1 : er ist hier, wir sind in Berlin 2 : Sie sind Arzt, er ist alt 3 : die Tür ist geöffnet, das Hemd ist gewaschen SEIN 1 sein + Partizip II = Perfekt (đ y ):
- ich bin gegangen (tôi đ đ ), die Blume ist verblüht (hoa đ )
2 sein + zu = können, đ : - das Auto ist zu reparieren ( đ ) 1 : sie wird Lehrerin ( )
2 : morgen wird das Wettter schön (mai t đ ) WERDEN 1 werden + Partizip II = Passiv th đ = :
- er wird geschlagen (anh ta đ ) 2 werden + Infinitiv = Futur: er wird kommen( đ ) 1 : ich brauche eine Schere zum Schneiden 2 : ich brauche Geld, er braucht einen Computer 3 : für den Weg braucht man eine halbe Stunde ( đ
)
BRAUCHEN 1 brauchen nicht + zu = nicht müssen ( )
- morgen brauchst du nicht zu kommen (mai b đ ) - die Studenten brauchen keine Prüfung zu machen 1 : er bleibt hier, wir bleiben in Berlin 2 không : wir bleiben Freunde ( )
sie bleibt jung und schön ( đ ) 3 : es bleibt ihm nur noch 10€ ( 10 Euro) BLEIBEN 1 bleiben + zu:
- es bleibt ihm nichts anders übrig als zu kündigen (anh ta không )
- es bleibt abzuwarten, ob sich der Erfolg einstellt 1 : die Sonne scheint, der Mond scheint SCHEINEN 1 : das scheint mir richtig (theo t đ đ ) 2 scheinen + zu nh nh
- er scheint davon nicht zu wissen ( )
1 : er pflegt seine alten Eltern ( )
PFLEGEN 1 pflegen + zu = c
- er pflegt zu spät zu kommen ( đ )
1 : ich bekomme Post, Geschenk, Geld 2 mua : ich bekomme eine Cola ( )
was bekommen Sie? ( ?)
3 : das Essen bekommt mir nicht (đ )
BEKOMMEN 1 bekommen + zu = đ đ
- sie bekamen den Star nicht zu sehen ( đ )
2 bekommen + Partizip II = th đ
- er bekommt die Ware geliefert ( đ anh ta) 1 : ich verstehe das Wort, den Satz VERSTEHEN 1 verstehen + zu =
- er versteht sich zu benehmen ( )
1 : er weiß, dass wir kommen ( đ ) WISSEN 1 wissen + zu =
- sie wußte viel zu erzählen ( )
1 : er sucht eine Wohnung ( )
SUCHEN 1 suchen + zu =
- sie sucht zu vergessen ( đ ) 1. : er droht dem jungen Mann () DROHEN 1 drohen + zu = l
- das Haus droht einzustüzen (c )
ĐÔ NG TƯ CHI NH VOLLVERBEN TRƠ ĐÔ NG TƯ HILFSVERBEN
Trang 9bringen-brachte-wenden-wandte-
gewandt
gedurft
dürfen-durfte-
nennen-nannte-genannt
gesollt
sollen-sollte-
wissen-wußte-gewußt
gemocht
mögen-mochte- gekonnt
können-konnte-Infinitiv Präteritum Perfekt
renn -en rann- te ge- rann- t
dürf- en muss - te ge - mus s- t
wiss - en wuß - te ge- wuß - t
Infinitiv Präteritum Perfekt -en - te ge - - t
-en ge - - en
-en ge - - t
-en - te ge - - en
Präsens wissen müssen dürfen können mögen wollen
Ich weiß Ich muss Ich darf Ich kann Ich mag Ich will
Du weißt Du musst Du darfst Du kannst Du magst Du willst
gemusst
müssen-musste-
rennen-rannte-gerannt
Infinitiv Präteritum Perfekt salz -en salz- te ge- salz- en
spalt- en spalt - et e ge - spalt - en
mahl - en mahl - te ge- mahl - en
haben-hatte-gehabt
gesalzen
salzen-salzte- gemahlen
mahlen-mahlte-
winken-winkte-gewunken
Trang 10
3
sieht
G
-en
Thay
m (ei-i-i/ei-ie-ie/i-a-u) n
http://www.directupload.net/file/d/3572/wv7n7wtt_pdf.htm
ä-o-o 2 au-o-o 3 ä-a-o 1 e-i-a 1 au-ie-au 2 e-a-e 11 a-u-a 9 ei-ie-ie 16 ei-ie-ei 1 Infinitiv Präteritum Perfekt i a u find -en fand ge - fund -en ä i a häng- en hing ge - hang - en Infinitiv Präteritum Perfekt -en ge - - en Präsens Ich seh e Du sieh st
Er sieh t thay
e-a-o 19 ä-i-a 1
a-i-a 1
ie-a-e 1
i-o-o 1
ie-o-o 20
i-u-u 1
e ie sehen er sieht
a ä fahren er fährt
o ö stoßen er stößt
Trang 11
G
/-den /-men/-nen/-ten baden, atmen, öffnen, antworten……
ändern, kapieren, wechseln, rechnen, ehelichen, befestigen, arbei ten , ba den , widmen, machen, lachen ( reiten, gleiten… nh / leiden, meiden… )
-eln -igen -ieren -men - -lichen -ten -ern - -chen Präsens Präteritum Perfekt sag-en sag-te ge- sag- t be such-en be such-te be such- t bad - en bad - ete ge bad- et Präsens Präteritum Perfekt -en - te ge - - t -en - ete ge - - tet Präsens Ich la che Du la chst không thay Er la cht
- den -nen
Trang 12Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
Funktionsverbgefüge - nach Nomen geordnet
Sorgen)
Trang 13Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
Berücksichti-gung
technische Anlage erstmals)starten
Trang 14Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
Entscheidung zur/zu der Entscheidung gelangen /
kommen
Trang 15Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
verstanden (akzeptiert) werdenvon jm
Trang 16Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
Kompromiss einen Kompromiss schließen (mit jm) 2 s durch Verhandlung einigen (mit
Trang 17Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
Überlegung oder Unschlüssigkeit)
Übereinstim-mung
Unterscheidung eine Unterscheidung treffen (zwischen
etwA)
Unterschied einen Unterschied machen (zwischen
etwA)
Trang 18Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
Verbesserung eine Verbesserung durchführen /
vor-nehmen
unter-nehmen
Trang 19Deutschkurse für Ausländer
bei der Universität München
Liste — Funktionsverbgefüge
MII-2 / GD
Widerspruch in (im) Widerspruch stehen zu jm|etwD 1 jm widersprechen / eine
die gleiche Bedeutung
(nicht: fragen nach)
das Nomen und das zugrundeliegende Verb haben einemehr oder weniger unterschiedliche Bedeutung
Die Verben und ihre Bedeutungsangaben stammmen hauptsächlich aus Rug, Wolfgang & Tomaszewski, Andreas:
Grammatik mit Sinn und Verstand, Klett 1993 S 255-259 sowie Clamer, Friedrich & Heilmann, Erhard G & Röller,
Helmut: Übungsgrammatik für die Mittelstufe Regeln - Listen - Übungen Erweiterte Fassung Liebaug-Dartmann
2002, S 135-139 Der Bestand wurde von mir ergänzt und überarbeitet
Trang 201
D = Dativ | A = Akkusativ abhängen die Abhängigkeit abhängig von + D
achten auf + A
ändern die Änderung an + D i
anfangen der Anfang mit + D
sich ängstigen die Angst vor + D
ankommen auf + A
anpassen die Anpassung angepasst an + A th
antworten die Antwort auf + A
sich ärgern der Ärger ärgerlich über + A
aufhören mit + D
aufpassen auf + A
sich aufregen die Aufregung aufgeregt über + A
ausdrücken mit + D
sich austauschen der Austausch mit + D / über + A
sich bedanken für + A / bei + D
sich begeistern die Begeisterung für + A
beitragen der Beitrag zu + D
berichten der Bericht über + A / von + D
sich beschäftigen die Beschäftigung beschäftigt mit + D
sich beschweren die Beschwerde über + A / bei + D
bestehen aus + D
sich bewerben die Bewerbung um + A / bei + D
sich beziehen der Bezug auf + A , liên quan bitten die Bitte um + A
danken der Dank dankbar für + A
denken der Gedanke an + A
diskutieren die Diskussion über + A / mit + D
sich eignen die Eignung geeignet für + A / zu + D
eingehen auf + A
einladen die Einladung zu + D
sich engagieren das Engagement engagiert für + A
sich entscheiden die Entscheidung für + A / gegen + A
sich entschließen der Entschluss / die Entschlossenheit entschlossen zu + D
sich entschuldigen die Entschuldigung für + A / bei + D
sich erholen die Erholung erholt von + D nghỉ ỡng s c sich erinnern die Erinnerung an + A
sich erkundigen die Erkundigung bei + D / nach + D dò hỏi, hỏ
erwarten von + D
erzählen die Erzählung von + D
fragen die Frage nach + D ỏ sich freuen die Freude auf + A
sich freuen die Freude erfreut über + A
führen zu + D
gehören zu + D
sich gewöhnen die Gewöhnung gewöhnt an + A
glauben der Glaube an + A
gratulieren die Gratulation zu + D
sich halten an + A giữ
(sich) halten für + A
handeln von + D
sich handeln um + A
helfen die Hilfe behilflich bei + D
hinweisen der Hinweis auf + A chỉ d n, ra d u, thông báo hoffen die Hoffnung auf + A
sich informieren die Information informiert über + A / bei + D
sich interessieren das Interesse für + A l
investieren die Investition in + A
kämpfen der Kampf für + A / gegen + A
sich konzentrieren die Konzentration konzentriert auf + A
sich kümmern um + A
lachen über + A
leiden an + D / unter + D
liegen an + D
nachdenken über+ A
Trang 212
reagieren die Reaktion auf + A
reden die Rede über + A / mit + D / von +D
schmecken der Geschmack nach + D
siegen der Sieg über + A
sorgen für + A
sich sorgen die Sorge besorgt um + A
sich spezialisieren die Spezialisierung spezialisiert auf + A
sprechen das Gespräch über + A / mit + D / von +D
stehen für + A
(sich) streiten der Streit über + A / um + A / mit +D
suchen die Suche nach + D
teilnehmen die Teilnahme an + D
tendieren die Tendenz zu + D
sich treffen das Treffen mit + D
sich trennen die Trennung getrennt von + D
(sich) überzeugen überzeugt von + D
sich unterhalten die Unterhaltung über + A / mit + D n huyên sich unterscheiden die Unterscheidung unterscheidbar nach + D, von + D
sich verabreden die Verabredung verabredet mit + D
sich verabschieden die Verabschiedung von + D
verbinden die Verbindung verbunden mit + D
vergleichen der Vergleich vergleichbar mit + D
sich verlassen auf + A ti
sich verlieben die Verliebtheit verliebt in + A mê nhau verstehen von + D
sich verstehen mit + D
vertrauen das Vertrauen auf + A
verzichten der Verzicht auf + A ỏ sich vorbereiten die Vorbereitung vorbereitet auf + A
warnen die Warnung vor + D
warten auf + A
werben die Werbung für + A qu ng cáo, v ng, wirken die Wirkung auf + A
sich wundern die Verwunderung verwundert über + A
zählen zu + D tính vào, k vào zweifeln der Zweifel verzweifelt an + D hoài nghi, nghi ng
anwesend die Anwesenheit bei + D
befreundet die Freundschaft mit + D quen, th
begeistert von + D
bekannt für + A
bekannt die Bekanntschaft mit + D , quen nhau beliebt die Beliebtheit bei + D
bereit die Bereitschaft zu + D
berühmt die Berühmtheit für + A
blass vor + D
böse auf + A / zu + D
charakteristisch für + A , i n h nh eifersüchtig die Eifersucht auf + A
einverstanden das Einverständnis mit + D
empört die Empörung über + A
erfahren die Erfahrung in + D
erstaunt das Erstaunen über + A
fähig die Fähigkeit zu + D
gespannt auf + A , c ng th ng gleichgültig die Gleichgültigkeit gegenüber + D không l u tâm n, dững d ng glücklich über + A h nh phúc, ng, tho mãn lieb die Liebe zu + D d th ng, d m n misstrauisch das Misstrauen gegenüber + D ng, b t tín nhi m neidisch der Neid auf + A ganh t neugierig die Neugier(de) auf + A hi u k , t m , t c m ch notwendig die Notwendigkeit für + A c n thi t nützlich der Nutzen für + A c l i, hữu d ng, hữu ch offen die Offenheit für + A m mang, ũ
reich der Reichtum an + D gi u schädlich die Schädlichkeit für + A c i
Trang 223
wütend die Wut auf + A / über + A t c gi n, hung dữ, gi n dữ, l n gan
zuständig die Zuständigkeit für + A có th m quy n, có trách nhi m, có nhi m v
Trang 23© PONS GmbH
Verben mit Präpositionen
Feste Verbindungen: Verben mit Präpositionen
abhängen von + D Ob wir fahren, hängt vom Wetter ab.
achten auf + A Bitte achte auf den neuen Mantel.
anfangen mit + D Ich fange mit der Übung an.
ankommen auf + A Es kommt auf den richtigen Preis an.
antworten auf + A Bitte antworten Sie heute auf den Brief.
sich ärgern über + A Wir ärgern uns über den Regen.
aufhören mit + D Er hört um 17.00 Uhr mit der Arbeit auf.
aufpassen auf + A Ein Babysitter passt auf kleine Kinder auf.
sich aufregen über + A Deutsche regen sich über Unpünktlichkeit auf.
ausgeben für + A Frauen geben viel Geld für Schuhe aus.
sich bedanken bei + D Ich bedanke mich herzlich bei dir.
sich bedanken für + A Martin bedankt sich für das Geschenk.
beginnen mit + D Wir beginnen pünktlich mit dem Deutschkurs.
sich bemühen um + A Karla bemüht sich um eine Arbeit.
berichten über + A Der Reporter berichtet über die Wahlen.
sich beschäftigen mit + D Ich beschäftige mich gern mit Pflanzen.
sich beschweren bei + D Der Gast beschwert sich beim Kellner.
bestehen aus + D Eheringe bestehen aus Gold.
bestehen auf + A Ich bestehe auf sofortige Bezahlung des Autos.
sich beteiligen an + D Viele Studenten beteiligen sich an den Streiks.
sich bewerben bei + D Er bewirbt sich bei einer Bäckerei.
sich bewerben um + A Sie bewirbt sich um eine Stelle als Sekretärin.
sich beziehen auf + A Meine Frage bezieht sich auf Ihr Angebot.
bitten um + A Der Redner bittet um Aufmerksamkeit.
danken für + A Sam dankt für Ritas Hilfe.
denken an + A Maria denkt oft an den Urlaub.
diskutieren über + A Das Kabinett diskutiert über eine neue Steuer.
einladen zu + D Ich lade dich zu meinem Geburtstag ein.
sich entscheiden für + A Frauen entscheiden sich gern für Gold.
sich entschließen zu + D Karl entschließt sich zu einem Studium.
sich entschuldigen bei + D Mia entschuldigt sich bei ihrem Mann.
das Kabinett =
die Minister einer Regierung
Trang 24© PONS GmbH
Verben mit Präpositionen
sich entschuldigen für + A Ich entschuldige mich für das Verhalten meiner Tochter.
erfahren von + D Heute haben wir von dem Bauprojekt erfahren.
sich erholen von + D Von dem Schock muss ich mich erst erholen.
sich erinnern an + A Wir erinnern uns gern an unser erstes Ehejahr.
erkennen an + D Man erkennt Pinocchio an seiner langen Nase
sich erkundigen nach + D Oma erkundigt sich oft nach meinen Plänen.
erschrecken über + A Die Frau erschrickt über eine Maus.
erzählen über + A Ein Ostberliner erzählt über sein Leben in der ehemaligen DDR.
erzählen von + D Der Bischoff erzählt von der Reise nach Rom.
fragen nach + D Die Journalistin fragt nach den Konsequenzen der
Gesetzesänderung.
sich freuen auf + A Kinder freuen sich auf Weihnachten.
sich freuen über + A Jeder freut sich über eine Gehaltserhöhung.
gehören zu + D Das Elsass gehört zu Frankreich.
sich gewöhnen an + A Ich kann mich nicht an den Euro gewöhnen.
glauben an + A Teenager glauben an die große Liebe.
gratulieren zu + D Wir gratulieren dir zum 18 Geburtstag.
halten für + A Ich halte das für keine gute Idee.
halten von + D Kinder halten nicht viel von Ordnung.
sich handeln um + A Bei der Kopie handelt es sich nicht um Originalsoftware.
handeln von + D Märchen handeln von Gut und Böse.
helfen bei + D Kann ich dir beim Tischdecken helfen?
hindern an + D Ein langsamer Fahrer hindert Greta am Überholen.
hoffen auf + A Im März hoffen alle auf warme Frühlingstage.
hören von + D Ich habe seit Sonntag nichts von Piet gehört.
sich informieren über + A Auf der Messe kann man sich über die neue Technologie
informieren.
sich interessieren für + A Monika interessiert sich für ein Smartphone.
klagen über + A Frauen klagen häufig über Kopfschmerzen.
kämpfen für + A Die Gewerkschaft kämpft für höhere Löhne.
Trang 25© PONS GmbH
Verben mit Präpositionen
kommen zu + D In der Besprechung kam es zu einem Streit.
sich konzentrieren auf + A Karl konzentriert sich auf seine Hausaufgaben.
sich kümmern um + A Im Pflegeheim kümmert man sich um alte Leute, die krank sind.
lachen über + A Über einen guten Witz muss man laut lachen.
leiden an + D Jeder fünfte Manager leidet an Burn-out.
leiden unter + A Kaffeetrinker leiden unter Schlafproblemen.
nachdenken über + A Beamte müssen nicht über ihre Rente nachdenken.
protestieren gegen + A Viele Menschen protestieren gegen Atomkraft.
rechnen mit + D Im Januar muss man mit Schnee rechnen.
reden über + A Deine Mutter redet gern über Krankheiten.
reden von + D Großvater redet von den guten alten Zeiten.
riechen nach + D Hier riecht es nach Kuchen.
sagen über + A Brigitte sagt über Dietmar, dass er oft lügt.
sagen zu + D Was sagst du zu meinem neuen Haarschnitt?
schicken an + A Die E-Mail schicke ich dir morgen.
schicken zu + D Der Allgemeinmediziner schickt den Patienten zu einem
Spezialisten.
schimpfen über + A Alle schimpfen über den Regen.
schmecken nach + D Muscheln schmecken nach Meerwasser.
schreiben an + A Bitte schreibe noch heute an deine Mutter.
sich schützen vor + D Den Computer des Ministers muss man vor Hackern schützen.
sein für + A Ich bin für die Abschaffung der Kinderarbeit.
sein gegen + A Viele sind gegen Steuererhöhungen.
sorgen für + A Kinder müssen im Alter für ihre Eltern sorgen.
sprechen mit + D Ich spreche noch einmal mit deinem Vater.
sprechen über + A Lass uns über deine Zukunft sprechen.
sterben an + D Zwei Deutsche sind an der Grippe gestorben.
streiten mit + D Ich möchte nicht mit dir streiten.
streiten über + A Die USA und Deutschland streiten über eine neue Strategie.
teilnehmen an + D Nordkorea nimmt an der Fußball-WM teil.
telefonieren mit + D Hast du schon mit dem Arzt telefoniert?
Trang 26© PONS GmbH
sich treffen mit + D Die Kanzlerin trifft sich täglich mit ihrem Pressesprecher.
sich treffen zu + D Sie treffen sich nur zu einem kurzen Gespräch.
überreden zu + D Kann ich dich zu einem Glas Wein überreden?
sich unterhalten mit + D Der Sänger unterhält sich mit dem Bassisten.
sich unterhalten über + A Die Modedesigner unterhalten sich über die neuesten Trends.
sich verabreden mit + D Heute verabrede ich mich mit einer Freundin.
sich verabschieden von + D Nun wollen wir uns von euch verabschieden.
vergleichen mit + D Vergleichen Sie München mit Berlin.
sich verlassen auf + A Auf mich kann man sich verlassen.
sich verlieben in + A Britta hat sich in das alte Bauernhaus verliebt.
sich verstehen mit + D Daniel versteht sich gut mit seinem Chef.
verstehen von + D Verstehst du etwas von Elektrik?
sich vorbereiten auf + A Karl bereitet sich auf eine Präsentation vor.
warnen vor + D Man hatte ihn vor den hohen Kosten für das alte Auto
gewarnt.
warten auf + A In Namibia wartet man lange auf einen Bus.
sich wenden an + A Bitte wenden Sie sich an die Buchhaltung.
werden zu + D Unter null Grad wird Eis zu Wasser.
wissen von + D Ich weiß nichts von neuen Computern für unser Team.
sich wundern über + A Viele Deutsche wundern sich über die plötzlich so hohen
Stromkosten.
zuschauen bei + D Kann ich dir bei der Reparatur zuschauen?
zusehen bei + D Willst du mir beim Kochen zusehen?
zweifeln an + D John zweifelt daran, dass sein Sohn die Wahrheit gesagt hat.
Verben mit Präpositionen
Trang 27Động từ tự phản
Động từ tự phản là những động từ có liên kết với đại từ tự phản „SICH“
Ich schäme mich.
Du eignest dir neue Fertigkeiten an.
Liebeskummer lohnt sich nicht.
Wir fürchten uns vor der Dunkelheit.
Ihr habt euch selber eingeladen.
Sie zweifeln an sich.
tôi xấu hổ bạn trau dồi được nhiều khả năng mới thất tình chả hữu ích gì
chúng con sợ bóng tối chúng mày cái gì cũng tự tiện
họ không còn tự tin nữa Đại từ tự phản giữ vai trò tân ngữ/túc từ cho động từ, có liên hệ và trùng hợp với chủ từ trong câu.
Động từ tự phản thật là những động từ luôn bắt buộc phải có một đại từ tự phản đi kèm theo:
hoặc ở dạng đối tác (Akkusativ):
sich auskennen (biết rõ), sich beeilen (vội vả, hối hả), sich bewerben (nộp đơn xin), sich betrinken (uống say), sich erholen (phục hồi), sich
ereignen (xảy ra), sich räuspern (tằng hắng), sich schämen (xấu hổ), sich verirren (lầm đường, lạc lối), sich verlieben in (mê, yêu say đắm)
hoặc ở dạng tặng cách (Dativ):
sich etw aneignen (trau dồi, tiếp thu), sich etw anmaßen (tự ý quyết định), sich etw einbilden (tự nghĩ, tự suy tưởng, tưởng tượng)
Động từ tự phản thật có thể nhận diện được qua:
1- đại từ tự phản không thể bỏ được
Ich beeile mich (tôi phải đi gấp) không đúng Ich beeile.
Der Mann bildet sich etwas ein (ông ta tự suy tưởng) không đúng Der Mann bildet etwas ein.
2- đại từ tự phản không thể được thay thế bởi một danh từ hay đại từ nào khác
không đúng
Ich beeile euch.
Ich beeile die Kinder.
Der Mann bildet sich etwas ein không đúng
không đúng
Der Mann bildet ihnen etwas ein
Der Mann bildet dem Sohn etwas ein.
3- không thể hỏi về đại từ tự phản được:
Ich beeile mich không đúng Wen beeile ich?
Der Mann bildet sich etwas ein không đúng Wem bildet der Mann etwas ein?
Động từ tự phản bán thật
Động từ tự phản bán thật là những động từ khi đi kèm với một đại từ tự phản sẽ mang một ý nghĩa khác hẳn với động từ nguyên gốc hoặc
được cấu trúc một cách khác trong câu
sich ärgern = tức giận ai
• Ich ärgere mich (tôi tức giận)
ärgern = làm ai tức giận
• Ich ärgere ihn (tôi làm cho nó tức)
sich auf jemanden verlassen (tin tưởng ai)
• Sie verlässt sich auf ihren Mann (bà ta tin tưởng chồng mình)
j emanden verlassen (rời bỏ ai)
• Sie verlässt ihren Mann (bà ấy rời bỏ chồng)
sich vor jemandem fürchten (lo sợ, lo lắng)
• Wir fürchten uns vor der Prüfung (chúng tôi lo lắng vì kỳ thi)
jemanden fürchten (sợ hãi)
Wir fürchten die Einsamkeit (chúng tôi sợ sự cô đơn)
Trang 28Những động từ tự phản bán thật hành dộng gần đúng như nhóm thật:
1- Đại từ tự phản không thể bỏ hay thiếu được
2- Đại từ tự phản không thể được thay thế bởi một danh từ hay đại từ khác
3- Không thể đặt câu hỏi về đại từ tự phản mặc dù đây là một tân ngữ/túc từ Vì khi đặt câu hỏi ý nghĩa của động từ bị biến đổi
sich ärgern (tức giận ai)
Nicht: Ich ärgere không đúng văn phạm (thiếu mich) →
Nicht: Ich ärgere ihn ý gốc „tức giận ai“ biến thành „tôi chọc nó giận“
Nicht: Wen ärgere ich? ý gốc „tức giận ai“ biến thành „tôi chọc ai giận“
sich vor jm/etw fürchten : (sợ ai/việc gì)
không đúng: Wir fürchten vor ihnen không đúng văn phạm (thiếu uns) →
không đúng: Wir fürchten euch vor ihnen không đúng văn phạm/vô nghĩa
không đúng: Wen fürchten wir vor ihnen? không đúng văn phạm/vô nghĩa
Động từ tự phản giả
Động từ tự phản giả là những động từ chỉ dùng đại từ tự phản thay vì một danh từ hay một đại từ khác Ý nghĩa nguyên gốc của động từ không
thay đổi dù đi với đại từ tự phản hay một đại từ hay danh từ khác
Der Mann wäscht sich (ông ta rửa người)
Der Frisör rasiert sich (thợ hớt tóc tụ cạo râu)
Du widersprichst dir (bạn nói nghịch lại với ý bạn)
Sie achten gut auf sich (họ rất thận trọng)
Der Mann wäscht den Wagen (ông ta rửa chiếc xe)
Der Frisör rasiert den Kunden (thợ hót tóc cạo râu cho khách)
Du widersprichst der Direktorin (bạn nói nghịch lại bà giám đốc)
Sie achten gut auf ihn (họ thận trọng với cậu ta)
Nếu chủ từ và đại từ tự phản là một trong trường hợp trùng hợp này đại từ tự phản bắt buộc phải dùng để tránh sự hiểu lầm. →
Der Mann wäscht sich (ông ta tự rửa người) không đúng = Der Mann wäscht den Mann (ông ta rửa người khác)
không đúng = Der Mann wäscht ihn (ông ta rửa người đó)
Đại từ tự phản có thể giữ vai trò của mọi loại tân ngữ/túc từ
Tân ngữ trực tiếp
Akkusativobjekt
Er wäscht sich (anh ta rửa người)
Du hast dich verletzt (bạn đã bị thương) Tân ngữ gián tiếp
Dativobjekt
Du widersprichst dir häufig (cậu rất mâu thuẩn với chính mình)
Er gönnt sich eine Pause (anh ta tạm nghĩ một chốc) Giới tân ngữ:
Präpositionalobjekt
Achtet gut auf euch ! (hãy thận trọng)
Sie adressieren den Brief an sich (họ tự gửi thư cho mình) Tân ngữ sở hữu
Genitivobjekt
Damit spotten sie ihrer (như vậy họ tự bôi nhọ mình)
Những động từ tự phản giả có thể bị nhận diện ra ngay khi:
Một đại từ hay danh từ khác được thay chỗ cho đại từ tự phản mà ý nguyên gốc của động từ không hề thay đổi
Er rasiert sich Er rasiert den Kunden ( anh ta cạo râu cho khách)
Er rasiert ihn (anh ta cạo râu cho ông ấy)
Achtet gut auch euch! (hãy thận trọng) Achtet gut auf die Kinder! (hãy xem chừng các bé)
Achtet gut auf sie! (hãy xem chừng các bé)
Có thể đặt câu hỏi về đại từ tự phản :
Er rasiert sich Wen rasiert er? - Sich (anh ta cạo râu ai? - tự cạo)
Sie adressieren den Brief an sich (tự gửi thư cho mình) An wen adressieren sie den Brief? - An sich (họ gửi thư cho ai?) - cho mình
Có thể phủ định đại từ tự phản được
Er rasiert sich Er rasiert nicht sich, sondern den Kunden (không tự cạo mà cạo cho khách)
Er gönnt sich eine Pause (anh ta tạm nghĩ một chốc) Er gönnt nicht sich, sondern nur den anderen eine Pause (anh ta không tự
tạm nghĩ mà chỉ để cho người khác nghĩ)
Trang 29Đại từ tự phản có thể được nhấn mạnh với „ selbst “ (hay selber ) trong văn chương nói
Er rasiert sich Er rasiert sich selbst (anh ta tự cạo một mình)
Sie adressieren den Brief an sich Sie adressieren den Brief an sich selbst (tự gửi thư cho mình)
Sie hat sich zur Party eingeladen Sie hat sich selbst zur Party eingeladen (cô ta tự ý đi không ai mời)
Động từ tự phản thế vì cho thể thụ động
Dạng tự phản với „SICH“ được sử dụng rất nhiều để thế vì cho thụ động thể
Những cấu trúc tự phản với đại từ khiếm danh „SICH“
Die Tür öffnet sich (cánh cửa tự mở) = Die Tür wird geöffnet (cánh cửa được mở)
Es wird sich schon eine Lösung finden (rồi cũng sẽ có một
sich lassen + Infinitiv Werden-Passiv
Die Fenster lassen sich öffnen (cửa sổ này có thể mở được) = Die Fenster können geöffnet werden (cửa sổ này có thể mở được)
Der Stoff l ässt sich gut waschen (hàng này dễ giặt) = Der Stoff kann gut gewaschen werden (hàng này dễ giặt)
Der Umweltskandal ließ sich nicht verbergen (sự vi phạm đến
thiên nhiên không còn dấu được nữa)
= Der Umweltskandal konnte nicht verborgen werden (sự vi phạm đến thiên nhiên không còn dấu được nữa)
Zustandsreflexiv (trạng thái tự phản thể)
Những động từ tự phản không thể cấu tạo được trạng thái thụ động thể (Zustandspassiv = sein-Passiv).
Chỉ một vài động từ tự phản với đại từ tự phản ở cách 4 ( Reflexivpronomen im Akkusativ) cấu tạo được Zustandsreflexiv
Những Zustandsreflexiv có dạng của phân từ II và có thể được dùng như tính từ
Reflexives Verb
sich verloben mit (đính hôn với) verlobt sein (đang đính hôn) Er ist mit Ina verlobt (cậu ta đã đính hôn với Ina)
sich verlieben in (yêu say đắm) verliebt sein (đang yêu say đắm) Wir waren ineinander verliebt (chúng tôi đã yêu nhau)
sich erholen von (hồi phục) erholt sein (đang phục hồi) Sie wären von der langen Reise erholt (phục hồi sau khi đi xa xôi)
sich betrinken (nhậu say sưa) betrunken sein (đang say mèm) Er ist abends immer betrunken (ban đêm anh ta luôn say sưa)
sich besaufen (nhậu say tí bỉ) besoffen sein (đang say tí bỉ) Sie ist total besoffen (bà ta say quá rồi)
Vài động từ tự phản với đại từ tự phản ở cách 4 lại không cấu tạo được Zustandsreflexiv như
sich freuen auf/über (vui mừng về), sich schämen (xấu hổ), sich räuspern (tằng hắng) v.v.
Phân từ I và Phân từ II của động từ tự phản
Phân từ I của động từ tự phản có được sử dụng như một tính từ và dùng làm thuộc từ bên trái (Attribut) cho danh từ:
der sich beeilende Mann (người đàn ông đang vội vả) die sich ärgernden Passagiere (những hành khách đang tức giận)
der sich dauernd widersprechende Redner (thuyết trình viên mâu thuẩn)
Phân từ II của động từ tự phản chỉ làm được thuộc từ bên trái nếu động từ đó cấu tạo được Zustandsreflexiv
der verliebte Mann (người đàn ông đang yêu say đắm) die gut erholten Gäste (những ngưòi khách đã được phục sức)
der betrunkene Seeman (chàng thủy thủ say sưa) die besoffene Autofahrerin (người đàn bà lái xe đang say)
Trang 30REFLEXIVE VERBEN - BEISPIELE
I ECHTE REFLEXIVE VERBEN
mit Reflexivpronomen im Akkusativ:
sich auf den Weg machen sửa soạn đi đâu
sich ausruhen nghỉ nghơi, thư giãn
sich bedanken (bei D) cám ơn ai (für A) về chuyện gì
sich beeilen hối hả, vội vả
sich beschweren khiếu nại, phàn nàn về (bei D) với ai ( über A) ai/chuyện gì
sich bewerben (um A) xin (việc/cưới), nộp đơn xin
sich bücken (nach D) cúi xuống, khom lưng
sich erholen bình phục, phục hồi (von D) từ việc gì
sich erkälten bị cảm lạnh
sich erkundigen dò hỏi, hỏi thăm (bei D) ai (nach D) về ai/việc gì
sich kümmern (um A) chăm sóc, quan tâm , đẻ ý đến
sich schämen (vor D) xấu hổ trước ai, (für A) dùm ai
sich wundern (über A) ngạc nhiên về
mit Reflexivpronomen im Dativ:
sich etwas leisten können chi trả nổi, có đủ sức, có đủ điều kiện
sich etwas vorstellen tưởng tượng, nghĩ ra được , hình dung được
sich Mühe geben ráng sức
II UNECHTE REFLEXIVE VERBEN
mit Reflexivpronomen im Akkusativ:
sich abtrocknen chùi khô sau khi tắm
sich anziehen mặc áo quần vào
sich ändern tự thay đổi, biến đổ i
sich ärgern (über) tức giận, bực mình ai
sich anstrengen ráng sức, nỗ lực
sich aufregen lo âu, bồn chồn, lo lắng, (über) căng thẳng, áy náy
sich ausruhen nghỉ ngơi, tịnh dưỡng
sich bewegen di chuyển, chuyển động, xê dịch
sich duschen tắm đứng
sich entschuldigen xin lỗi (bei D) ai (über A) về chuyện gì
sich erinnern nhớ lại, hồi tưởng (an A) ai, về ai, về chuyện gì
sich fragen, ob tự hỏi, xem
sich freuen vui mừng, mừng về (über A) việc hiện tại| (auf A) việc tương lai
sich fühlen cảm thấy, có cảm giác
sich fürchten (vor D) lo sợ, hoảng sợ
sich gewöhnen (an A) quen, thích nghi với
sich interessieren (für A) thích, để ý đến, quan tâm
sich legen nằm xuống|trôi qua, lắng xuống, tan biến
sich kämmen tự chải đầu
sich konzentrieren (auf A) chăm chú vào, tập trung, chú ý
sich nähern đến gần
sich nennen tự đặt tên, tự cho là, tự kêu là
sich rasieren tự cạo râu
sich schminken thoa son đánh phấn, tự trang điểm
sich setzen (auf A) – hin ngồi (lên trên cái gì)
sich treffen hội ngộ, gặp nhau
sich umdrehen quay người lại (nach D) về phía
sich umziehen thay áo quần
sich unterhalten đàm thoại, nói chuyện (mit D) với ai (über A) về việc gì
sich verletzen tự làm bị thương (an D) chỗ nào (mit D) bởi cái gì (bei D) lúc
sich verteidigen tự vệ, tự bào chữa, tự biện hộ
sich vorbereiten sửa soạn, chuẩn (auf A) cho việc gì
sich waschen tự tắm rửa
sich wiegen tự cân | lắc lư | tin chắc (in D)
Động từ tự phản
ĐỘNG TỪ TỰ PHẢN THẬT
với đại từ tự phản ở Akk
- I ch mache mich auf den Weg zur Arbeit tôi chuẩn bị đi làm
- Er muss sich von den Strapazen ausruhen nó cần phải tịnh dưỡng sau cơn lao lực
- Sie bedanken sich beim Chef für die Belohnung họ cám ơn xếp về sự thưởng
- Wir müssen uns wegen Verspätung beeilen chúng tôi phải đi lẹ vì bị trễ
- Sie beschwert sich beim Lehrer über die Note cô ta khiếu nại với thầy về điểm
- Alle beworben sich um diesen Arbeitsplatz ai cũng nộp đơn xin chỗ làm này
- Er bückt sich nach dem Geldschein nó cúi xuống tờ giấy tiền (ở dưới đất)
- Der Mann erholt sich schnell vom Sturz ông ta binh phục mau sau lần té đó
- Ich habe mich bei dem Regen erkälte Tôi bị cảm vi đi mưa
- Er erkundigt sich nach dem Weg anh ta hỏi đường đi
- Sie kümmert sich um die Gäste, den Haushalt bà ấy lo cho khách, chuyện nhà
- Wir schämen uns für sein Benehmen chúng tôi xấu hổ vì cách cư xử của nó
- Ihr wundert euch über ihre Klugheit các bạn ngạc nhiên về sự khôn ngoan của cô bé
với đại từ tự phản ở Dativ
- Ich kann mir so etwas gar nicht leisten tôi không chi trả nổi mấy đồ đó đâu
- Ich kann mir so etwas vorstellen tôi có thể hình dung chuyện đó được
- Ich werde mir Mühe geben tôi sẽ ráng hết mình ĐỘNG TỪ TỰ PHẢN GIẢ
với đại từ tự phản ở Akk
- Nach dem Duschen trocknet sich der Junge ab sau khi tắm xong cậu bé chùi khô mình
- Die Kinder ziehen sich nach dem Aufstehen an mấy đứa bé mặc áo quần sau khi dậy
- Du hast dich sehr geändert cậu đã thay đổi hoàn toàn đấy
- Ich habe mich sehr über Dummheit geärgert tôi rất bực mình vì sự ngu xuẩn của nó
- Du musst dich in der Schule mehr anstrengen trong trường con phải cố gắng nhiều hơn
- Reg dich nicht künstlich auf đừng có giả đò lo lắng như vậy
- Er muss sich von der Reise ausruhen nó cần phải nghỉ ngơi sau lần đi xa như thế
- Die Autos bewegen sich langsam nach vorn mấy chiếc xe xê dịch từ từ về phía trước
- Sie duscht sich täglich cô ta tắm mỗi ngày
- Er entschuldigt sich bei der Dame cậu ta xin lỗi bà ấy
- Sie erinnern sich an die alte Zeit họ nhớ tưởng lại thời xa xưa
- Ich frage mich, ob ich das tun kann tôi tự hỏi có làm được việc đó không
- Der Schüler freut sich über die Note cậu học vui mừng về điểm học
- Überall fühlt er sich überwacht nó có cảm giác như bị theo dỏi bất cứ ở đâu
- Er fürchtet sich vor der Prüfung nó lo sợ cho kỳ thi
- Du gewöhnst dich schnell an die neue Arbeit cậu sẽ quen việc mới nhanh mà
- Ich interessiere mich sehr für die deutsche Sprache tôi rất thích đức ngữ
- Sie legt sich ins Bett bà ta đi ngủ
- Sie kämmt sich cô ta chải đầu
- sie kann sich nur schlecht konzentrieren cô ta không tập trung được
- Sie näherten sich dem Ziel ihrer Reise họ đến gần mục tiêu nghĩ hè của mình
- Er nennt sich freier Schriftsteller anh ta tự cho mình là một văn sĩ tự do (độc lập)
- Der alte Mann rasiert sich jeden Tag người đàn ông lớn tuổi cạo râu mỗi ngày
- Sie schminkt sich nie cô ấy không bao giờ tự trang điểm
- Ich setze mich auf das Bett tôi ngồi xuống giưòng
- Wir treffen uns am Wochende chúng tôi gặp nhau vào cuối tuần
- Er dreht sich nach einem hübschen Mädchen um cậu ta quay nhìn theo cô gái đẹp
- Zieh euch sofort um! Wir fahren weg các con thay áo quần ngay Chúng mình đi chơi xa
- Die Kollegen unterhalten sich über den neuen Chef các đồng nghiệp nói về xếp mới
- Er verletzt sich am Knie beim Springen cậu ta bị thương ở đầu gối lúc nhảy
- Sie verteidigte sich mit bloßen Fäuste cô ấy tự vệ với hai bàn tay không
- Wir bereiten uns auf/für ein Examen vor chúng tôi đang chuẩn bị cho kỳ thi
- Sie waschen sich gründlich họ tắm rửa rất kỹ càng
- Sie wiegt sich jeden Tag bà ta tự cân mỗi ngày (sợ lên kí)
Trang 31sich wundern (über A) ngạc nhiên về
sich (A) vorstellen tự giới thiệu
mit Reflexivpronomen im Dativ:
sich etwas denken tự nghĩ đuợc, hình dung được, tưởng tượng được
sich lassen đuợc, có thể …được (dùng thay thế thụ động thể ở ngôi ba thôi )
sich Sorgen (um A) machen lo lắng, lo âu (cho ai)
sich etwas merken ghi nhớ, để ý, ghi chú
sich etwas wünschen mơ ước, ước vọng
- Ich wundere mich über Ihr Verhalten tôi ngạc nhiên về sự cu xử của Bà đấy
- Darf ich mich vorstellen Cho phép tôi được tự giới thiệu
với đại từ tự phản ở Dativ
- Du kannst dir denken, dass ich müde bin cậu hình dung được là tớ đang mệt
- Dieses Fernseher lässt sich billig reparieren máy tivi này có thể sửa rẽ được
- Ich mache mir Sorge um meinen Sohn tôi lo lắng vì con trai mình
- Diese Nummer kann man sich gut merken cái số này dễ nhớ
- Du wünschst dir ein neues Auto bạn ước mơ có một chiếc xe mới
Reflexivpronomen
Nominativ Akkusativ Dativ Genitiv
Mẹo nhỏ để nhận diện Reflexive Verben là thật
1- đại từ sich bỏ không được
2- đại từ sich không thay thế bằng một danh từ khác được
3- đại từ sich không thay thế bằng một đại từ khác được
4- không thể hỏi về đại từ tự phản sich được
5- đưa đến một Zustandreflexiv nếu
6- đại từ tự phản ở dạng Akkusativ (ich betrinke mich)
sich betrinken1- er betrinkt (?)2- er betrinkt die Frau (?)3- er betrinkt sie (?)4- wen betrinkt er (?)5- er ist betrunken!!
6- ich betrinke mich (cách 4)
sich erk ltenä1- er erk ltet (?)ä2- er erk ltet die Frau (?)ä3- er erk ltet sie (?)ä4- wen erk ltett er (?)ä5- er ist erk ltet!!ä6- ich erk ltet ä mich (cách 4)
Mẹo nhỏ để nhận diện Reflexive Verben là giả
1- đại từ sich bỏ được
2- đại từ sich thay thế bằng một danh từ khác được
ý chính của động từ không thay đổi
3- đại từ sich thay thế bằng một đại từ khác được
4- có thể hỏi về đại từ tự phản sich được
5- đưa đến một Zustộng từndreflexiv nếu
6- đại từ tự phản ở dạng Akkusativ (ich betrinke mich)
sich rasieren1- er rasiert2- er rasiert den Kunden3- er rasiert ihn4- wen rasiert er? - sich/ihn5- er ist rasiert!!
6- ich rasiere mich (cách 4)
sich waschen1- er w schtä2- er w scht das Auto (?)ä3- er w scht es.ä4- wen w scht er? - sich/esä5- er ist gewaschen!!
6- ich wasche mich (cách 4)
a Động từ tự phản không có -thể thụ
động-b Thì hoàn thành của động từ tự phản luôn được chia với HABEN
c sich lassen dùng thay thế cho thể thụ động
d cấu trúc tự phản thay thế cho thể thụ động
a- b- Wir haben uns betrunken.
c- Das Auto lässt sich reparieren (Das Auto kann repariert werden) d- Diese Bücher verkaufen sich gut (Sie werden gut verkauft)
Trang 32Vị trí cua TỪ trong câu
Wortstellung im Satz
Thuât ngữ Văn Pham
das Subjekt S chủ tư das Prädikat P vị ngư, tuyên ngư der Nominativ N chủ cach
das Akk-Objekt AO tuc tư trưc tiêp transitives Verb Vt ngoai đông tư der Dativ D gian cach
das Dat-Objekt DO tuc tư gian tiêp intransitives Verb Vi nôi đông tư der Genitiv G sở hưu cach
das Gen-Objekt GO tuc tư sở hưu finites Verb đông tư đã chia das Satzende SE cuôi câu
das Präp-Objekt PO giơi tuc tư die Ergänzung E tuc tư Temporalangabe Te bổ ngư thơi gian
die Präposition Präp giơi tư die Nom-Erg NO tuc tư chủ cach Kausalangabe Ka bổ ngư nguyên nhân das Pronomen Pron đai tư die Situativ-Erg Sit-Erg tuc tư chỉ vị tri Modalangabe Mo bổ ngư thể cach
das Fragewort FW tư nghi vân die Directiv-Erg Dir-Erg tuc tư chỉ hương Lokalangabe Lo bổ ngư nơi chôn
Relativpronomen đai tư liên hê die freie Angabe bồ ngư tư do subordinierende
Konjunktion
liên tYư phụ thuôc
A) Vị trí cua TỪ trong câu khăng định
1 Mênh đề hay câu đôc lâp (Hauptsatz)
Qui luât 1: trong câu khăng đinh đông từ đã chia (finites Verb) đưng ở vi trí thư 2
Der Schüler geht heute in die Schule Hôm nay hoc trò đi đên trương
Qui luât 2: Trong câu khăng đinh nêu đông từ là cum đông từ thì 'phân đã chia' đưng ở vi trí thư 2
và 'phân còn lai' năm ở cuôi câu (SE=Satzende)
Der Schüler ist heute in die Schule gegangen quá khư
Der Schüler wird morgen in die Schule gehen tương lai
Der Schüler wird heute von dem Lehrer gefragt thể thụ đông
Der Schüler gibt heute seine Arbeit ab đông tứ tách rơi
Der Schüler geht heute mit seinen Freunden spazieren đông tứ ghep
Der Schüler stellt heute dem Lehrer eine Frage đông tứ chưc năng
Qui luât 3: Chủ từ thương đưng ở vi trí thư nhât
Der Schüler geht heute in die Schule hôm nay hoc trò đi tơi trương
Qui luât 4: Tuc từ gian tiêp đưng trươc tuc từ trưc tiêp
Der Schüler gibt seinem Freund ein Geschenk hoc trò cho ban mon quà
Trang 33Qui luât 5: Tuc từ trưc tiêp/gian tiêp đưng trươc giơi tuc từ
Der Schüler fragt seinen Freund nach dem Geschenk Hoc trò hoi ban về mon quà
Der Schüler dankt seinem Lehrer für die Hilfe Hoc trò cam ơn thây về sư giup đơ
Qui luât 6: luât TeKaMoLo: Bổ ngữ thơi gian rôi đên nguyên nhân rôi đên thể cach và nơi chôn
Der Schüler geht jetzt nach Haus Bây giơ hoc trò đi về nhà
Der Schüler ging heute wegen der Note verärgert zum Rektor môt cach tưc giân vì điểm thi
2 Sư nhân manh phân tử trong câu
Để nhân manh môt từ trong câu, từ đo đươc đăt vào vi trí thư 1 và chủ từ bi đây vào vi trí thư 3 :
Heute geht der Schüler in die Schule
In die Schule geht der Schüler heute
3 Mênh đề phu (Nebensatz)
Qui luât 1: Trong môt mênh đề phu đươc hương dân bởi môt liên từ phu thuôc hay đai từ liên hê
'đông từ đã chia' đưng vào cuôi câu.
Ich weiß, dass du heute kommst. tôi biêt hôm nay ban tơi
Dort ist der Mann , der uns geholfen hat Đo là ngươi đàn ông đã giup chung tôi
Qui luât 2: Trong môt mênh đề phu không co liên từ hương dân, 'đông từ đã chia' năm ở vi trí sô 1 :
Hätte er 10 Euro gehabt, könnte er ein Buch kaufen nêu anh ta co 10 đông, anh ta
đã mua đươc cuôn sach
(Wenn er 10 Euro gehabt hätte, könnte er ein Buch kaufen)
Qui luât 3: Sau những đông từ sagen (noi), meinen (co ý kiên), denken (nghi), glauben (tin răng)
'đông từ đã chia' trong mênh đề phu đưng ở vi trí sô 2 khi không dung ' dass '.
1 2 3 SE
er weiß, sein neus Auto wird heute geliefert. anh ta biêt chiêc xe mơi sẽ đươc giao hôm nay
er weiß, dass sein Auto heute geliefert wird câu trên vơi dass
B) Vị trí TỪ trong câu hoi
1 Câu hoi bổ tuc (Ergänzungsfrage/ W-Frage)
Qui luât 1: Từ nghi vân ( 1 )– đông từ ( 2 ) - những phân tử khac ?
Wann geht der Schüler nach Haus? Bao giơ hoc trò đi về nhà?
Trang 34Wann beginnt am Montag der Unterricht Thư hai giơ hoc băt đâu luc nào?
TUC TƯ Tứ nghi vân Đông tứ Chủ tứ Cuôi câu
chủ cách Wer machst diese Arbeit? ai làm viêc này?
trưc cách Wen mag der Schüler? hoc trò thích ai?
trưc cách Was ißt der Lehrer gern? thây thích cai gì nhât?
gián cách Wem antwortet die Lehrerin? cô giao trả lơi ai?
sở hưu cách Wessen bedarf der Mann? ngươi đàn ông cân gi?
chỉ vị tri Wo steckt der Schlüssel? chià khoa căm ở đâu?
Qui luât 2: Từ nghi vân ( 1 ) – đông từ ( 2 ) - chủ từ (đai tứ) ( 3 ) - những phân tử khac ?
Wann geht er nach Haus? Bao giơ no đi về nhà?
2 Câu hoi quyêt đinh (Die Entscheidungsfrage)
Qui luât 1: Đông từ ( 1 ) - cac phân tử khac ?
Geht morgen der Schüler in die Schule? Mai hoc trò co đi hoc không?
Qui luât 2: Đông từ ( 1 ) - chủ từ (đai tứ) ( 2 ) - những phân tử khac ?
Geht er morgen in die Schule? Mai hoc trò co đi hoc không?
C) Vi trí TỪ trong câu mênh lênh (Aufforderungssatz)
Qui luât 1: Đông từ - ( Chủ từ ) - những phân tử khac ?
Macht die Aufganen bis morgen ! Cac trò hãy làm bài tâp đên mai
Machen Sie das Licht aus ! Ông hãy tăt đen đi!
Qui luât 2: Phải xem chừng cac đông từ tach rơi hoăc đông từ ghep
Ruf deine Mutter an! hãy kêu cho mẹ trò đi!
Machen Sie das Licht aus ! Ông hãy tăt đen đi!
Trang 35Vị Ngữ ( Động từ ) phải đứng ở đâu trong câu? → các chức năng: Subjekt, Prädikat, Objekte, Adverbiale/Angaben
die freie Angabe trạng ngư tư do die Expansiv-Ergänzung Exp-Erg túc từ chỉ số lượng Lokalangabe Lo trạng ngư nơi chôn
Vi-ngữ (Tuy (Tuyên-ngữ (Tuy) / Prädikat
1 Vi-ngư l à trong tâm cua môt câu và đươc sử dung để phat biểu môt ý nghi Vi-ngữ thương đươc diên đat băng môt đông từ hay cum đông từ Đông
từ ngươc lai đinh đoat tri số tân ngữ cân thiêt để môt câu có đây đu ý nghia.(sự đinh tri cua đông từ/Valenz der Verben)
Trong khi tân ngữ (Objekt/Ergänzung) và trang ngữ tự do (freie Angaben) có thể đưng bât cư nơi nào trong câu thì vi-ngữ có môt vi trí chăc chăn và
băt buôc phai giữ đung Vi trí cua vi-ngữ cung tuy thuôc vào loai câu (Satzart) mà trong đó vi-ngữ có thể đưng ở nhiêu chỗ khac nhau.
1) Trong câu chinh ( Hauptsatz ) vi-ngữ luôn đưng ở vị tri số 2 ( thầy kêu là vị trí của vụ trụ )
1
Trang 36
Nêu vi-ngữ là môt cum đông từ (có nhiêu phân) thì phân đông từ đươc chia (infinites Verb /P1) chiêm vị tri số 2 và
những phân con lai ( P2) đươc để vào cuối câu (Satzende/SE).
Meinem Vater werde ich einen Brief schicken
S=Subjekt/Chủ tư P=Prädikat/Vị ngữ V=Verb/Đông tư O=Objekt/Tuc tư/Tân ngữ GN=GleichsetzungsNominativ/Tuc tư chủ cach
AO=Akk-Objekt/Tân ngữ đối cách DO=Dativ-Objekt/Tân ngữ tặng cách GO=Genitiv-Objekt/Tân ngữ sở hữu PO=Präpositional-Objekt/Giới tù tân ngữ EO=Expansiv-Objekt/Tân ngữ số lượng
Te / Ka / Mo / Lo=Bestimmung/Trang ngữ chỉ thời gian/nguyên nhân/thái cách/nơi chốn VV = Vollverb/động từ chính HV = Hilfsverb/trợ động từ MV = Modalverb/thái động từ
2 u-tư Ch
Ngoài vi-ngữ ra con có thêm môt phân tử thư hai cung kha quan trong và đó là chu-từ Sự thiêu chu từ sẽ đưa đên sự nhâm lân trong ý nghi Chung ta
không thể nói: • bringe meiner Frau ein Buch mit … đem cho vợ tôi môt quyên sach
vì sẽ có câu hoi đươc đăt ngay sau luc đó cua môt ngươi thăc măc muốn biêt: ai đã làm viêc nây?
2
Trang 37• wer bringt da meiner Frau ein Buch mit??? … ai đã đem cho vợ tôi môt quyên sach???
Chu từ thương chiêm vi trí số 1 hay số 3 trong câu vì phai đi sat bên vi ngữ Tuy ngôi thư và số lương cua chu từ mà đông từ đươc 'chia'
(Konjugation/Beugung) Luc nào cung có 3 ngôi và 2 số.
Số ít: ngôi thư nhât: ich/ tôi ngôi thư nhì: du/ mây ngôi thư ba: er/sie/es/ nó/cô ta/cai đó
Số nhiêu: ngôi thư nhât: wir/ chung tôi ngôi thư nhì: ihr/ chung mây ngôi thư ba: sie/ chung nó
Sự có măt cua đai tư: vị trí cua tuc tư được quy định theo nguyên tăc như sau:
Ich schicke meinem Vater einen Brief không có đai tư Dat-Objekt có ưu tiên đưng trươc
tôi gơi cho cha tôi môt lá thơ
Ich danke dem Lehrer für die Hilfe không có đai tư Dat-Objektcó ưu tiên đưng trươcPräp-Objekt
Trang 38der Schüler bittet den Lehrer um Hilfe không có đai tư Akk-Objekt có ưu tiên đưng trươcPräp-Objekt
hoc trò xin thây giup đơ
der Verkäufer bezichtigt die Schülerin des Diebstahls không có đai tư Akk-Objekt có ưu tiên đưng trươcGen-Objekt
ngươi bán hang đổ tôi cho cô hoc sinh đã ăn căp
Phân tử thư ba kha quan trong mà chung ta cân phai để ý nhiêu vân là nhóm tuc từ Nhóm này bi tuy thuôc manh nhât vào đông từ Cân phân biêt hai
nhóm đông từ quan trong cua tiêng Đưc:
• đông tư khuyết ý (transitive Verben) luôn cân tuc từ trực tiêp
• đông tư viên ý (intransitive Verben) không thể có tuc từ trực tiêp, nhưng lai cân gian tiêp tuc từ, giơi tuc từ, tuc từ chỉ vi trí hay tuc từ chỉ
hương Môt số đông cua đông từ viên ý đươc sử dung như đông từ khuyêt ý : ví du
fahren: Er fährt mit dem Zug (Vi) anh ta đi xe lưa
Er ist mit dem Zug gefahren (Perfekt với sein)
* Er fährt seinen Sohn in die Schule (Vt) anh ta chỡ con trai tơi trương
Er hat seinen Sohn in die Schule gefahren (Perfekt với haben)
4
Trang 39hängen: Das Bild hängt an der Wand (Vi) bưc tranh treo trên tương
Das Bild hing an der Wand (động từ mạnh)
* Er hängt das Bild an die Wand (Vt) anh ta treo bưc tranh lên tương
Er hängte das Bild an die Wand (động từ yếu)
3.1 Chủ tư Môi câu thương phai có chủ tư TRỪ mệnh lệnh cách
wer? hay was?
Wer spielt?
3.2 Tuc tư trưc tiêp wen ? hay was ?
Was sieht der Schüler?
Der Bäcker begrüßt die Kunden anh lam banh chao khach Wen grüßt der Bäcker?
Wem hilft der Lehrer?
Der Student dankt dem Professor anh sinh viên cam ơn ông giao sư Wem dankt der Student?
Wessen bedarf die Polizei?
Sie schämt sich ihrer Herkunft ba ta xâu hổ vì gôc gac của mình Wessen schämt sie sich?
5
Trang 403.5 Giơi tuc tư auf wen? an wen? người worauf? woran? vật
Wofür danken wir ihm?
Der Fahrer bedankt sich bei dem Gast anh tai cam ơn khach đi xe Bei wem bedankt sich der Fahrer?
3.6 Tuc tư chỉ vị tri: wo?
Wo hängt das Bild?
3.7 Tuc tư chỉ hương: wohin?
Wohin setze ich mich?
3.8 Túc từ chỉ số lượng wie lange? wie viel? wie viele)
wie lange dauert die Vorstellung?
Meine Dutter hat fünf Kilo abgenommen mẹ tôi xuống được 5 kí lô wie viel Kilos hat sie abgenommen?
Mein Sohn wird Kaufmann con trai tôi trở thành thương gia
Sie bleibt immer eine gute Mutter bà ấy lúc nào cũng là một người mẹ tốt
6