1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Tiếng Đức cho người Việt Tác giả Thầy Duggiman phần 5

88 427 11
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 88
Dung lượng 12,12 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Động từ tự phản thật là những động từ luôn bắt buộc phải có một đại từ tự phản đi kèm theo: hoặc ở dạng đối tác Akkusativ: sich auskennen biết rõ, sich beeilen vội vả, hối hả, sich bewer

Trang 1

Tiếng Đức cho người Việt

Tác giả: Thầy Duggiman

Động từ và phân từ - Chính tả

TÂCH RỜI

CHÍNH VÁ TRỢ ĐỘNG TỪ

yếu và mạnh

14 Reflexive Verben - động từ tự phản

15 Stellung des Verbs – vị trî động từ

16 Động từ fahren – và gia đính

21 Động từ lassen – và gia đính

22 Động từ leihen & Co

25 Động từ rufen – và gia đính

26 Động từ sagen – và gia đính

Trang 3

- -

Trang 4

a abnehmen annehmen aufnehmen auseinandernehmen ausnehmen b benehmen d

danebenbenehmen drannehmen durchnehmen e einnehmen einvernehmen

entgegennehmen entnehmen f festnehmen fortnehmen freinehmen h herannehmen

heraufnehmen herausnehmen hereinnehmen hernehmen herunternehmen

hinausnehmen hineinnehmen hinnehmen hinübernehmen hinzunehmen hochnehmen

(mehr) k krummnehmen l leichtnehmen m malnehmen mitnehmen n nachnehmen

nehmen r rannehmen s schwernehmen t teilnehmen u überhandnehmen

übernehmen umnehmen unternehmen v vernehmen vorbeibenehmen vorliebnehmen

vornehmen vorwegnehmen w wahrnehmen wegnehmen wiederaufnehmen

wundernehmen z zunehmen zurücknehmen zusammennehmen

Trang 6

Präfix, Vorsilbe = Ti

:

• be- • ent- • emp- • er- • ge- • hinter- • miss- • ver- •

durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder- khi không

không

Untrennbare Verben không khi chia

be m men: Wir be kom men morgen um 9 Uhr Besuch không

be m men, emp nd en, zer g en không – ge – • wieder l en: Wir haben den Satz wieder holt • e ss en: Ich habe meine Freunde ver misst không

– zu –

• unter men: Wir haben vor, eine Reise zu unter nehmen không khi chia không

• ver h ren: Er weiß, dass ihr gestern ver fah ren seid không khi chia l ch : • unter en: Bitte unter suchen Sie den Patienten! fragen & Co ab fragen an fragen auf ragen aus fragen befragen dazwischen fragen durch fragen erfragen gegenfragen herum fragen hinterfragen nach fragen rund fragen überfragen um fragen weiter fragen zurück fragen

hinter-hinterbleiben hinterbringen hinterfragen hinterfüllen hintergehen hintergiessen hinterlassen hinterlaufen hinterlegen hintermauern hintertreiben hinterziehen

Fragen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/z9p3kfhk_pdf.htm Fahren & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/b65gdfyb_pdf.htm Lassen& Co http://s1.directupload.net/file/d/3467/9brkgxv7_pdf.htm Sagen & Co. http://s14.directupload.net/file/d/3469/qsxvo6qt_pdf.htm Rufen & Co http://s7.directupload.net/file/d/3469/9j5p8zxx_pdf.htm Machen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/hnu4wcmp_pdf.htm Geben & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/9dauzdnv_pdf.htm Gehen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/j2lnyzfb_pdf.htm Kommen & Co http://www.directupload.net/file/d/3702/lrj99nct_pdf.htm

http://www.directupload.net/file/d/3703/kczdd9gs_pdf.htm

Trang 7

Verbzusatz =

ab, abseits, abwärts, an, aneinander, anheim, auf, aufeinander, aufrecht, aufwärts, aus, auseinander, bei, beieinander, beisammen, beiseite, da, dabei, dafür, dagegen, daheim, daher, dahin, dahinter, daneben, dar, darüber, darunter, davon, davor, dazu, dazwischen, dorthin, dran, drauf, drüber, durch, durcheinander, ein, einher, empor, entgegen, entlang, fern, fest, fort, frei, gegen, gegeneinander, gegenüber, gerade, geradeaus, gering, gern, gleich, halt, heim, her, herab, heran, herauf, heraus, herbei, herein, herüber, herum, herunter, hervor, hierher, hierhin, hin, hinab, hinauf, hinaus, hindurch, hinein, hintan, hinter, hinterdrein, hintereinander, hinterher, hinüber, hinunter, hinweg, hinzu, ineinander, instand, kaputt, leer, los, mit, mittendrin, näher, nach, nieder, offen, preis, raus, rückwärts, sicher, statt, teil, tot, über, überein, übereinander, überhand, um, umeinander, umher, unter, untereinander, vor, voran, voraus, vorbei, voreinander, vorher, vorlieb, vorüber, vorwärts, vorweg, wach, wahr, weg, weiter, wider, wieder, zu, zufrieden, zugrunde, zurecht, zurück, zusammen, zuvor, zuwider ư: ab-, an-ab-, auf-ab-, aus-ab-, bei-ab-, durch-, ein-, entgegen-, entlang-, gegen-, gegenüber-, hinter-, in-, mit-, nach-, vor-, wider-, zu-, zuwider-, zwischen-durch-, über-, um-, unter - , wieder-

Trennbare Verben ư: abwärts-, auseinander-, beisammen-, davon-, davor-, dazu-, dazwischen-, empor-, fort-, her-, heraus-, herbei-, herein-, hin-, hinaus-, hindurch-, hinein-, hintenüber-, hinterher-, hinüber-, nebenher-, nieder-, rückwärts-, umher-, voran-, voraus-, vorbei-, vorher-, vorweg-, weg-, weiter-, wieder-, zurück-, zusammen-zurück-, zuvor- nh ư: blank putzen/ blank putzen, glatt hobeln/ glatt hobeln, klein schneiden/ klein schneiden; kalt stellen/ kalt stellen, kaputt machen/ kaputt machen, leer essen/ leer essen krank schreiben, frei sprechen, (sich) krank lachen; fest nageln, heim lichtun, kürzer treten, richtig stellen, schw er fallen, heiligsprechen ư: abhanden kommen-, anheim geben, bevor munden, dar stellen einher gehen, entzwei schlagen, fürlieb nehmen, hintan stellen, inne halten, überein stimmen, überhand nehmen, umhin kommen, vorlieb nehmen, zurecht kommen eis- eislaufen heim- heimzahlen irre- irreführen, kopf- kopfstehen leid- leidtun not- nottun pleite- pleitegehen preis- preisgeben stand- standhalten statt- stattfinden, teil- teilnehmen wett- wettmachen wunder-wundernehmen danh ư: Angst machen , Anklang finden, Auto fahren, Rad fahren, Ski fahren, Zug fahren, Bescheid wissen, Bezug nehmen, Einspruch erheben, Feuer fangen, Folge leisten, Fuß fassen, Fußball spielen, Karten spielen, Klavier spielen, Schach spielen, Hand anlegen, Not leiden, Platz machen, Platz nehmen, Rat suchen, Rechnung tragen, Sorge tragen, Schuld tragen, Vorschub leisten, Walzer tanzen

• ab|fahren: Wir fahren morgen um 9 Uhr ab. Đ

‘an o e , ‘ausgehen, ‘zumachen

–ge– • ab |fahren : Wir sind gestern um 9 Uhr ab ge fahren

–zu– • ab |fahren : Wir haben vor, morgen um 9 Uhr ab zu fahren không

ư ư

• ab |fahren : Er weiß, dass ihr morgen um 9 Uhr ab fahrt l ch ư ư :

• ab |fahren : Fahr bitte sofort ab ! Verbzusatz =

ư

ư: kennen lernen, spazieren gehen sitzen bleiben bleiben lassen laufen lassen stehen bleihen stecken bleiben schätzen lernen………

Trang 8

1 s : ich habe ein Auto, ich habe ein Buch

2 : wir haben viele Buslinien in Berlin

3 : ich habe Hunger, ich habe Durst HABEN

1 haben + Partizip II = Perfekt  = đ :

- ich habe gesehen (tôi đ )

2 haben + zu = müssen: - du hast zu arbeiten ( )

1 : er ist hier, wir sind in Berlin 2 : Sie sind Arzt, er ist alt 3 : die Tür ist geöffnet, das Hemd ist gewaschen SEIN 1 sein + Partizip II = Perfekt (đ y ):

- ich bin gegangen (tôi đ đ ), die Blume ist verblüht (hoa đ )

2 sein + zu = können,  đ : - das Auto ist zu reparieren ( đ ) 1 : sie wird Lehrerin ( )

2 : morgen wird das Wettter schön (mai t đ ) WERDEN 1 werden + Partizip II = Passiv  th đ = :

- er wird geschlagen (anh ta đ ) 2 werden + Infinitiv = Futur: er wird kommen( đ ) 1 : ich brauche eine Schere zum Schneiden 2 : ich brauche Geld, er braucht einen Computer 3 : für den Weg braucht man eine halbe Stunde ( đ

)

BRAUCHEN 1 brauchen nicht + zu = nicht müssen ( )

- morgen brauchst du nicht zu kommen (mai b đ ) - die Studenten brauchen keine Prüfung zu machen 1 : er bleibt hier, wir bleiben in Berlin 2 không : wir bleiben Freunde ( )

sie bleibt jung und schön ( đ ) 3 : es bleibt ihm nur noch 10€ ( 10 Euro) BLEIBEN 1 bleiben + zu:

- es bleibt ihm nichts anders übrig als zu kündigen (anh ta không )

- es bleibt abzuwarten, ob sich der Erfolg einstellt 1 : die Sonne scheint, der Mond scheint SCHEINEN 1 : das scheint mir richtig (theo t đ đ ) 2 scheinen + zu nh nh

- er scheint davon nicht zu wissen ( )

1 : er pflegt seine alten Eltern ( )

PFLEGEN 1 pflegen + zu = c

- er pflegt zu spät zu kommen ( đ )

1 : ich bekomme Post, Geschenk, Geld 2 mua : ich bekomme eine Cola ( )

was bekommen Sie? ( ?)

3 : das Essen bekommt mir nicht (đ )

BEKOMMEN 1 bekommen + zu = đ đ

- sie bekamen den Star nicht zu sehen ( đ )

2 bekommen + Partizip II = th đ

- er bekommt die Ware geliefert ( đ anh ta) 1 : ich verstehe das Wort, den Satz VERSTEHEN 1 verstehen + zu =

- er versteht sich zu benehmen ( )

1 : er weiß, dass wir kommen ( đ ) WISSEN 1 wissen + zu =

- sie wußte viel zu erzählen ( )

1 : er sucht eine Wohnung ( )

SUCHEN 1 suchen + zu =

- sie sucht zu vergessen ( đ ) 1. : er droht dem jungen Mann () DROHEN 1 drohen + zu = l

- das Haus droht einzustüzen (c )

ĐÔ NG TƯ CHI NH VOLLVERBEN TRƠ ĐÔ NG TƯ HILFSVERBEN

Trang 9

bringen-brachte-wenden-wandte-

gewandt

gedurft

dürfen-durfte-

nennen-nannte-genannt

gesollt

sollen-sollte-

wissen-wußte-gewußt

gemocht

mögen-mochte- gekonnt

können-konnte-Infinitiv Präteritum Perfekt

renn -en rann- te ge- rann- t

dürf- en muss - te ge - mus s- t

wiss - en wuß - te ge- wuß - t

Infinitiv Präteritum Perfekt  -en - te ge - - t

-en ge - - en

 -en ge - - t

 -en - te ge - - en

Präsens wissen müssen dürfen können mögen wollen

Ich weiß Ich muss Ich darf Ich kann Ich mag Ich will

Du weißt Du musst Du darfst Du kannst Du magst Du willst

gemusst

müssen-musste-

rennen-rannte-gerannt

Infinitiv Präteritum Perfekt salz -en salz- te ge- salz- en

spalt- en spalt - et e ge - spalt - en

mahl - en mahl - te ge- mahl - en

haben-hatte-gehabt

gesalzen

salzen-salzte- gemahlen

mahlen-mahlte-

winken-winkte-gewunken

Trang 10

3

 sieht

G

-en

Thay

m (ei-i-i/ei-ie-ie/i-a-u) n

http://www.directupload.net/file/d/3572/wv7n7wtt_pdf.htm

ä-o-o 2 au-o-o 3 ä-a-o 1 e-i-a 1 au-ie-au 2 e-a-e 11 a-u-a 9 ei-ie-ie 16 ei-ie-ei 1 Infinitiv Präteritum Perfekt i a u find -en fand ge - fund -en ä i a häng- en hing ge - hang - en Infinitiv Präteritum Perfekt -en ge - - en Präsens Ich seh e Du sieh st 

Er sieh t  thay

e-a-o 19 ä-i-a 1

a-i-a 1

ie-a-e 1

i-o-o 1

ie-o-o 20

i-u-u 1

e  ie sehen  er sieht

a  ä fahren  er fährt

o  ö stoßen  er stößt

Trang 11

G

 /-den /-men/-nen/-ten baden, atmen, öffnen, antworten……

ändern, kapieren, wechseln, rechnen, ehelichen, befestigen, arbei ten , ba den , widmen, machen, lachen ( reiten, gleiten…  nh / leiden, meiden…  )

-eln -igen -ieren -men - -lichen -ten -ern - -chen Präsens Präteritum Perfekt sag-en sag-te ge- sag- t be such-en be such-te be such- t bad - en bad - ete ge bad- et Präsens Präteritum Perfekt -en - te ge - - t -en - ete ge - - tet Präsens Ich la che Du la chst  không thay Er la cht 

- den -nen

Trang 12

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

Funktionsverbgefüge - nach Nomen geordnet

Sorgen)

Trang 13

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

Berücksichti-gung

technische Anlage erstmals)starten

Trang 14

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

Entscheidung zur/zu der Entscheidung gelangen /

kommen

Trang 15

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

verstanden (akzeptiert) werdenvon jm

Trang 16

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

Kompromiss einen Kompromiss schließen (mit jm) 2 s durch Verhandlung einigen (mit

Trang 17

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

Überlegung oder Unschlüssigkeit) 

Übereinstim-mung

Unterscheidung eine Unterscheidung treffen (zwischen

etwA)

Unterschied einen Unterschied machen (zwischen

etwA)

Trang 18

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

Verbesserung eine Verbesserung durchführen /

vor-nehmen

unter-nehmen

Trang 19

Deutschkurse für Ausländer

bei der Universität München

Liste — Funktionsverbgefüge

MII-2 / GD

Widerspruch in (im) Widerspruch stehen zu jm|etwD 1 jm widersprechen / eine

die gleiche Bedeutung

(nicht: fragen nach)

das Nomen und das zugrundeliegende Verb haben einemehr oder weniger unterschiedliche Bedeutung

Die Verben und ihre Bedeutungsangaben stammmen hauptsächlich aus Rug, Wolfgang & Tomaszewski, Andreas:

Grammatik mit Sinn und Verstand, Klett 1993 S 255-259 sowie Clamer, Friedrich & Heilmann, Erhard G & Röller,

Helmut: Übungsgrammatik für die Mittelstufe Regeln - Listen - Übungen Erweiterte Fassung Liebaug-Dartmann

2002, S 135-139 Der Bestand wurde von mir ergänzt und überarbeitet

Trang 20

1

D = Dativ | A = Akkusativ abhängen die Abhängigkeit abhängig von + D

achten auf + A

ändern die Änderung an + D i

anfangen der Anfang mit + D

sich ängstigen die Angst vor + D

ankommen auf + A

anpassen die Anpassung angepasst an + A th

antworten die Antwort auf + A

sich ärgern der Ärger ärgerlich über + A

aufhören mit + D

aufpassen auf + A

sich aufregen die Aufregung aufgeregt über + A

ausdrücken mit + D

sich austauschen der Austausch mit + D / über + A

sich bedanken für + A / bei + D

sich begeistern die Begeisterung für + A

beitragen der Beitrag zu + D

berichten der Bericht über + A / von + D

sich beschäftigen die Beschäftigung beschäftigt mit + D

sich beschweren die Beschwerde über + A / bei + D

bestehen aus + D

sich bewerben die Bewerbung um + A / bei + D

sich beziehen der Bezug auf + A , liên quan bitten die Bitte um + A

danken der Dank dankbar für + A

denken der Gedanke an + A

diskutieren die Diskussion über + A / mit + D

sich eignen die Eignung geeignet für + A / zu + D

eingehen auf + A

einladen die Einladung zu + D

sich engagieren das Engagement engagiert für + A

sich entscheiden die Entscheidung für + A / gegen + A

sich entschließen der Entschluss / die Entschlossenheit entschlossen zu + D

sich entschuldigen die Entschuldigung für + A / bei + D

sich erholen die Erholung erholt von + D nghỉ ỡng s c sich erinnern die Erinnerung an + A

sich erkundigen die Erkundigung bei + D / nach + D dò hỏi, hỏ

erwarten von + D

erzählen die Erzählung von + D

fragen die Frage nach + D ỏ sich freuen die Freude auf + A

sich freuen die Freude erfreut über + A

führen zu + D

gehören zu + D

sich gewöhnen die Gewöhnung gewöhnt an + A

glauben der Glaube an + A

gratulieren die Gratulation zu + D

sich halten an + A giữ

(sich) halten für + A

handeln von + D

sich handeln um + A

helfen die Hilfe behilflich bei + D

hinweisen der Hinweis auf + A chỉ d n, ra d u, thông báo hoffen die Hoffnung auf + A

sich informieren die Information informiert über + A / bei + D

sich interessieren das Interesse für + A l

investieren die Investition in + A

kämpfen der Kampf für + A / gegen + A

sich konzentrieren die Konzentration konzentriert auf + A

sich kümmern um + A

lachen über + A

leiden an + D / unter + D

liegen an + D

nachdenken über+ A

Trang 21

2

reagieren die Reaktion auf + A

reden die Rede über + A / mit + D / von +D

schmecken der Geschmack nach + D

siegen der Sieg über + A

sorgen für + A

sich sorgen die Sorge besorgt um + A

sich spezialisieren die Spezialisierung spezialisiert auf + A

sprechen das Gespräch über + A / mit + D / von +D

stehen für + A

(sich) streiten der Streit über + A / um + A / mit +D

suchen die Suche nach + D

teilnehmen die Teilnahme an + D

tendieren die Tendenz zu + D

sich treffen das Treffen mit + D

sich trennen die Trennung getrennt von + D

(sich) überzeugen überzeugt von + D

sich unterhalten die Unterhaltung über + A / mit + D n huyên sich unterscheiden die Unterscheidung unterscheidbar nach + D, von + D

sich verabreden die Verabredung verabredet mit + D

sich verabschieden die Verabschiedung von + D

verbinden die Verbindung verbunden mit + D

vergleichen der Vergleich vergleichbar mit + D

sich verlassen auf + A ti

sich verlieben die Verliebtheit verliebt in + A mê nhau verstehen von + D

sich verstehen mit + D

vertrauen das Vertrauen auf + A

verzichten der Verzicht auf + A ỏ sich vorbereiten die Vorbereitung vorbereitet auf + A

warnen die Warnung vor + D

warten auf + A

werben die Werbung für + A qu ng cáo, v ng, wirken die Wirkung auf + A

sich wundern die Verwunderung verwundert über + A

zählen zu + D tính vào, k vào zweifeln der Zweifel verzweifelt an + D hoài nghi, nghi ng

anwesend die Anwesenheit bei + D

befreundet die Freundschaft mit + D quen, th

begeistert von + D

bekannt für + A

bekannt die Bekanntschaft mit + D , quen nhau beliebt die Beliebtheit bei + D

bereit die Bereitschaft zu + D

berühmt die Berühmtheit für + A

blass vor + D

böse auf + A / zu + D

charakteristisch für + A , i n h nh eifersüchtig die Eifersucht auf + A

einverstanden das Einverständnis mit + D

empört die Empörung über + A

erfahren die Erfahrung in + D

erstaunt das Erstaunen über + A

fähig die Fähigkeit zu + D

gespannt auf + A , c ng th ng gleichgültig die Gleichgültigkeit gegenüber + D không l u tâm n, dững d ng glücklich über + A h nh phúc, ng, tho mãn lieb die Liebe zu + D d th ng, d m n misstrauisch das Misstrauen gegenüber + D ng, b t tín nhi m neidisch der Neid auf + A ganh t neugierig die Neugier(de) auf + A hi u k , t m , t c m ch notwendig die Notwendigkeit für + A c n thi t nützlich der Nutzen für + A c l i, hữu d ng, hữu ch offen die Offenheit für + A m mang, ũ

reich der Reichtum an + D gi u schädlich die Schädlichkeit für + A c i

Trang 22

3

wütend die Wut auf + A / über + A t c gi n, hung dữ, gi n dữ, l n gan

zuständig die Zuständigkeit für + A có th m quy n, có trách nhi m, có nhi m v

Trang 23

© PONS GmbH

Verben mit Präpositionen

Feste Verbindungen: Verben mit Präpositionen

abhängen von + D Ob wir fahren, hängt vom Wetter ab.

achten auf + A Bitte achte auf den neuen Mantel.

anfangen mit + D Ich fange mit der Übung an.

ankommen auf + A Es kommt auf den richtigen Preis an.

antworten auf + A Bitte antworten Sie heute auf den Brief.

sich ärgern über + A Wir ärgern uns über den Regen.

aufhören mit + D Er hört um 17.00 Uhr mit der Arbeit auf.

aufpassen auf + A Ein Babysitter passt auf kleine Kinder auf.

sich aufregen über + A Deutsche regen sich über Unpünktlichkeit auf.

ausgeben für + A Frauen geben viel Geld für Schuhe aus.

sich bedanken bei + D Ich bedanke mich herzlich bei dir.

sich bedanken für + A Martin bedankt sich für das Geschenk.

beginnen mit + D Wir beginnen pünktlich mit dem Deutschkurs.

sich bemühen um + A Karla bemüht sich um eine Arbeit.

berichten über + A Der Reporter berichtet über die Wahlen.

sich beschäftigen mit + D Ich beschäftige mich gern mit Pflanzen.

sich beschweren bei + D Der Gast beschwert sich beim Kellner.

bestehen aus + D Eheringe bestehen aus Gold.

bestehen auf + A Ich bestehe auf sofortige Bezahlung des Autos.

sich beteiligen an + D Viele Studenten beteiligen sich an den Streiks.

sich bewerben bei + D Er bewirbt sich bei einer Bäckerei.

sich bewerben um + A Sie bewirbt sich um eine Stelle als Sekretärin.

sich beziehen auf + A Meine Frage bezieht sich auf Ihr Angebot.

bitten um + A Der Redner bittet um Aufmerksamkeit.

danken für + A Sam dankt für Ritas Hilfe.

denken an + A Maria denkt oft an den Urlaub.

diskutieren über + A Das Kabinett diskutiert über eine neue Steuer.

einladen zu + D Ich lade dich zu meinem Geburtstag ein.

sich entscheiden für + A Frauen entscheiden sich gern für Gold.

sich entschließen zu + D Karl entschließt sich zu einem Studium.

sich entschuldigen bei + D Mia entschuldigt sich bei ihrem Mann.

das Kabinett =

die Minister einer Regierung

Trang 24

© PONS GmbH

Verben mit Präpositionen

sich entschuldigen für + A Ich entschuldige mich für das Verhalten meiner Tochter.

erfahren von + D Heute haben wir von dem Bauprojekt erfahren.

sich erholen von + D Von dem Schock muss ich mich erst erholen.

sich erinnern an + A Wir erinnern uns gern an unser erstes Ehejahr.

erkennen an + D Man erkennt Pinocchio an seiner langen Nase

sich erkundigen nach + D Oma erkundigt sich oft nach meinen Plänen.

erschrecken über + A Die Frau erschrickt über eine Maus.

erzählen über + A Ein Ostberliner erzählt über sein Leben in der ehemaligen DDR.

erzählen von + D Der Bischoff erzählt von der Reise nach Rom.

fragen nach + D Die Journalistin fragt nach den Konsequenzen der

Gesetzesänderung.

sich freuen auf + A Kinder freuen sich auf Weihnachten.

sich freuen über + A Jeder freut sich über eine Gehaltserhöhung.

gehören zu + D Das Elsass gehört zu Frankreich.

sich gewöhnen an + A Ich kann mich nicht an den Euro gewöhnen.

glauben an + A Teenager glauben an die große Liebe.

gratulieren zu + D Wir gratulieren dir zum 18 Geburtstag.

halten für + A Ich halte das für keine gute Idee.

halten von + D Kinder halten nicht viel von Ordnung.

sich handeln um + A Bei der Kopie handelt es sich nicht um Originalsoftware.

handeln von + D Märchen handeln von Gut und Böse.

helfen bei + D Kann ich dir beim Tischdecken helfen?

hindern an + D Ein langsamer Fahrer hindert Greta am Überholen.

hoffen auf + A Im März hoffen alle auf warme Frühlingstage.

hören von + D Ich habe seit Sonntag nichts von Piet gehört.

sich informieren über + A Auf der Messe kann man sich über die neue Technologie

informieren.

sich interessieren für + A Monika interessiert sich für ein Smartphone.

klagen über + A Frauen klagen häufig über Kopfschmerzen.

kämpfen für + A Die Gewerkschaft kämpft für höhere Löhne.

Trang 25

© PONS GmbH

Verben mit Präpositionen

kommen zu + D In der Besprechung kam es zu einem Streit.

sich konzentrieren auf + A Karl konzentriert sich auf seine Hausaufgaben.

sich kümmern um + A Im Pflegeheim kümmert man sich um alte Leute, die krank sind.

lachen über + A Über einen guten Witz muss man laut lachen.

leiden an + D Jeder fünfte Manager leidet an Burn-out.

leiden unter + A Kaffeetrinker leiden unter Schlafproblemen.

nachdenken über + A Beamte müssen nicht über ihre Rente nachdenken.

protestieren gegen + A Viele Menschen protestieren gegen Atomkraft.

rechnen mit + D Im Januar muss man mit Schnee rechnen.

reden über + A Deine Mutter redet gern über Krankheiten.

reden von + D Großvater redet von den guten alten Zeiten.

riechen nach + D Hier riecht es nach Kuchen.

sagen über + A Brigitte sagt über Dietmar, dass er oft lügt.

sagen zu + D Was sagst du zu meinem neuen Haarschnitt?

schicken an + A Die E-Mail schicke ich dir morgen.

schicken zu + D Der Allgemeinmediziner schickt den Patienten zu einem

Spezialisten.

schimpfen über + A Alle schimpfen über den Regen.

schmecken nach + D Muscheln schmecken nach Meerwasser.

schreiben an + A Bitte schreibe noch heute an deine Mutter.

sich schützen vor + D Den Computer des Ministers muss man vor Hackern schützen.

sein für + A Ich bin für die Abschaffung der Kinderarbeit.

sein gegen + A Viele sind gegen Steuererhöhungen.

sorgen für + A Kinder müssen im Alter für ihre Eltern sorgen.

sprechen mit + D Ich spreche noch einmal mit deinem Vater.

sprechen über + A Lass uns über deine Zukunft sprechen.

sterben an + D Zwei Deutsche sind an der Grippe gestorben.

streiten mit + D Ich möchte nicht mit dir streiten.

streiten über + A Die USA und Deutschland streiten über eine neue Strategie.

teilnehmen an + D Nordkorea nimmt an der Fußball-WM teil.

telefonieren mit + D Hast du schon mit dem Arzt telefoniert?

Trang 26

© PONS GmbH

sich treffen mit + D Die Kanzlerin trifft sich täglich mit ihrem Pressesprecher.

sich treffen zu + D Sie treffen sich nur zu einem kurzen Gespräch.

überreden zu + D Kann ich dich zu einem Glas Wein überreden?

sich unterhalten mit + D Der Sänger unterhält sich mit dem Bassisten.

sich unterhalten über + A Die Modedesigner unterhalten sich über die neuesten Trends.

sich verabreden mit + D Heute verabrede ich mich mit einer Freundin.

sich verabschieden von + D Nun wollen wir uns von euch verabschieden.

vergleichen mit + D Vergleichen Sie München mit Berlin.

sich verlassen auf + A Auf mich kann man sich verlassen.

sich verlieben in + A Britta hat sich in das alte Bauernhaus verliebt.

sich verstehen mit + D Daniel versteht sich gut mit seinem Chef.

verstehen von + D Verstehst du etwas von Elektrik?

sich vorbereiten auf + A Karl bereitet sich auf eine Präsentation vor.

warnen vor + D Man hatte ihn vor den hohen Kosten für das alte Auto

gewarnt.

warten auf + A In Namibia wartet man lange auf einen Bus.

sich wenden an + A Bitte wenden Sie sich an die Buchhaltung.

werden zu + D Unter null Grad wird Eis zu Wasser.

wissen von + D Ich weiß nichts von neuen Computern für unser Team.

sich wundern über + A Viele Deutsche wundern sich über die plötzlich so hohen

Stromkosten.

zuschauen bei + D Kann ich dir bei der Reparatur zuschauen?

zusehen bei + D Willst du mir beim Kochen zusehen?

zweifeln an + D John zweifelt daran, dass sein Sohn die Wahrheit gesagt hat.

Verben mit Präpositionen

Trang 27

Động từ tự phản

Động từ tự phản là những động từ có liên kết với đại từ tự phản „SICH“

Ich schäme mich.

Du eignest dir neue Fertigkeiten an.

Liebeskummer lohnt sich nicht.

Wir fürchten uns vor der Dunkelheit.

Ihr habt euch selber eingeladen.

Sie zweifeln an sich.

tôi xấu hổ bạn trau dồi được nhiều khả năng mới thất tình chả hữu ích gì

chúng con sợ bóng tối chúng mày cái gì cũng tự tiện

họ không còn tự tin nữa Đại từ tự phản giữ vai trò tân ngữ/túc từ cho động từ, có liên hệ và trùng hợp với chủ từ trong câu.

Động từ tự phản thật là những động từ luôn bắt buộc phải có một đại từ tự phản đi kèm theo:

hoặc ở dạng đối tác (Akkusativ):

sich auskennen (biết rõ), sich beeilen (vội vả, hối hả), sich bewerben (nộp đơn xin), sich betrinken (uống say), sich erholen (phục hồi), sich

ereignen (xảy ra), sich räuspern (tằng hắng), sich schämen (xấu hổ), sich verirren (lầm đường, lạc lối), sich verlieben in (mê, yêu say đắm)

hoặc ở dạng tặng cách (Dativ):

sich etw aneignen (trau dồi, tiếp thu), sich etw anmaßen (tự ý quyết định), sich etw einbilden (tự nghĩ, tự suy tưởng, tưởng tượng)

Động từ tự phản thật có thể nhận diện được qua:

1- đại từ tự phản không thể bỏ được

Ich beeile mich (tôi phải đi gấp) không đúng Ich beeile.

Der Mann bildet sich etwas ein (ông ta tự suy tưởng) không đúng Der Mann bildet etwas ein.

2- đại từ tự phản không thể được thay thế bởi một danh từ hay đại từ nào khác

không đúng

Ich beeile euch.

Ich beeile die Kinder.

Der Mann bildet sich etwas ein không đúng

không đúng

Der Mann bildet ihnen etwas ein

Der Mann bildet dem Sohn etwas ein.

3- không thể hỏi về đại từ tự phản được:

Ich beeile mich không đúng Wen beeile ich?

Der Mann bildet sich etwas ein không đúng Wem bildet der Mann etwas ein?

Động từ tự phản bán thật

Động từ tự phản bán thật là những động từ khi đi kèm với một đại từ tự phản sẽ mang một ý nghĩa khác hẳn với động từ nguyên gốc hoặc

được cấu trúc một cách khác trong câu

sich ärgern = tức giận ai

• Ich ärgere mich (tôi tức giận)

ärgern = làm ai tức giận

• Ich ärgere ihn (tôi làm cho nó tức)

sich auf jemanden verlassen (tin tưởng ai)

• Sie verlässt sich auf ihren Mann (bà ta tin tưởng chồng mình)

j emanden verlassen (rời bỏ ai)

• Sie verlässt ihren Mann (bà ấy rời bỏ chồng)

sich vor jemandem fürchten (lo sợ, lo lắng)

• Wir fürchten uns vor der Prüfung (chúng tôi lo lắng vì kỳ thi)

jemanden fürchten (sợ hãi)

Wir fürchten die Einsamkeit (chúng tôi sợ sự cô đơn)

Trang 28

Những động từ tự phản bán thật hành dộng gần đúng như nhóm thật:

1- Đại từ tự phản không thể bỏ hay thiếu được

2- Đại từ tự phản không thể được thay thế bởi một danh từ hay đại từ khác

3- Không thể đặt câu hỏi về đại từ tự phản mặc dù đây là một tân ngữ/túc từ Vì khi đặt câu hỏi ý nghĩa của động từ bị biến đổi

sich ärgern (tức giận ai)

Nicht: Ich ärgere không đúng văn phạm (thiếu mich)

Nicht: Ich ärgere ihn ý gốc „tức giận ai“ biến thành „tôi chọc nó giận“

Nicht: Wen ärgere ich? ý gốc „tức giận ai“ biến thành „tôi chọc ai giận“

sich vor jm/etw fürchten : (sợ ai/việc gì)

không đúng: Wir fürchten vor ihnen không đúng văn phạm (thiếu uns)

không đúng: Wir fürchten euch vor ihnen không đúng văn phạm/vô nghĩa

không đúng: Wen fürchten wir vor ihnen? không đúng văn phạm/vô nghĩa

Động từ tự phản giả

Động từ tự phản giả là những động từ chỉ dùng đại từ tự phản thay vì một danh từ hay một đại từ khác Ý nghĩa nguyên gốc của động từ không

thay đổi dù đi với đại từ tự phản hay một đại từ hay danh từ khác

Der Mann wäscht sich (ông ta rửa người)

Der Frisör rasiert sich (thợ hớt tóc tụ cạo râu)

Du widersprichst dir (bạn nói nghịch lại với ý bạn)

Sie achten gut auf sich (họ rất thận trọng)

Der Mann wäscht den Wagen (ông ta rửa chiếc xe)

Der Frisör rasiert den Kunden (thợ hót tóc cạo râu cho khách)

Du widersprichst der Direktorin (bạn nói nghịch lại bà giám đốc)

Sie achten gut auf ihn (họ thận trọng với cậu ta)

Nếu chủ từ và đại từ tự phản là một trong trường hợp trùng hợp này đại từ tự phản bắt buộc phải dùng để tránh sự hiểu lầm.

Der Mann wäscht sich (ông ta tự rửa người) không đúng = Der Mann wäscht den Mann (ông ta rửa người khác)

không đúng = Der Mann wäscht ihn (ông ta rửa người đó)

Đại từ tự phản có thể giữ vai trò của mọi loại tân ngữ/túc từ

Tân ngữ trực tiếp

Akkusativobjekt

Er wäscht sich (anh ta rửa người)

Du hast dich verletzt (bạn đã bị thương) Tân ngữ gián tiếp

Dativobjekt

Du widersprichst dir häufig (cậu rất mâu thuẩn với chính mình)

Er gönnt sich eine Pause (anh ta tạm nghĩ một chốc) Giới tân ngữ:

Präpositionalobjekt

Achtet gut auf euch ! (hãy thận trọng)

Sie adressieren den Brief an sich (họ tự gửi thư cho mình) Tân ngữ sở hữu

Genitivobjekt

Damit spotten sie ihrer (như vậy họ tự bôi nhọ mình)

Những động từ tự phản giả có thể bị nhận diện ra ngay khi:

Một đại từ hay danh từ khác được thay chỗ cho đại từ tự phản mà ý nguyên gốc của động từ không hề thay đổi

Er rasiert sich Er rasiert den Kunden ( anh ta cạo râu cho khách)

Er rasiert ihn (anh ta cạo râu cho ông ấy)

Achtet gut auch euch! (hãy thận trọng) Achtet gut auf die Kinder! (hãy xem chừng các bé)

Achtet gut auf sie! (hãy xem chừng các bé)

Có thể đặt câu hỏi về đại từ tự phản :

Er rasiert sich Wen rasiert er? - Sich (anh ta cạo râu ai? - tự cạo)

Sie adressieren den Brief an sich (tự gửi thư cho mình) An wen adressieren sie den Brief? - An sich (họ gửi thư cho ai?) - cho mình

Có thể phủ định đại từ tự phản được

Er rasiert sich Er rasiert nicht sich, sondern den Kunden (không tự cạo mà cạo cho khách)

Er gönnt sich eine Pause (anh ta tạm nghĩ một chốc) Er gönnt nicht sich, sondern nur den anderen eine Pause (anh ta không tự

tạm nghĩ mà chỉ để cho người khác nghĩ)

Trang 29

Đại từ tự phản có thể được nhấn mạnh với „ selbst “ (hay selber ) trong văn chương nói

Er rasiert sich Er rasiert sich selbst (anh ta tự cạo một mình)

Sie adressieren den Brief an sich Sie adressieren den Brief an sich selbst (tự gửi thư cho mình)

Sie hat sich zur Party eingeladen Sie hat sich selbst zur Party eingeladen (cô ta tự ý đi không ai mời)

Động từ tự phản thế vì cho thể thụ động

Dạng tự phản với „SICH“ được sử dụng rất nhiều để thế vì cho thụ động thể

Những cấu trúc tự phản với đại từ khiếm danh „SICH“

Die Tür öffnet sich (cánh cửa tự mở) = Die Tür wird geöffnet (cánh cửa được mở)

Es wird sich schon eine Lösung finden (rồi cũng sẽ có một

sich lassen + Infinitiv Werden-Passiv

Die Fenster lassen sich öffnen (cửa sổ này có thể mở được) = Die Fenster können geöffnet werden (cửa sổ này có thể mở được)

Der Stoff l ässt sich gut waschen (hàng này dễ giặt) = Der Stoff kann gut gewaschen werden (hàng này dễ giặt)

Der Umweltskandal ließ sich nicht verbergen (sự vi phạm đến

thiên nhiên không còn dấu được nữa)

= Der Umweltskandal konnte nicht verborgen werden (sự vi phạm đến thiên nhiên không còn dấu được nữa)

Zustandsreflexiv (trạng thái tự phản thể)

Những động từ tự phản không thể cấu tạo được trạng thái thụ động thể (Zustandspassiv = sein-Passiv).

Chỉ một vài động từ tự phản với đại từ tự phản ở cách 4 ( Reflexivpronomen im Akkusativ) cấu tạo được Zustandsreflexiv

Những Zustandsreflexiv có dạng của phân từ II và có thể được dùng như tính từ

Reflexives Verb

sich verloben mit (đính hôn với) verlobt sein (đang đính hôn) Er ist mit Ina verlobt (cậu ta đã đính hôn với Ina)

sich verlieben in (yêu say đắm) verliebt sein (đang yêu say đắm) Wir waren ineinander verliebt (chúng tôi đã yêu nhau)

sich erholen von (hồi phục) erholt sein (đang phục hồi) Sie wären von der langen Reise erholt (phục hồi sau khi đi xa xôi)

sich betrinken (nhậu say sưa) betrunken sein (đang say mèm) Er ist abends immer betrunken (ban đêm anh ta luôn say sưa)

sich besaufen (nhậu say tí bỉ) besoffen sein (đang say tí bỉ) Sie ist total besoffen (bà ta say quá rồi)

Vài động từ tự phản với đại từ tự phản ở cách 4 lại không cấu tạo được Zustandsreflexiv như

sich freuen auf/über (vui mừng về), sich schämen (xấu hổ), sich räuspern (tằng hắng) v.v.

Phân từ I và Phân từ II của động từ tự phản

Phân từ I của động từ tự phản có được sử dụng như một tính từ và dùng làm thuộc từ bên trái (Attribut) cho danh từ:

der sich beeilende Mann (người đàn ông đang vội vả) die sich ärgernden Passagiere (những hành khách đang tức giận)

der sich dauernd widersprechende Redner (thuyết trình viên mâu thuẩn)

Phân từ II của động từ tự phản chỉ làm được thuộc từ bên trái nếu động từ đó cấu tạo được Zustandsreflexiv

der verliebte Mann (người đàn ông đang yêu say đắm) die gut erholten Gäste (những ngưòi khách đã được phục sức)

der betrunkene Seeman (chàng thủy thủ say sưa) die besoffene Autofahrerin (người đàn bà lái xe đang say)

Trang 30

REFLEXIVE VERBEN - BEISPIELE

I ECHTE REFLEXIVE VERBEN

mit Reflexivpronomen im Akkusativ:

sich auf den Weg machen sửa soạn đi đâu

sich ausruhen nghỉ nghơi, thư giãn

sich bedanken (bei D) cám ơn ai (für A) về chuyện gì

sich beeilen hối hả, vội vả

sich beschweren khiếu nại, phàn nàn về (bei D) với ai ( über A) ai/chuyện gì

sich bewerben (um A) xin (việc/cưới), nộp đơn xin

sich bücken (nach D) cúi xuống, khom lưng

sich erholen bình phục, phục hồi (von D) từ việc gì

sich erkälten bị cảm lạnh

sich erkundigen dò hỏi, hỏi thăm (bei D) ai (nach D) về ai/việc gì

sich kümmern (um A) chăm sóc, quan tâm , đẻ ý đến

sich schämen (vor D) xấu hổ trước ai, (für A) dùm ai

sich wundern (über A) ngạc nhiên về

mit Reflexivpronomen im Dativ:

sich etwas leisten können chi trả nổi, có đủ sức, có đủ điều kiện

sich etwas vorstellen tưởng tượng, nghĩ ra được , hình dung được

sich Mühe geben ráng sức

II UNECHTE REFLEXIVE VERBEN

mit Reflexivpronomen im Akkusativ:

sich abtrocknen chùi khô sau khi tắm

sich anziehen mặc áo quần vào

sich ändern tự thay đổi, biến đổ i

sich ärgern (über) tức giận, bực mình ai

sich anstrengen ráng sức, nỗ lực

sich aufregen lo âu, bồn chồn, lo lắng, (über) căng thẳng, áy náy

sich ausruhen nghỉ ngơi, tịnh dưỡng

sich bewegen di chuyển, chuyển động, xê dịch

sich duschen tắm đứng

sich entschuldigen xin lỗi (bei D) ai (über A) về chuyện gì

sich erinnern nhớ lại, hồi tưởng (an A) ai, về ai, về chuyện gì

sich fragen, ob tự hỏi, xem

sich freuen vui mừng, mừng về (über A) việc hiện tại| (auf A) việc tương lai

sich fühlen cảm thấy, có cảm giác

sich fürchten (vor D) lo sợ, hoảng sợ

sich gewöhnen (an A) quen, thích nghi với

sich interessieren (für A) thích, để ý đến, quan tâm

sich legen nằm xuống|trôi qua, lắng xuống, tan biến

sich kämmen tự chải đầu

sich konzentrieren (auf A) chăm chú vào, tập trung, chú ý

sich nähern đến gần

sich nennen tự đặt tên, tự cho là, tự kêu là

sich rasieren tự cạo râu

sich schminken thoa son đánh phấn, tự trang điểm

sich setzen (auf A) – hin ngồi (lên trên cái gì)

sich treffen hội ngộ, gặp nhau

sich umdrehen quay người lại (nach D) về phía

sich umziehen thay áo quần

sich unterhalten đàm thoại, nói chuyện (mit D) với ai (über A) về việc gì

sich verletzen tự làm bị thương (an D) chỗ nào (mit D) bởi cái gì (bei D) lúc

sich verteidigen tự vệ, tự bào chữa, tự biện hộ

sich vorbereiten sửa soạn, chuẩn (auf A) cho việc gì

sich waschen tự tắm rửa

sich wiegen tự cân | lắc lư | tin chắc (in D)

Động từ tự phản

ĐỘNG TỪ TỰ PHẢN THẬT

với đại từ tự phản ở Akk

- I ch mache mich auf den Weg zur Arbeit tôi chuẩn bị đi làm

- Er muss sich von den Strapazen ausruhen nó cần phải tịnh dưỡng sau cơn lao lực

- Sie bedanken sich beim Chef für die Belohnung họ cám ơn xếp về sự thưởng

- Wir müssen uns wegen Verspätung beeilen chúng tôi phải đi lẹ vì bị trễ

- Sie beschwert sich beim Lehrer über die Note cô ta khiếu nại với thầy về điểm

- Alle beworben sich um diesen Arbeitsplatz ai cũng nộp đơn xin chỗ làm này

- Er bückt sich nach dem Geldschein nó cúi xuống tờ giấy tiền (ở dưới đất)

- Der Mann erholt sich schnell vom Sturz ông ta binh phục mau sau lần té đó

- Ich habe mich bei dem Regen erkälte Tôi bị cảm vi đi mưa

- Er erkundigt sich nach dem Weg anh ta hỏi đường đi

- Sie kümmert sich um die Gäste, den Haushalt bà ấy lo cho khách, chuyện nhà

- Wir schämen uns für sein Benehmen chúng tôi xấu hổ vì cách cư xử của nó

- Ihr wundert euch über ihre Klugheit các bạn ngạc nhiên về sự khôn ngoan của cô bé

với đại từ tự phản ở Dativ

- Ich kann mir so etwas gar nicht leisten tôi không chi trả nổi mấy đồ đó đâu

- Ich kann mir so etwas vorstellen tôi có thể hình dung chuyện đó được

- Ich werde mir Mühe geben tôi sẽ ráng hết mình ĐỘNG TỪ TỰ PHẢN GIẢ

với đại từ tự phản ở Akk

- Nach dem Duschen trocknet sich der Junge ab sau khi tắm xong cậu bé chùi khô mình

- Die Kinder ziehen sich nach dem Aufstehen an mấy đứa bé mặc áo quần sau khi dậy

- Du hast dich sehr geändert cậu đã thay đổi hoàn toàn đấy

- Ich habe mich sehr über Dummheit geärgert tôi rất bực mình vì sự ngu xuẩn của nó

- Du musst dich in der Schule mehr anstrengen trong trường con phải cố gắng nhiều hơn

- Reg dich nicht künstlich auf đừng có giả đò lo lắng như vậy

- Er muss sich von der Reise ausruhen nó cần phải nghỉ ngơi sau lần đi xa như thế

- Die Autos bewegen sich langsam nach vorn mấy chiếc xe xê dịch từ từ về phía trước

- Sie duscht sich täglich cô ta tắm mỗi ngày

- Er entschuldigt sich bei der Dame cậu ta xin lỗi bà ấy

- Sie erinnern sich an die alte Zeit họ nhớ tưởng lại thời xa xưa

- Ich frage mich, ob ich das tun kann tôi tự hỏi có làm được việc đó không

- Der Schüler freut sich über die Note cậu học vui mừng về điểm học

- Überall fühlt er sich überwacht nó có cảm giác như bị theo dỏi bất cứ ở đâu

- Er fürchtet sich vor der Prüfung nó lo sợ cho kỳ thi

- Du gewöhnst dich schnell an die neue Arbeit cậu sẽ quen việc mới nhanh mà

- Ich interessiere mich sehr für die deutsche Sprache tôi rất thích đức ngữ

- Sie legt sich ins Bett bà ta đi ngủ

- Sie kämmt sich cô ta chải đầu

- sie kann sich nur schlecht konzentrieren cô ta không tập trung được

- Sie näherten sich dem Ziel ihrer Reise họ đến gần mục tiêu nghĩ hè của mình

- Er nennt sich freier Schriftsteller anh ta tự cho mình là một văn sĩ tự do (độc lập)

- Der alte Mann rasiert sich jeden Tag người đàn ông lớn tuổi cạo râu mỗi ngày

- Sie schminkt sich nie cô ấy không bao giờ tự trang điểm

- Ich setze mich auf das Bett tôi ngồi xuống giưòng

- Wir treffen uns am Wochende chúng tôi gặp nhau vào cuối tuần

- Er dreht sich nach einem hübschen Mädchen um cậu ta quay nhìn theo cô gái đẹp

- Zieh euch sofort um! Wir fahren weg các con thay áo quần ngay Chúng mình đi chơi xa

- Die Kollegen unterhalten sich über den neuen Chef các đồng nghiệp nói về xếp mới

- Er verletzt sich am Knie beim Springen cậu ta bị thương ở đầu gối lúc nhảy

- Sie verteidigte sich mit bloßen Fäuste cô ấy tự vệ với hai bàn tay không

- Wir bereiten uns auf/für ein Examen vor chúng tôi đang chuẩn bị cho kỳ thi

- Sie waschen sich gründlich họ tắm rửa rất kỹ càng

- Sie wiegt sich jeden Tag bà ta tự cân mỗi ngày (sợ lên kí)

Trang 31

sich wundern (über A) ngạc nhiên về

sich (A) vorstellen tự giới thiệu

mit Reflexivpronomen im Dativ:

sich etwas denken tự nghĩ đuợc, hình dung được, tưởng tượng được

sich lassen đuợc, có thể …được (dùng thay thế thụ động thể ở ngôi ba thôi )

sich Sorgen (um A) machen lo lắng, lo âu (cho ai)

sich etwas merken ghi nhớ, để ý, ghi chú

sich etwas wünschen mơ ước, ước vọng

- Ich wundere mich über Ihr Verhalten tôi ngạc nhiên về sự cu xử của Bà đấy

- Darf ich mich vorstellen Cho phép tôi được tự giới thiệu

với đại từ tự phản ở Dativ

- Du kannst dir denken, dass ich müde bin cậu hình dung được là tớ đang mệt

- Dieses Fernseher lässt sich billig reparieren máy tivi này có thể sửa rẽ được

- Ich mache mir Sorge um meinen Sohn tôi lo lắng vì con trai mình

- Diese Nummer kann man sich gut merken cái số này dễ nhớ

- Du wünschst dir ein neues Auto bạn ước mơ có một chiếc xe mới

Reflexivpronomen

Nominativ Akkusativ Dativ Genitiv

Mẹo nhỏ để nhận diện Reflexive Verben là thật

1- đại từ sich bỏ không được

2- đại từ sich không thay thế bằng một danh từ khác được

3- đại từ sich không thay thế bằng một đại từ khác được

4- không thể hỏi về đại từ tự phản sich được

5- đưa đến một Zustandreflexiv nếu

6- đại từ tự phản ở dạng Akkusativ (ich betrinke mich)

sich betrinken1- er betrinkt (?)2- er betrinkt die Frau (?)3- er betrinkt sie (?)4- wen betrinkt er (?)5- er ist betrunken!!

6- ich betrinke mich (cách 4)

sich erk ltenä1- er erk ltet (?)ä2- er erk ltet die Frau (?)ä3- er erk ltet sie (?)ä4- wen erk ltett er (?)ä5- er ist erk ltet!!ä6- ich erk ltet ä mich (cách 4)

Mẹo nhỏ để nhận diện Reflexive Verben là giả

1- đại từ sich bỏ được

2- đại từ sich thay thế bằng một danh từ khác được

 ý chính của động từ không thay đổi

3- đại từ sich thay thế bằng một đại từ khác được

4- có thể hỏi về đại từ tự phản sich được

5- đưa đến một Zustộng từndreflexiv nếu

6- đại từ tự phản ở dạng Akkusativ (ich betrinke mich)

sich rasieren1- er rasiert2- er rasiert den Kunden3- er rasiert ihn4- wen rasiert er? - sich/ihn5- er ist rasiert!!

6- ich rasiere mich (cách 4)

sich waschen1- er w schtä2- er w scht das Auto (?)ä3- er w scht es.ä4- wen w scht er? - sich/esä5- er ist gewaschen!!

6- ich wasche mich (cách 4)

a Động từ tự phản không có -thể thụ

động-b Thì hoàn thành của động từ tự phản luôn được chia với HABEN

c sich lassen dùng thay thế cho thể thụ động

d cấu trúc tự phản thay thế cho thể thụ động

a- b- Wir haben uns betrunken.

c- Das Auto lässt sich reparieren (Das Auto kann repariert werden) d- Diese Bücher verkaufen sich gut (Sie werden gut verkauft)

Trang 32

Vị trí cua TỪ trong câu

Wortstellung im Satz

Thuât ngữ Văn Pham

das Subjekt S chủ tư das Prädikat P vị ngư, tuyên ngư der Nominativ N chủ cach

das Akk-Objekt AO tuc tư trưc tiêp transitives Verb Vt ngoai đông tư der Dativ D gian cach

das Dat-Objekt DO tuc tư gian tiêp intransitives Verb Vi nôi đông tư der Genitiv G sở hưu cach

das Gen-Objekt GO tuc tư sở hưu finites Verb đông tư đã chia das Satzende SE cuôi câu

das Präp-Objekt PO giơi tuc tư die Ergänzung E tuc tư Temporalangabe Te bổ ngư thơi gian

die Präposition Präp giơi tư die Nom-Erg NO tuc tư chủ cach Kausalangabe Ka bổ ngư nguyên nhân das Pronomen Pron đai tư die Situativ-Erg Sit-Erg tuc tư chỉ vị tri Modalangabe Mo bổ ngư thể cach

das Fragewort FW tư nghi vân die Directiv-Erg Dir-Erg tuc tư chỉ hương Lokalangabe Lo bổ ngư nơi chôn

Relativpronomen đai tư liên hê die freie Angabe bồ ngư tư do subordinierende

Konjunktion

liên tYư phụ thuôc

A) Vị trí cua TỪ trong câu khăng định

1 Mênh đề hay câu đôc lâp (Hauptsatz)

Qui luât 1: trong câu khăng đinh đông từ đã chia (finites Verb) đưng ở vi trí thư 2

Der Schüler geht heute in die Schule Hôm nay hoc trò đi đên trương

Qui luât 2: Trong câu khăng đinh nêu đông từ là cum đông từ thì 'phân đã chia' đưng ở vi trí thư 2

và 'phân còn lai' năm ở cuôi câu (SE=Satzende)

Der Schüler ist heute in die Schule gegangen quá khư

Der Schüler wird morgen in die Schule gehen tương lai

Der Schüler wird heute von dem Lehrer gefragt thể thụ đông

Der Schüler gibt heute seine Arbeit ab đông tứ tách rơi

Der Schüler geht heute mit seinen Freunden spazieren đông tứ ghep

Der Schüler stellt heute dem Lehrer eine Frage đông tứ chưc năng

Qui luât 3: Chủ từ thương đưng ở vi trí thư nhât

Der Schüler geht heute in die Schule hôm nay hoc trò đi tơi trương

Qui luât 4: Tuc từ gian tiêp đưng trươc tuc từ trưc tiêp

Der Schüler gibt seinem Freund ein Geschenk hoc trò cho ban mon quà

Trang 33

Qui luât 5: Tuc từ trưc tiêp/gian tiêp đưng trươc giơi tuc từ

Der Schüler fragt seinen Freund nach dem Geschenk Hoc trò hoi ban về mon quà

Der Schüler dankt seinem Lehrer für die Hilfe Hoc trò cam ơn thây về sư giup đơ

Qui luât 6: luât TeKaMoLo: Bổ ngữ thơi gian rôi đên nguyên nhân rôi đên thể cach và nơi chôn

Der Schüler geht jetzt nach Haus Bây giơ hoc trò đi về nhà

Der Schüler ging heute wegen der Note verärgert zum Rektor môt cach tưc giân vì điểm thi

2 Sư nhân manh phân tử trong câu

Để nhân manh môt từ trong câu, từ đo đươc đăt vào vi trí thư 1 và chủ từ bi đây vào vi trí thư 3 :

Heute geht der Schüler in die Schule

In die Schule geht der Schüler heute

3 Mênh đề phu (Nebensatz)

Qui luât 1: Trong môt mênh đề phu đươc hương dân bởi môt liên từ phu thuôc hay đai từ liên hê

'đông từ đã chia' đưng vào cuôi câu.

Ich weiß, dass du heute kommst. tôi biêt hôm nay ban tơi

Dort ist der Mann , der uns geholfen hat Đo là ngươi đàn ông đã giup chung tôi

Qui luât 2: Trong môt mênh đề phu không co liên từ hương dân, 'đông từ đã chia' năm ở vi trí sô 1 :

Hätte er 10 Euro gehabt, könnte er ein Buch kaufen nêu anh ta co 10 đông, anh ta

đã mua đươc cuôn sach

(Wenn er 10 Euro gehabt hätte, könnte er ein Buch kaufen)

Qui luât 3: Sau những đông từ sagen (noi), meinen (co ý kiên), denken (nghi), glauben (tin răng)

'đông từ đã chia' trong mênh đề phu đưng ở vi trí sô 2 khi không dung ' dass '.

1 2 3 SE

er weiß, sein neus Auto wird heute geliefert. anh ta biêt chiêc xe mơi sẽ đươc giao hôm nay

er weiß, dass sein Auto heute geliefert wird câu trên vơi dass

B) Vị trí TỪ trong câu hoi

1 Câu hoi bổ tuc (Ergänzungsfrage/ W-Frage)

Qui luât 1: Từ nghi vân ( 1 )– đông từ ( 2 ) - những phân tử khac ?

Wann geht der Schüler nach Haus? Bao giơ hoc trò đi về nhà?

Trang 34

Wann beginnt am Montag der Unterricht Thư hai giơ hoc băt đâu luc nào?

TUC TƯ Tứ nghi vân Đông tứ Chủ tứ Cuôi câu

chủ cách Wer machst diese Arbeit? ai làm viêc này?

trưc cách Wen mag der Schüler? hoc trò thích ai?

trưc cách Was ißt der Lehrer gern? thây thích cai gì nhât?

gián cách Wem antwortet die Lehrerin? cô giao trả lơi ai?

sở hưu cách Wessen bedarf der Mann? ngươi đàn ông cân gi?

chỉ vị tri Wo steckt der Schlüssel? chià khoa căm ở đâu?

Qui luât 2: Từ nghi vân ( 1 ) – đông từ ( 2 ) - chủ từ (đai tứ) ( 3 ) - những phân tử khac ?

Wann geht er nach Haus? Bao giơ no đi về nhà?

2 Câu hoi quyêt đinh (Die Entscheidungsfrage)

Qui luât 1: Đông từ ( 1 ) - cac phân tử khac ?

Geht morgen der Schüler in die Schule? Mai hoc trò co đi hoc không?

Qui luât 2: Đông từ ( 1 ) - chủ từ (đai tứ) ( 2 ) - những phân tử khac ?

Geht er morgen in die Schule? Mai hoc trò co đi hoc không?

C) Vi trí TỪ trong câu mênh lênh (Aufforderungssatz)

Qui luât 1: Đông từ - ( Chủ từ ) - những phân tử khac ?

Macht die Aufganen bis morgen ! Cac trò hãy làm bài tâp đên mai

Machen Sie das Licht aus ! Ông hãy tăt đen đi!

Qui luât 2: Phải xem chừng cac đông từ tach rơi hoăc đông từ ghep

Ruf deine Mutter an! hãy kêu cho mẹ trò đi!

Machen Sie das Licht aus ! Ông hãy tăt đen đi!

Trang 35

Vị Ngữ ( Động từ ) phải đứng ở đâu trong câu? → các chức năng: Subjekt, Prädikat, Objekte, Adverbiale/Angaben

die freie Angabe trạng ngư tư do die Expansiv-Ergänzung Exp-Erg túc từ chỉ số lượng Lokalangabe Lo trạng ngư nơi chôn

Vi-ngữ (Tuy (Tuyên-ngữ (Tuy) / Prädikat

1 Vi-ngư l à trong tâm cua môt câu và đươc sử dung để phat biểu môt ý nghi Vi-ngữ thương đươc diên đat băng môt đông từ hay cum đông từ Đông

từ ngươc lai đinh đoat tri số tân ngữ cân thiêt để môt câu có đây đu ý nghia.(sự đinh tri cua đông từ/Valenz der Verben)

Trong khi tân ngữ (Objekt/Ergänzung) và trang ngữ tự do (freie Angaben) có thể đưng bât cư nơi nào trong câu thì vi-ngữ có môt vi trí chăc chăn và

băt buôc phai giữ đung Vi trí cua vi-ngữ cung tuy thuôc vào loai câu (Satzart) mà trong đó vi-ngữ có thể đưng ở nhiêu chỗ khac nhau.

1) Trong câu chinh ( Hauptsatz ) vi-ngữ luôn đưng ở vị tri số 2 ( thầy kêu là vị trí của vụ trụ )

1

Trang 36

Nêu vi-ngữ là môt cum đông từ (có nhiêu phân) thì phân đông từ đươc chia (infinites Verb /P1) chiêm vị tri số 2 và

những phân con lai ( P2) đươc để vào cuối câu (Satzende/SE).

Meinem Vater werde ich einen Brief schicken

S=Subjekt/Chủ tư P=Prädikat/Vị ngữ V=Verb/Đông tư O=Objekt/Tuc tư/Tân ngữ GN=GleichsetzungsNominativ/Tuc tư chủ cach

AO=Akk-Objekt/Tân ngữ đối cách DO=Dativ-Objekt/Tân ngữ tặng cách GO=Genitiv-Objekt/Tân ngữ sở hữu PO=Präpositional-Objekt/Giới tù tân ngữ EO=Expansiv-Objekt/Tân ngữ số lượng

Te / Ka / Mo / Lo=Bestimmung/Trang ngữ chỉ thời gian/nguyên nhân/thái cách/nơi chốn VV = Vollverb/động từ chính HV = Hilfsverb/trợ động từ MV = Modalverb/thái động từ

2 u-tư Ch

Ngoài vi-ngữ ra con có thêm môt phân tử thư hai cung kha quan trong và đó là chu-từ Sự thiêu chu từ sẽ đưa đên sự nhâm lân trong ý nghi Chung ta

không thể nói: • bringe meiner Frau ein Buch mit … đem cho vợ tôi môt quyên sach

vì sẽ có câu hoi đươc đăt ngay sau luc đó cua môt ngươi thăc măc muốn biêt: ai đã làm viêc nây?

2

Trang 37

• wer bringt da meiner Frau ein Buch mit??? … ai đã đem cho vợ tôi môt quyên sach???

Chu từ thương chiêm vi trí số 1 hay số 3 trong câu vì phai đi sat bên vi ngữ Tuy ngôi thư và số lương cua chu từ mà đông từ đươc 'chia'

(Konjugation/Beugung) Luc nào cung có 3 ngôi và 2 số.

Số ít: ngôi thư nhât: ich/ tôi ngôi thư nhì: du/ mây ngôi thư ba: er/sie/es/ nó/cô ta/cai đó

Số nhiêu: ngôi thư nhât: wir/ chung tôi ngôi thư nhì: ihr/ chung mây ngôi thư ba: sie/ chung nó

Sự có măt cua đai tư: vị trí cua tuc tư được quy định theo nguyên tăc như sau:

Ich schicke meinem Vater einen Brief không có đai tư Dat-Objekt có ưu tiên đưng trươc

tôi gơi cho cha tôi môt lá thơ

Ich danke dem Lehrer für die Hilfe không có đai tư Dat-Objektcó ưu tiên đưng trươcPräp-Objekt

Trang 38

der Schüler bittet den Lehrer um Hilfe không có đai tư Akk-Objekt có ưu tiên đưng trươcPräp-Objekt

hoc trò xin thây giup đơ

der Verkäufer bezichtigt die Schülerin des Diebstahls không có đai tư Akk-Objekt có ưu tiên đưng trươcGen-Objekt

ngươi bán hang đổ tôi cho cô hoc sinh đã ăn căp

Phân tử thư ba kha quan trong mà chung ta cân phai để ý nhiêu vân là nhóm tuc từ Nhóm này bi tuy thuôc manh nhât vào đông từ Cân phân biêt hai

nhóm đông từ quan trong cua tiêng Đưc:

• đông tư khuyết ý (transitive Verben) luôn cân tuc từ trực tiêp

• đông tư viên ý (intransitive Verben) không thể có tuc từ trực tiêp, nhưng lai cân gian tiêp tuc từ, giơi tuc từ, tuc từ chỉ vi trí hay tuc từ chỉ

hương Môt số đông cua đông từ viên ý đươc sử dung như đông từ khuyêt ý : ví du

fahren: Er fährt mit dem Zug (Vi) anh ta đi xe lưa

Er ist mit dem Zug gefahren (Perfekt với sein)

* Er fährt seinen Sohn in die Schule (Vt) anh ta chỡ con trai tơi trương

Er hat seinen Sohn in die Schule gefahren (Perfekt với haben)

4

Trang 39

hängen: Das Bild hängt an der Wand (Vi) bưc tranh treo trên tương

Das Bild hing an der Wand (động từ mạnh)

* Er hängt das Bild an die Wand (Vt) anh ta treo bưc tranh lên tương

Er hängte das Bild an die Wand (động từ yếu)

3.1 Chủ tư Môi câu thương phai có chủ tư TRỪ mệnh lệnh cách

wer? hay was?

Wer spielt?

3.2 Tuc tư trưc tiêp wen ? hay was ?

Was sieht der Schüler?

Der Bäcker begrüßt die Kunden anh lam banh chao khach Wen grüßt der Bäcker?

Wem hilft der Lehrer?

Der Student dankt dem Professor anh sinh viên cam ơn ông giao sư Wem dankt der Student?

Wessen bedarf die Polizei?

Sie schämt sich ihrer Herkunft ba ta xâu hổ vì gôc gac của mình Wessen schämt sie sich?

5

Trang 40

3.5 Giơi tuc tư auf wen? an wen? người worauf? woran? vật

Wofür danken wir ihm?

Der Fahrer bedankt sich bei dem Gast anh tai cam ơn khach đi xe Bei wem bedankt sich der Fahrer?

3.6 Tuc tư chỉ vị tri: wo?

Wo hängt das Bild?

3.7 Tuc tư chỉ hương: wohin?

Wohin setze ich mich?

3.8 Túc từ chỉ số lượng wie lange? wie viel? wie viele)

wie lange dauert die Vorstellung?

Meine Dutter hat fünf Kilo abgenommen mẹ tôi xuống được 5 kí lô wie viel Kilos hat sie abgenommen?

Mein Sohn wird Kaufmann con trai tôi trở thành thương gia

Sie bleibt immer eine gute Mutter bà ấy lúc nào cũng là một người mẹ tốt

6

Ngày đăng: 06/09/2016, 18:39

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w