When loading dangerous goods, only compatible cargo should be loaded or stowed together.. Great care is needed to ensure that all dangerous goods are properly stowed and secured The I M
Trang 11
Unit:2 BRIDGE WATCH KEEPING AT SEA
2 1.1 Principles to be observed in keeping a navigational watch
The officer in charge of the navigational of the Master’ s representative and is primarily responsible at all time for the safe navigation of the ship and for complying with the international Regulations for Preventing Collisions at sea, 1972 (COREG 72)
persons, wrecks and debris
TOPIC I: CARRIAGE OF DANGEROUS GOODS
Dangerous goods are carried in a wide variety of packages, containers and drums, each designed to handle the particular materials in the best possible way Under no circumstances should the recommended stacking or stowage height be exceeded
When loading dangerous goods, only compatible cargo should be loaded or stowed together Great care is needed to ensure that all dangerous goods are
properly stowed and secured
The I M D G Code should be adhered(dinh vao, gan vao,di lien) to particularly
as regards the correct
stowage location and the segregation(su pan biet ) of cargoes
The ship’s Officers should study how best to handle any broken package, drum, container or receptacle(chç chøa) before any damage occurs The use of salt water on some goods will cause an explosion or release of very toxic gas
Trang 22
Where shade (noi tam lanh) on deck is meant to be provided, the First Mate should ensure that the awning (mais che) is not removed and is replaced as soon as possible if it is damaged
Questions:
1- What dangerous goods do you know?
2- How are dangerous goods carried to handle the particular materials in the best possible way?
3- Which cargo should be loaded or stowed together?
4- What is needed to ensure that all dangerous goods are properly stowed and secured?
5- What should the ship’s Officers study?
6- What will the use of salt water on some goods cause?
7- What on deck is meant to be provided?
8- What should the 1st Mates ensure?
TOPIC 2: RADAR
Except when the vessel is alongside the berth in port, the radar should
always be kept on STAND-BY conditions at all times This ensures that the radar
is ready for immediate use and will significantly (đáng kể)increase the operational life of the equipment Continual switching on and off will significantly reduce the life
of
the components (thành phần) within the set
The Officer of the watch should use the radar when appropriate (thich hop) and always whenever (moi khi) restricted visibility is encountered (bat gap)(or expected –
du tinh) and also in congested (chat troi)waters, bearing in mind the radar limitations (luu y den nhung gioi han cua rada) Whenever radar is used, the Officer of the watch will select an appropriate range scale, observe the display carefully and plot
effectively
The Officer of the watch should ensure that the range scales used are
Trang 33
changed at sufficiently (thich dang) frequent intervals (giai lao) so that echoes (tin hieu doi) are detected (nhan biet) as early as possible and that small or weak echoes
do not escape detection (mat tin hieu)
The Officer of the watch should ensure that plotting or systematic(co he
thong,co phuong phap) analysis (phan tich/xu ly) is carried out in sufficient time and also remembering that time may be gained (thu được, lấy được, giành được, kiếm được) by reducing speed, if considered necessary.(nếu coi là cần thiết)
In clear weather, and whenever possible, the Officer of the watch should
carry out radar practice
Questions:
1- When should the radar be kept on STAND-BY conditions?
2- What is the radar ready for?
3- What will happen if continual switching on and off?
4- How should the Officer of the watch use the radar?
5- What should the Officer of the watch ensure so that echoes are detected as early as possible and that small or weak echoes do not escape detection?
6- What should the Officer of the watch carry out in In clear weather, and
whenever possible
TOPIC 3: PREPARATION OF CARGO PLAN
A carefully prepared cargo plan is a valuable (hỗ trợ quan trọng) to safe
practice and should include as much detail as possible All Officers and key
personnel (người then chốt)engaged in cargo operations should be given the
opportunity (được tạo cơ hội)to study and discuss the plan before operations
commence to ensure that they are completely familiar with it
When preparing the plan, both for loading and discharging, careful
Consideration (lưu ý) should be given to the following
- Quantities per tank, and the order of loading or discharging so as to ensure good weight distribution and therefore the minimum stress and optimum (thuận lợi nhất) trim (c ân bằng mớn mũi-l ái, sắp xếp)
Trang 44
- Safe segregation (chia tách) of different parcels (lô, Bao kiện)when more than one grade (lớp, loại) of petroleum is carried
- Pipelines, pumps and valves to be used for each tank or section
- Reduction (giảm) in normal flow rates when “topping off’ (hoàn thành) or when commencing loading Particular attention is required when loading grades classed as
Static accumulators (tĩnh điện)
- Any requirement for cleaning lines and pumps which may be used for handling more than one grade
- Any requirement for isolating (đơn, co lập cach ly) sections of the cargo tank venting system when loading, particular to any possible risk if volatile vapours
entering
gas free tanks through the venting system
TOPIC 4: DUNNAGE
It is most important that only clean, dry dunnage is used, free from any
stains (dơ bẩn) from previous cargoes
Dunnage should always be laid with the first layer crossing the floor and
beams (sườn ngang)of the tanktops (đỉnh két) and tweendecks When only limited dunnage is being used, the first layer can be laid diagonally (chéo), leading towards the side to assist drainage (hỗ trợ thoát nước)
When palletized or unit load cargoes are being loaded, the dunnage used
between them should be sufficient (có khả năng) to allow forklift trucks to work without damaging them or their content
When carrying heavy cargoes, a mat (chiếu, tấm lót)of dunnage should be laid under the cargo to ensure even weight distribution over as large an area as possible
Spar(trụ) ceilings should be kept in good condition any broken spars replaced Care should be taken to ensure that cleats (cọc đầu dây)have not been bent outwards
so that they cause damage to the cargo
Trang 55
TOPIC 5: TAKING OVER THE WATCH
The Officer of the watch should not hand over the watch to the relieving
Officer if he has reason to suspect that the latter is under any disability which
precludes him from carrying on his duties effectively If the Officer of the watch is in any doubt whatsoever regarding the fitness of the relieving Officer, he must inform the Master immediately The Officer of the watch must ensure that the other
members of his watch are fully capable of performing their duties, and in particular, their adjustment to night vision The relieving Officer should not take over the watch until his vision has fully adjusted to the prevailing conditions and that he is
personally satisfied regarding standing orders and other instructions of the Master relating to the navigation of the vessel Attention should be given to the following
1 The position, course, speed, and draught of the vessel
2 Prevailing and predicted tides, currents, weather, visibility and the effect
of these factors on the course and speed
3 The navigational situation, including (but not limited to) the following
(a) The operational condition of the navigational and safety equipment
being used or likely to be used during the watch,
(b) Errors of gyro and magnetic compasses, including errors of the
repeaters, compared with the master gyro compass,
(c) The presence and movement of vessels in vision or known to be in
the vicinity,(gần)
(d) conditions and hazards likely to be encountered during the watch,
(e) The possible effects of heel, trim, water density and “squat” on the
under keel clearance
information as below :
+ Course :true course ,gyro course and magnetic course
+ Weather state : direction and wind force
+ Visibility: good or poor
Trang 66
+ Present traffic condition ,especially danger target
+ Navigational equipment condition
+ Average speed in watch
+ Next waypoint ,next course if necessary
+ Orders of captain if have
+ In case of , there are many ship : this ship is the most dangerous ,we should turn over first !
+ We should turn over CPA ,TCPA ,BEARING ,BCR ,BCT of target ship
+ If there are fishing boat ,we should turn over careful fishing boat is moving or
no moving there is fishing net or no
TOPIC 6: STOWAGE PLAN AND PORT ROTATION(luân chuyển)
When drawing up the cargo stowage plan, the Master and the First Mate
must ensure that the cargo can be stowed making maximum use of all cargo
handling equipment in every port
The cargo should be so distributed that the ship will always have a
Reasonable(hợp lý) trim(cân bằng), with broken stowage and stresses due to uneven
(không cân )loading kept to a minimum
When cargo has to be discharged at several ports, great care must be taken
to ensure that the cargo for one port is not stowed above cargo for delivery at a
port due to visit earlier
When a stowage plan is being drawn up by the stevedores, the ship’s officer
should always draw up its own plan of the actual loading sequence(phối hợp) In this
way
the ship’s Officers can very quickly see when over-stowing is likely to occur and
take preventive (ngăn ngừa)action
When loading cargo at intermediate ports, the ship’s Officers should ensure
that the space allotted (chia, ấn định)for each port is not exceeded(vượt quá),
otherwise there may be insufficient(thiếu) space remaining and cargo shut out at the
last port to be visited
Trang 7Khi vẽ sơ đồ xếp hàng, TT cà ĐP phải đảm bảo rằng hàng hoá có thể đ-ợc xếp với
sự tận dụng tối đa thiết bị làm hnàg ở mỗi cảng
TOPIC 7: SINGLE ANCHOR PROCEDURE
The master, or pilot, should manoeuvre the vessel to the desired
(muốn)position, and take all (make) way off, so that the vessel is stopped over the ground She should be heading to the wind and/or tide, and have her anchor walked (xụng ra) back out of the hawser pipe, on the brake ready for letting go The bridge should be informed that the anchor is on the brake of windlass, or cable holder, and is ready for the order to “let go”
The engines should be operated to give stern way to the vessel The master should check overside (ngoài mạn) and see the stern wake (vệt nước cuộn), about half-way up the vessel’s length, and know that stern way (trớn lựi) is being made through the water, before giving the order to “let go” The officer in charge of the anchor party should order the brake to be taken off and allow the cable out in length along the sea bottom, and not cause it to pile up on itself
The officer in charge should start to apply the brake once enough cable has
to run out to prevent it falling on top of the anchor The procedure is to check on the cable periodically, by applying the brake, while the vessel drops astern, either under engine power or through the action of the tide, and lays (thả)the required
length
of cable
Communication from the fo’ c’ sle (forecastle) head to the bridge should be maintained by walkie-talkie, public address system, or by the ringing of the ship’s forward
Bell
Main structure: either…or… I left it either on the table or in the drawer
Thủ tục thả 1 neo
Trang 88
TOPIC 8: COMPULSORY PILOTAGE
Compulsory pilotage shall be applied for all types of foreign vessels regardless
of size and Vietnamese vessels of 2000GT and over by Vietnamese pilots on entry into, departure from the port, manoeuvre in the waters of the port or in other
compulsory pilotage areas of Vietnam, and the payment of pilot fees shall be as per provisions (cac dieu khoan)of the existing(hien hanh) laws For Vietnamese vessels
of less than 2000GT, the Master may decide(quyet dinh) to request for pilotage
Based on the actual conditions, Director of the Maritime Administration of (… ) shall have the right to provide(cung cap,dua ra quyet dinh) in the seaport
regulations the non-compulsory
pilotage for foreign vessels of less than 100GT on entry into and departure from the seaport, but he shall still be responsible for maritime safety and prevention of
pilotage area shall be allowed to pilot the vessel by himself but he has to inform
in advance the Maritime Administration of (… ) accordingly (phù hợp)
Trang 99
TOPIC 9: GENERAL DEFINITIONS(dinh nghia)
The term “vessel restricted in her abilities to manoeuvre” means a vessel
from which the nature of her work is restricted in her ability to manoeurve as
required by these Rules and is therefore unable to keep out of the way of another vessel
The term “vessel restricted in their ability to manoeurve” shall include but
not limit to:
(i) a vessel engaged inlaying, servicing or picking up a navigation mark,
submarine cable or pipeline;(tau dang dat, bao duong, thao doi diem hanh hai, cap ngam hoac duong ong)
(ii) a vessel engaged in dredging, surveying or underwater operations;(tau dang nao vet, trac dac hoac hoat dong duoi nuoc)
(iii) a vessel engaged in replenishment or transferring persons, provisions
or cargo while underway;(tau dang cap hoac doi nguoi, do du tru hoac hang hoa trong luc dang dien ra)
(iv) a vessel engaged in the launching or recovery of aircraft;(tau dang cho may bay cat, ha canh)
(v) a vessel engaged in mine clearance operations;(tau dang tien hanh ra pha min) (vi) a vessel engaged in a towing operation such as severely restricts the
towing vessel and her tow in their ability to deviate(chech huong) from their
course.(tau dang thuc hien lai dat nhu la cuc ky han che tau keo va tau duoc keo ma kha nang cua chung chech huong )
The term “vessel constrained(cuong buc) by her draft” means a power-driven
vessel which because of her draught in relation to the available depth of water is severely restricted in her ability to deviate from the course is following.(nghia la mot tau may co mon lien quan den do sau nuoc bi rat han che doi voi kha nang bi chech huong di)
The word “underway” means that a vessel is not at anchor, or made fast to
the shore, or aground (tu “dang hanh trinh” nghia la tau khong neo, khong buoc ben hoac nam can)
The words “length” and “breadth” of a vessel mean her length overall and
greatest breadth
Vessels shall be deemed(cho lla) to be in sight(trong tam nhin) of one another only when one can be observed visually (thi giac)from the other
The term “restricted visibility” means any condition in which visibility is
restricted by fog, mist, falling snow, heavy rainstorms, sandstorrns or any other
similar causes
TOPIC 10: ENGLISH LANGUAGE REQUIREMENTS
Trang 1010
The revised Convention includes vessel references to expanded English
language requirements for seafarers(cong uoc sua doi bao gom nhung de xuat tau bien mo rong nhung yeu cau tieng anh cho nguoi di bien)
1 Officers of the navigational watch will require knowledge of written and
spoken English adequate(du,day du,tuong ung,thich dang) to understand charts,
2 Officers of the navigational watch required to comply with standards of
competence for GMDSS radio operators and obtain GOC certificates will
require a knowledge of English, both written and spoken, for the communication of information relevant to the safety of life at sea
3 Engine watchkeepers will be required to demonstrate(chung minh,giai thich) ability adequate to interpret(giai thich,lam sang to,hieu) engineering publications written in English and to speak clearly and comprehensibly(co the hieu,linh hoi,nhan thuc,bao ham) when making communications needed to perform engineering
duties
4 Recommendatory (khuyen cao)guidance in Part B of the STCW Code
concerning basic training for seafarers with designated(bo nhiem,phan cong) safety
or pollution prevention duties suggests(de nghi,de xuat) that flag states should
consider ensuring that seafarers have an ability
to use at least an elementary(so dang) English vocabulary with an emphasis on
nautical
terms and situations
TOPIC 11: ENTRY INTO ENCLOSED SPACES
Trang 1111
Paying attention to the fact that enclosed spaces have high risk of accidents due to lack of oxygen or toxic gases, the safety officer shall take every necessary measure before entering
1- Definitions
“Enclosed spaces” means holds, cargo tanks, pump room, chain lockers,
cofferdams(gieng kin), double bottom tanks, ballast tanks, resting boilers, and other similar(giong nhau,tuong tu) enclosed spaces which have been isolated for some time from open air
Accordingly, it does not include living quarters and engine rooms that are
constantly(luon luon,lien tuc) ventilated
2- General precautions
The crew should be aware that atmosphere in enclosed spaces may be
dangerous to human body because of lack(thieu,khong co) of oxygen or presence of flammable or
toxic gases
The crew should not enter enclosed spaces without permission of the
master or the safety officer
The safety officer shall ensure that the space is suitable for working and
carry out oxygen content measurement, flammable and toxic gas detection
according to Provisions in Measurement of oxygen content
TOPIC 12: CARGO WORK-Làm hàng
It is the duty of the fist mate of the cargo officer, as he is sometimes called, to see that the goods are properly loaded, stowed and discharged from the
ship
Làm hàng là nhiệm vụ của thuyền phó hai(?)của sỹ quan hàng hoá nh- đôi khi anh ta vẫn đ-ợc gọi nh- vậy để thấy rằng hàng hoá đ-ợc chất, xếp và dỡ khỏi tàu một cách hợp lý
Practically, the job is carned out by a stevedoring company which details a boss or chief stevedore and several stevedore gangs for the ship Each gang usually consists of a foreman, a hatchman, two or three winchmen and eight or
Trang 12In the course(tien trinh) of loading and discharging the fist mate has to deal with(bàn bạc) the boss stevedore, the foreman and ordinary stevedores He must explain and instruct them as to how the goods should be stowed, dunnaged and, if necessary,lashed or secured from shifting
Trong tiến trình xếp dỡ, phó hai phải bàn bạc với xếp (đốc công) xếp dỡ, máng tr-ởng và công nhân bốc xếp Anh ta phải giảng giải, h-ớng dẫn họ cách hàng hoá đ-ợc xếp, chèn lót và nếu cần thì cách ly, chằng buộc, cố định để khỏi xê dịch
The fist mate is also to see that the goods are not damaged through careless handling and that each lot is separated from one another
Phó hai cũng phải thấy những hàng hoá không bị hỏng hóc do bất cẩn khi xếp và trên cơ sở đó mỗi lô hàng phải đ-ợc chia tách nhau Packed goods must be received on board only in sound packing Before loading, the fist mate is to examine on shore the goods to be shipped If the packing is damaged or not adequate, the goods should be rejected(khong chap thuan,loai bo) and not
accepted for shipment unless the packing is reconditioned In some cases, such goods may be, however, accepted for shipment on condition that the shipper
agrees to the clause “Shipped in damaged condition”, which must be endorsed(xac nhan,chung thuc chat luong) on
the bills of lading
Những hàng hoá đóng gói phải đựơc nhận trên(lên) boong chỉ trong tình trạng bao gói không bị hỏng, phó hai phải kiểm tra trên bờ những hàng hoá sẽ xếp lên tàu Nếu bao kiện bị hỏng hoặc không thoả đáng, hàng hoá phải đ-ợc loại bỏ và không chấp nhận cho xếp lên tàu trừ khi bao gói đ-ợc sửa lại Trong một số tr-ờng hợp, những hàng hoá có tình trạng nh- vậy có thể vẫn đ-ợc chấp nhận cho xếp hàng song phải với điều kiện là chủ hàng phải thoả thuận với điều khoản “xếp hàng trong tình trạng hỏng”, điều đó phải đ-ợc xác nhận trong vận đơn
The fist mate is also under duty to take all necessary precautions to protect the crew and stevedores from any injuries and casualties(thuong vong) when handling the cargo
Phó hai cũng có nhiệm vụ áp dụng mọi đề phòng cần thiết để bảo vệ
thuyền viên và công nhân bốc xếp không bị th-ơng vong khi làm hàng
TOPIC 13: DISPOSAL OF GARBAGE OUTSIDE SPECIAL AREAS-vứt bỏ rác bên ngoài những vùng đặc biệt (R3-Marpol)
Trang 1313
Subject to the provisions of regulation 4, 5 and 6 of this Annex
Đối t-ợng áp dụng với những điều khoản của quy định 4, 5 và 6 của phụ lục này (a) The disposal into the sea of all plastics, including but not limited to
synthetic(tong hop) ropes, synthetic fishing nets and plastics garbage bags, is
prohibited,
(b) The disposal into the sea of the following garbage shall be made as far as
practicable from the nearest land but in any case is prohibited if the distance
from the nearest land is less than
i) 25 nautical miles for dunnage, lining and packing materials which will float,
ii) 12 nautical miles for food wastes and all other garbage including paper
products, rags, glass, metal, bottles, crockery and similar refuse,
(c) Disposal into the sea of garbage specified in subparagraph (b) (ii) of this
regulation may be permitted when it has passed through a comminuter or
grinder and made as far as practicable from the nearest land but in any case is
prohibited if the distance from the nearest land is less than 3 nautical miles
Such comminuted or ground garbage shall be capable of passing through a
screen with openings no greater than 25 millimeters
d) When the garbage is mixed with other discharges having different disposal or discharge requirements the more stringent requirements shall apply
Annex V (garbage): SPECIAL AREAS: Baltic Sea,
Mediterranean Sea, Black Sea, Red
Sea, Gulfs area, North Sea,
Antarctic, Wider Caribbean region
TOPIC 14: PORT STATE CONTROL INSPECTIONS-Thanh tra cảng vụ
Port state control inspections are carried out under the authority(cơ quan có thẩm quyền) of international conventions And they are carried out to ensure that foreign flag ships have current documents and certificates showing a vessel’s
compliance with relevant conventions, that the hull and machinery are fit for their