1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

ĐỀ CƯƠNG ÔN TẬP TỐT NGHIỆP MÔN CHUYÊN NGÀNH BIÊNPHIÊN DỊCH DÀNH CHO T.A HỆ CHÍNH QUY

18 733 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 131,5 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

ĐỀ CƯƠNG ÔN TẬP TỐT NGHIỆP MÔN CHUYÊN NGÀNH BIÊNPHIÊN DỊCH DÀNH CHO TIẾNG ANH HỆ CHÍNH QUY.I. HÌNH THỨC: (FORMAT) Đề thi gồm hai phần :A. Lý thuyết tiếng (LINGUISTICS) B. Biênphiên dịch (TRANSLATION INTEPRETATION) II. NỘI DUNG : A. Lý thuyết tiếng (LINGUISTICS) A.1. PHONETICS AND PHONOLOGY...

Trang 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC NHA TRANG

Khoa Ngoại ngữ

ĐỀ CƯƠNG ÔN TẬP TỐT NGHIỆP MÔN CHUYÊN NGÀNH BIÊN-PHIÊN DỊCH

DÀNH CHO T.A HỆ CHÍNH QUI

I HÌNH THỨC: (FORMAT)

Đề thi gồm hai phần :

A Lý thuyết tiếng (LINGUISTICS)

B Biên-phiên dịch (TRANSLATION- INTEPRETATION)

II NỘI DUNG :

A Lý thuyết tiếng (LINGUISTICS)

A.1 PHONETICS AND PHONOLOGY

1 Phonetics and its main branches

2 Phonetics and phonology

3 The production of speech sounds

4 The classification of English sounds

5 Phonology: the sound patterns of language

6 The syllable

7 Word stress and sentence stress

8 Intonation

9 Aspects of connected speech

A.2 SEMANTICS

1 Conceptual and associative meaning

2 Semantic features

3 Semantic roles

4 Lexical reations

4.1 Synonymy

4.2 Antonymy

4.3 Hyponymy

4.4 Homophony, homonymy, polysemy and metonymy

4.5 Collocation

5 Invisible meaning, context

6 Deixis, anaphora

7 Reference and inference

8 Presupposition

9 Speech acts

10 Politeness

Trang 2

B Biên-phiên dịch ( TRANSLATION- INTERPRETATION)

Phần Biên-Phiên dịch sẽ bao gồm những nội dung liên quan đến các chủ đề sau đây:

1 Kinh tế

2 Chính trị-xã hội

3 Môi trường

4 Văn hóa-giáo dục

5 Y học

B.1 BIÊN DỊCH (TRANSLATION)

1 Câu 1:

Thí sinh được yêu cầu dịch một đoạn văn tiếng Anh khoảng 300-350 từ sang tiếng Việt (Translate into Vietnamese)

2 Câu 2:

Thí sinh được yêu cầu dịch một đoạn văn tiếng Việt khoảng 300-350 từ sang tiếng Anh (Translate into Vietnamese)

B.2 PHIÊN DỊCH (INTERPRETATION)

1 Câu 1 :

Thí sinh được yêu cầu nghe (3 lần) và dịch một đoạn văn tiếng Anh khoảng 300-350 từ sang tiếng Việt (Translate into Vietnamese)

2.Câu 2 :

Thí sinh được yêu cầu nghe (3lần) và dịch một đoạn văn tiếng Việt khoảng 300-350 từ sang tiếng Anh (Translate into Vietnamese)

III THỜI GIAN LÀM BÀI: (TIME ALLOTED)

Môn chuyên ngành Biên - Phiên dịch bao gồm hai phần chính lý thuyết tiếng và biên-phiên dịch tích hợp trong đề thi của môn thi Chuyên ngành với thời gian 180 phút Do

vậy thời gian hoàn thành phần thi phân môn lý thuyết tiếng là 60 phút và thời gian hòan

thành phần Biên-phiên dịch là 120 phút (Biên dịch 60 phút, Phiên dịch 60 phút)

IV THANG ĐIỂM VÀ TIÊU CHÍ ĐÁNH GIÁ:

IV.1 THANG ĐIỂM

Điểm thi môn chuyên ngành biên-phiên dịch là tổng của phần lý thuyết tiếng và phần Biên-phiên dịch (10 ĐIỂM)

A Lý thuyết tiếng (LINGUISTICS - 4 Điểm)

1 Phonetics – Phonology (2 điểm)

2 Semantics (2 điểm)

B Biên-phiên dịch (INTERPRETATION-TRANSLATION – 6 Điểm)

1 Biên dịch : 3 điểm

2 Phiên dịch : 3 điểm

Trang 3

IV.2 TIÊU CHÍ ĐÁNH GIÁ

A Lý thuyết tiếng :

Thí sinh đánh đúng các câu trắc nghiệm và trả lời đúng các câu hỏi lý thuyết

B Biên-phiên dịch

B.1 Biên dịch

- Tính chính xác của bản dịch: thí sinh không được thay đổi, bỏ sót hay thêm vào những thông tin không có trong nguyên bản

- Tính lưu loát của bản dịch: thí sinh phải diễn đạt nội dung nguyên bản bằng ngôn ngữ dịch đúng về mặt từ vựng, ngữ pháp, văn phong

- Tính tự nhiên của bản dịch: thí sinh phải diễn đạt nội dung nguyên bản giống như cách diễn đạt tự nhiên của người bản ngữ, ngôn ngữ của văn bản dịch không bị những ảnh hưởng tiêu cực từ ngôn ngữ của văn bản gốc

B.2 Phiên dịch

- Tính chính xác của bản dịch : Thí sinh phải tuân thủ nội dung thông tin của ngôn bản nguồn

- Tính lưu loát của bản dịch : Thí sinh sử dụng linh họat các cấu trúc ngữ pháp, từ vựng, văn phong thịch hợp trong ngôn ngữ mục đích

- Tính tự nhiên của bản dịch : Thí sinh phải biết chuyển đảo đơn vị ngôn ngữ cho phù hợp với cách diễn đạt ngôn ngữ đích, biết cách tách hoặc ghép ngôn ngữ gốc-ngôn ngữ đích nếu thấy cần thiết

Nha Trang, ngày 20 tháng 04 năm 2013

BỘ MÔN BIÊN PHIÊN DỊCH

Trang 4

TÀI LIỆU ÔN TẬP BIÊN-PHIÊN DỊCH

Trang 5

I ENGLISH-VIETNAMESE TRANSLATION

1 The World Bank has blocked a $232 million loan for a road-building project in the Philippines to consider allegations of corruption in the bidding process The World Bank's board has postponed a decision on the new loan so that it can read the findings of

an internal report on bid rigging during the first phase of the road project World Bank spokesman Peter Stephens says the report was published on the same day that phase two

of the project went to the board for approval "It's actually a delay while we look in depth

at a report on corruption and measures to deal with corruption on the project The board has quite properly asked quite a few questions about what sort of procedures in place," said Stephens In the first phase of the project, the World Bank says it rejected two large contracts worth $33 million between 2003 and 2006, because of evidence of collusion and excessive pricing in some bidding by companies The bank's internal investigation unit has since drawn up a report The Wall Street Journal reported bank investigators had concluded that a Chinese firm, China State Construction Engineering, had tried to rig bids with a cartel of construction firms Bank spokesman Stephens would not name any firms involved in the probe He says the World Bank and the Philippine government have established anti-corruption measures in the second phase of the project to prevent such problems "There is an independent group of civil society that monitors road construction and maintenance, a group called Road Watch, they look at this," he said "We also have put in place new auditing, new bidding procedures." Philippine cabinet secretary Ricardo Saludo says the government is committed to curbing corruption and is working with the Bank on transparency on all projects

- allegations of corruption: các cáo buộc về tham nhũng

- bidding process : tiến trình đấu thầu

- postpone a decision : trì hoãn quyết định

- an internal report : báo cáo nội bộ

- the first phase : giai đoạn đầu

- bid rigging: gian lận trong đấu thầu

- go to the board for approval: đưa ra trước ban quản trị để phê chuẩn

- a delay: sự trì hoãn

- evidence of collusion : bằng chứng cấu kết của các công ty

- excessive pricing : giá thầu quá cao

- China State Construction Engineering: Công trình xây dựng của Trung Quốc

-a cartel of construction firms: tập đoàn các công ty xây dựng

- establish anti-corruption measure: đưa ra các biện pháp chống tham nhũng

- monitor road construction and maintenance: theo dõi việc xây dựng và bảo trì

- Road Watch: tổ giám sát xây dựng đường

- put in place new auditing:

- cabinet secretary: bộ trưởng nội các

- commit to curbing corruption: cam kết ngăn chận nạn tham nhũng

- transparency : minh bạch

2 Leaders of China and the European Union are to open a summit Wednesday in Beijing The EU's growing trade deficit with China and the safety of Chinese imports are issues

Trang 6

that are likely to dominate the talks EU leaders gathering in Beijing are expected to bring

up a variety of trade issues with China, many of which have created an increasingly complicated relationship between them The safety of Chinese products is likely to be at the top of the agenda In recent months, China has scrambled to clamp down on poor quality goods to try to build confidence in the "made in China" label A string of safety scandals involving seafood, car tires, toothpaste and children's toys have led to bans and recalls overseas Earlier this year, a leading London toy store pulled two Chinese-made products from its shelves after paint on one type of toy was shown to contain high amounts of lead, which could cause brain damage or even death The U.S toy company Mattel has also recalled more than 18 million Chinese-made toys because of unsafe levels

of lead On Monday in Beijing, European Union trade commissioner Peter Mandelson said that ensuring consumer trust and confidence in Chinese products must be China's priority if it wants to maintain the export growth rates of recent years "During the summer, some Chinese officials pointed out that less than one percent of China's exports

to Europe had alleged health risks," he said "But Europe imports half a billion euros worth of goods every day from China So, even one percent is not acceptable." His comments drew an icy response from China's top trade official, Vice Premier Wu Yi She insists China's government has taken unprecedented steps to ensure product quality and food safety

- open a summit: khai mạc hội nghị thượng đỉnh

- trade deficit: thâm hụt mậu dịch

- dominate the task: bao trùm chủ đề của hội nghị

- A variety of trade issues: một loạt các vấn đề về mậu dịch

- agenda: chương trình nghị sự

- scramble to clamp down : nổ lực kiểm soát

- string of safety scandals: một loạt các vụ tai tiếng liên quan đến sự an toàn

- brain damage: tổn thương não

- recall: thu hồi

- European Union trade commissioner: ủy viên thương mại của Liên Minh Châu Âu

- allege: khẳng định, tuyên bố

- drew an icy response: đáp lại một cách lạnh nhạt

- take unprecedented steps: thcj hiện những biện pháp chưa từng có trước đây

3 The anti-poverty group Oxfam says global warming is altering the human food supply and threatening some of the world's poorest people with hunger At the United Nations Conference on Climate Change in Bali, the group argued developed countries should pay

to address the problem, and costs could top $50 billion a year Climate change, which many scientists believe is fueled by human activities, alters rain cycles and causes increased droughts and flooding Rising temperatures mean some traditional crops do not grow as well as they used to The United Nations predicts that in some African countries, crop yields could fall by half Oxfam researcher Kate Raworth says coping with these issues will be expensive "Oxfam has estimated that for all developing countries to adapt

to climate change will cost at least $50 billion a year," she said "And for that to be done with justice we believe that the rich and the most polluting countries should pay the vast share of the money to make possible for those countries most vulnerable and least responsible for causing the problem to cope with the new realities they have to deal

Trang 7

with." A report released by Oxfam at the conference on Tuesday says some countries are already feeling the effects of a warming planet In South Africa, farmers are planting faster-maturing crops to adapt to unpredictable rainfall Bangladeshis are creating floating vegetable gardens that can thrive in spite of floods Oxfam argues the United States, the European Union, Japan, Canada and Australia should be among the major sources of funds to help developing countries solve their climate change problems These countries have agreed in principle, but one task of the Bali Conference is to find out how much individual countries are willing to spend on climate-related issues

- The anti-poverty group Oxfam: Tổ chức chống đói nghèo Oxfarm

- global warming: hiện tượng ấm lên toàn cầu

- alter food supply: thay đổi nguồn cung cấp lương thực

- pay to address the problem: chú trọng giải quyết vấn đề

- be fueled by: gây ra do

- rain cycle: chu kỳ mưa

- traditional crop: hoa màu thông thường

- crop yield: sản lượng hoa màu

- cope with the issue: giải quyết vấn đề

- adapt to: thích ứng với, thích nghi với

- justice: sự công bằng

- pay the vast share: chi trả một khoản tiền lớn

- vulnerable: dễ bị ảnh hưởng

- cope with realities: đương đầu với thực tế

- fast-maturing crop: hoa màu thu hoạch nhanh

- release: công bố

- floating: nổi

- thrive: sống còn

- agree in principle: đồng ý trên nguyên tắc

4 The Asian Development Bank, in a report released Thursday, says growth in the Asia Pacific region should fall to 8 percent in 2008, half a percentage point lower than in 2007

In China, the region's largest economy, the ADB is predicting that if government measures to cool the economy take hold, economic growth will slow to 10.5 percent in

2008, from 11.4 percent this year Speaking in Hong Kong, Jong-Wha Lee, head of the ADB's Office of Regional Economic Integration, said the region is facing greater risks now than just a few months ago A hard landing of the U.S economy, for instance, could have an impact on the region's growth "Because the sharp decline in the U.S consumer demand will have an impact on the U.S import demand and through the trade linkages will have the impact on the Asia's export to the U.S.," he said Lee says, however, that a sharp slow down in the U.S economy is not likely U.S economic growth is down from 2.9 percent last year, to an expected 2.2 percent this year The ADB is projecting it will slow even further in 2008, driven by a weak U.S subprime mortgage market and related financial market volatility Other financial risks in the East Asian region include a further tightening of global credit, abrupt adjustments in exchange rates and the continued rise in oil and commodity prices Inflation due to higher food, oil and commodity prices remains

a concern in many economies, particularly in China, where inflation hit an 11-year high

in November Lee said policy makers in Beijing are adopting measures to help control

Trang 8

inflation But he says the ADB believes China needs to loosen its exchange rate in order

to effectively deal with the problem "Because the more appreciation will help to reduce price inflation of imported goods, especially grain and also oil And also the increase in exchange rate flexibility will help reduce liquidity in the domestic financial markets," he said

Trong một bản báo cáo công bố hôm nay, Ngân hàng phát triển Châu Á (gọi tắt là ADB), nói rằng tỉ lệ tăng trưởng kinh tế trong khu vực Châu Á Thái Bình Dương sẽ giảm xuống tới mức 8% trong năm 2008, thấp hơn 0,5% so với mức của năm 2007 Tại Trung Quốc, nền kinh tế lớn nhất thế giới, ADB tiên đoán là nếu chính phủ duy trì các biện pháp làm giảm nhiệt nền kinh tế, thì tỉ lệ tăng trưởng kinh tế sẽ còn 10.5% trong năm 2008, so với 11% trong năm nay Phát biểu tại Hongkong, ông Jong-Wha Lee, trưởng văn phòng Hội nhập Kinh tế khu vực của ADB, nói rằng khu vực này đang phải đối mặt với những rủi ro lớn hơn so với chỉ vài tháng trước đây Chẳng hạn như, sự xuống dốc mạnh của nền kinh tế Mỹ sẽ có thể ảnh hưởng đến sự tăng trưởng kinh tế của khu vực này Ông Lee nói: “Bởi vì sự sụt giảm mạnh về mức cầu của người tiêu dùng Mỹ sẽ tác động đến mức cầu về nhập khẩu của Mỹ và thông qua các liên hệ về thương mại, sẽ tác động đến việc xuất khẩu hàng hóa từ Châu Á sang Mỹ.” Tuy nhiên, ông Lee cho rằng không có phần chắc là tỉ lệ tăng trưởng kinh tế Mỹ sẽ sụt giảm mạnh Tỷ lệ tăng trưởng kinh tế Mỹ giảm từ 2.9% hồi năm ngoái xuống con số dự kiến 2.2% trong năm nay ADB tiên đoán kinh tế

Mỹ sẽ tăng trưởng chậm hơn nữa trong năm 2008 vì thị trường địa ốc Mỹ và sự thay đổi có liên quan trong thị trường tài chính Những rủi ro tài chính khác ở khu vực Đông Á bao gồm việc thắt chặt hơn tín dụng toàn cầu, các biện pháp điều chỉnh đột ngột trong tỉ giá hối đoái, giá dầu và giá các mặt hàng tiếp tục tăng Lạm phát

do giá các mặt hàng tiêu dùng, dầu và thực phẩm tăng cao hơn sẽ vẫn là mối quan tâm của nhiều nền kinh tế, nhất là tại Trung Quốc, nơi mà tỉ lệ lạm phát lên tới mức cao nhất trong 11 năm qua hồi tháng 11 Ông Lee nói các nhà làm chính sách ở Bắc Kinh đang áp dụng nhiều biện pháp để kiểm soát lạm phát Tuy nhiên ông nói ADB tin rằng Trung Quốc cần phải thả lỏng tỉ giá hối đoái để giải quyết vấn đề một cách

có hiệu quả Ông Lee nói: “Bởi vì tỉ giá hối đoái càng tăng nhiều chừng nào sẽ càng giúp giảm tỉ lệ lạm phát trong giá cả các mặt hàng nhập khẩu, đặc biệt là ngũ cốc và dầu Và việc tăng tính linh hoạt trong tỉ giá hối đoái sẽ giúp làm giảm lượng tiền luân chuyển trong thị trường tài chính nội địa.”

5 Although fertility rates in poor countries have declined in recent years, the UN has

estimated that the world’s population should stabilize at approximately 10.2 billion people by the year 2100, when the number dying will match the number being born This figure is two and a quarter times the present world population A long-held and popular belief is that population growth in poor countries is the major cause of poverty The

“population explosion”, it is argued, is wiping out any economic development which the poor countries may achieve The remedy to poverty is seen, therefore, to be increased birth control This view has come under severe criticism by poor countries and their supporters in wealthy nations They argue that large families and rapid population growth are consequences of poverty rather than its cause Many of the poor consider a large family to be essential for survival in poor countries In a society lacking social welfare

Trang 9

payments, children are seen as a source of security in old age and when illness or unemployment strike Children are also regarded as a means of bringing in additional income at an early age In addition, because child mortality rates are high, a large family

is considered necessary to ensure that at least one son survives to adulthood Another argument is that employment opportunities and adequate social security schemes are the key to falling birth rates

Trong những năm gần đây, mặc dù tỷ lệ sinh đẻ ở các nước nghèo có giảm xuống, nhưng Liên Hiệp Quốc ước tính rằng đến năm 2100 tỷ lệ sinh tử sẽ bằng nhau và lúc

đó dân số thế giới sẽ ổn định ở mức xấp xỉ 10,2 tỉ người, tăng 2,25 lần so với dân số thế giới hiện nay Lâu nay nhiều người cho rằng phát triển dân số ở các nước nghèo

là nguyên nhân chính gây ra nạn đói nghèo Sự bùng nổ dân số đang huỷ hoại mọi thành quả kinh tế mà các nước này đã đạt được Do vậy, cần phải đẩy mạnh công tác sinh đẻ có kế hoạch để thoát khỏi cảnh đói nghèo Tuy nhiên, quan điểm này bị các nước nghèo và một số người ở các nước giàu phê phán gay gắt Họ cho rằng gia đình đông con và dân số tăng nhanh là hậu quả hơn là nguyên nhân của sự đói nghèo Nhiều người nghèo xem gia đình đông con là cần thiết cho sự sống còn của các nước nghèo Con cái là cơ sở đảm bảo cho tuổi già cũng như lúc ốm đau hay bị thất nghiệp ở những nước không có trợ cấp phúc lợi xã hội Con cái cũng là nguồn nhân lực góp phần vào việc tăng thu nhập cho gia đình ngay lúc chúng còn nhỏ Hơn nữa, do tỷ lệ trẻ em tử vong cao nên gia đình đông con thật sự cần thiết để đảm bảo chắc chắn ít nhất có một đứa con trai sống sót cho đến tuổi trưởng thành Một quan điểm khác cho rằng cơ hội tìm được việc làm và đảm bảo bảo phúc lợi xã hội thực sự đáng được xem là giải pháp cơ bản hạn chế sinh đẻ hữu hiệu nhất

6 The natural world is under violent assault The seas and the rivers are being poisoned

by radioactive wastes, by chemical discharges and by the dumping of dangerous toxins and raw sewage The air we breathe is polluted by smoke and fumes from factories and motor vehicles It is little wonder forests and lakes are being destroyed and everywhere wildlife is disappearing The irreversible loss of biodiversity has a serious impact on the ability of maintaining species including humans to survive because humans depend on species diversity and healthy ecosystems The destruction continues despite the warnings

of the scientific community and the deep concern of millions of ordinary people Governments and industries throughout the world are intensifying their efforts to extract the earth's mineral riches and to plunder its living resources The great rain forests and the frozen continents alike are seriously threatened However, we can create environmentally-clean industries, harness the power of the sun, wind and waves for our energy needs and manage the finite resources of the earth

Thế giới tự nhiên đang bị tấn công dữ dội Biển và sông đang bị ô nhiễm nặng do chất thải hạt nhân, chất thải hóa học và rác thải độc hại chưa xử lý Không khí chúng ta thở cũng bị ô nhiễm do khói và khí thải của nhà máy và xe cộ Cũng chẳng phải ngạc nhiên khi rừng và hồ cũng dang bị tàn phá và cuộc sống hoang dã khắp mọi nơi đang biến mất Việc biến mất mà không cứu vãn nổi của đa dạng sinh học đã tác động rất lớn đến khả năng duy trì sự sống còn của các loài bao gồm cả con người vì con người phụ thuộc vào đa loài và môi trường sinh thái lành mạnh.

Trang 10

Cho dù giới khoa học cảnh báo và hàng triệu người dân thường bày tỏ mối quan tâm sâu sắc nhưng sự tàn phá vẫn cứ tiếp diễn Các chính phủ và ngành công nghiệp trên khắp thế giới đang nổ lực khai thác nguồn khoáng sản phong phú và nguồn sinh vật dồi dào Rừng rậm nhiệt đới cũng như các lục địa đóng băng đang bị

đe doạ nghiêm trọng Tuy nhiên chúng ta cũng có thể xây dựng nền công nghiệp thân thiện với môi trường, khai thác năng lượng từ mặt trời, gió và sóng biển để phục vụ cho nhu cầu năng lượng của chúng ta và quản lý nguồn năng lượng hạn hữu trên trái đất này.

7 The confirmed death toll from Haiti's devastating earthquake has risen above 150,000

in the Port-au-Prince area alone, a government minister has said Communications Minister Marie-Laurence Jocelyn Lassegue said the count was based on the state company CNE Many more bodies remain uncounted under rubble The search for survivors has officially ended and the focus has shifted to aid But there is disagreement about how well the aid operation is doing, with the head of Italy's civil protection service making highly critical comments Guido Bertolaso, who is in Haiti to co-ordinate relief efforts, also criticised what he saw as the presence of too many American soldiers He said they had no training in running a civilian relief operation He called on the United Nations to establish a procedure to follow when major natural disasters occur It has become clear the 12 January quake is one of the worst natural disasters to have struck in recent years Some say the 7.0-magnitude quake killed as many as 200,000 people, while

an estimated 1.5 million people have been left homeless Ms Lassegue said that the authorities were still far from knowing the total number of those killed At least 75,000 people have been buried in mass graves since the disaster Relatives have also burnt the bodies of some of the victims Thousands of people joined open-air church services in Port-au-Prince, Leogane - the epicentre of the earthquake - and elsewhere on Sunday Meanwhile, a few signs of normal life are returning to the city, with street stalls starting

to sell fruit and vegetables and some shops and banks re-opening

Một bộ trưởng Haiti cho hay con số người thiệt mạng trong trận động đất vừa rồi riêng ở thủ đô đã lên tới trên 150.000 Bộ trưởng Thông tin Marie-Laurence Jocelyn Lassegue nói thông tin này do công ty CNE của nhà nước đưa ra Nhiều xác người còn bị chôn vùi dưới đống đổ nát và chưa được thống kê Cuộc tìm kiếm người sống sót đã chính thức kết thúc và nay trọng tâm là nỗ lực cứu trợ sau thiên tai Tuy nhiên đang có tranh cãi về tiến trình cứu trợ, khi người đứng đầu đoàn Italy chỉ trích nặng nề hiệu quả của công việc này.

Ông Guido Bertolaso, hiện đang có mặt tại Haiti trong tư cách điều phối viên, cũng chỉ trích việc quá nhiều lính Mỹ có mặt tại đây Ông nói quân đội chưa được huấn luyện để tham gia cứu trợ dân sự Ông kêu gọi Liên Hiệp Quốc thiết lập cơ chế hành động để đối phó với các thiên tai lớn Rõ ràng rằng trận động đất hôm 12/01 là một trong các thảm họa thiên tai tồi tệ nhất trong những năm gần đây Có người đánh giá số người chết trong trận động đất 7.0 độ Richter có thể là tới 200.000, khoảng 1,5 triệu người vô gia cư Bà Lassegue cho hay các cấp chính quyền còn chưa rõ thực tế bao nhiêu người đã thiệt mạng Ít nhất 75.000 người đã được chôn cất trong các ngôi mộ tập thể Hàng ngàn người đã tham gia cầu nguyện tại Port-au-Prince, ở thị trấn Leogane, chấn tâm của trận động đất, và nhiều nơi khác vào hôm Chủ nhật.

Ngày đăng: 30/04/2016, 08:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w