A Vietnamese-American cross cultural study of giving comments on contestants’ performance by judges in Vietnam Idol and American Idol Trần Thị Hoàng Ngân Trường Đại học Ngoại ngữ Luận
Trang 1A Vietnamese-American cross cultural study of giving comments on contestants’ performance
by judges in Vietnam Idol and American Idol
Trần Thị Hoàng Ngân
Trường Đại học Ngoại ngữ Luận văn ThS Chuyên ngành: English Linguistics; Mã số: 60 22 15
Người hướng dẫn: Nguyễn Thị Thơm Thơm
Năm bảo vệ: 2011
Abstract: This thesis focuses on cross-cultural similarities and differences in giving
comments on contestants’ performance by judges in Vietnam Idol and American Idol Politeness strategies realized for giving comments are analyzed with data taken from the video clips of the two shows The thesis falls into two major chapters: Chapter I:
“Theoretical preliminaries” deals with the notion of culture, cross-culture, speech acts, classifications of speech acts, politeness, and politeness strategies Chapter II: “Data analysis and findings”: Video clips are used to collect data for the study Giving comments which resorts to various strategies of politeness is a flexibly and effectively communicative act in both Vietnamese and American cultures
Keywords: Tiếng Anh; Giao văn hóa; Tiếng Việt
Content
PART A: INTRODUCTION
I RATIONALE
It is of little doubt that language plays a very important role in human’s life Then, English, nowadays, has become an international means of communication in our modern life However, almost all of people learning English find very difficult to understand or to convey English native speakers’ ideas or thinking, maybe, because of the cultural difference between Vietnam and English speaking countries Besides, the lack of the learners’ awareness of the target language culture and the cultural differences is also the source of culture shock in every aspect of cross-cultural communication It is the reason why those days, the study of communication and cross-cultural communication has become an urgent need thanks to the popularity of mass media and the increasing demand
of Communicative Language Teaching (CLT) Doing research on communicative acts has, therefore, been of great significance
Trang 2With the development of society, the need of entertainment has been increasing more rapidly People seek many ways to relax their mind such as go for holiday, go camping and
so on However, the simplest way of entertainment is music Many music shows and games have been broadcasted on TV attracting the interest of most of people Vietnam Idol and American Idol are very famous shows of music nowadays Besides selecting an excellent contestant to become the idol of music, the audience also concern the manner the judges give comments on the performance of contestants Thus, Vietnamese – American cross-cultural studies appear useful and vital in this way
Commenting is common in many languages and cultures It is realized by comforting, showing concern or expressing likes or dislike or reaction, etc with the hearer Cross-cultural study on judges’ commenting on contestants’ performance has not received much concern form linguistics and researchers Then, how do Vietnamese and American judges give comments on contestants’ performance? How are the two manners different? Which manner is a positive way? This leads the author to the decision to conduct a research into
“A Vietnamese-American cross-cultural study of giving comments on contestants’
performance by judges in Vietnam and American Idol” to find out the similarities and
differences in the manner of giving comments of Vietnamese and American judges on contestants’ performance The findings from the study hopefully would be a source of assistance in understanding between the two cultures American and Vietnamese
II AIMS OF THE STUDY
The aims of the study are:
- To convey ways which judges give verbal comments on contestants’ performance
in Vietnam Idol 2010 and American Idol 2011
- To point out the similarities and differences in the manner American and Vietnamese judges commenting in their target language and culture
- To answer the two research questions:
+ Which politeness strategies are used by Vietnamese judges and which ones are chosen by American judges?
+ Who employs more politeness strategies in verbal communication: Vietnamese judges and American ones?
- To contribute to raise cross-cultural awareness in using verbal cues for foreign language teachers and learners as well as other potential interactants of international communication
III SCOPE OF THE STUDY
The study is focused on the verbal aspect of the act of giving comments by judges on contestants’ performance after live show in the two latest shows: Vietnam Idol 2010 and American Idol 2011 basing on the politeness theory by Brown and Levinson and other
Trang 3linguistics researchers Because of some limitations, the author only focuses on the final
round: top 4 and top 3 perform
IV METHODOLOGY
This part is focused on a detailed depiction of the methodology applied in the research paper More specially, the size and characteristics of the research subject altogether with research instruments, data collection procedure as well as data analysis procedure are put into description and justification
IV.1 Selection of subjects
In order to conduct this study, the researcher has employed top 4 and top 3 performs of Vietnam Idol 2010 and also two ones of American Idol 2011 the research subjects in this study have been chosen under the procedure of information-oriented sampling, as opposed
to random sampling In these two performs of American Idol 2011, the researcher has obtained 51 utterances of commenting; meanwhile, she has got 36 commenting utterances
of Vietnam version, which makes a total of 87 utterances This size of the samples could somehow be considered eligible enough for the researcher to carry out a reliable study
IV.2 Research methods
To conduct the study, the researcher has employed two methods namely quantitative and qualitative ones The combination of these two methods has offered the researcher valid data for later analysis
Regarding the aim of the study, the researcher has found that quantitative is the most feasible method to deal with the research problems It is because in the social sciences, quantitative research refers to the systematic empirical investigation of quantitative properties and phenomena and their relationships The objective of quantitative research is
to develop and employ mathematical models, theories and/ or hypotheses pertaining to phenomena The process of measurement is central to quantitative research because it provides the fundamental connection between empirical observation and mathematical expression of quantitative relationships
Besides, qualitative research is a method of inquiry employed in many different academic disciplines, traditionally in the social sciences, but also in market research and further contexts Qualitative researcher aims to gather an in-depth understanding of human behavior and the reasons that govern such behavior The qualitative method investigates
the why and how of decision-making, not just what, where, when Hence, smaller but
focused samples are more often needed, rather than large samples
IV.3 Data collection procedures
The data collection procedure has been divided into two successive phases
Phase 1:
Trang 4This phase has concentrated mainly on collecting 4 shows of American Idol and another 4 shows of Vietnam Idol To be more specific, the researcher has spent a lot of time finding then watching 12 Vietnamese episodes and 12 American ones then collected 4 episodes of each version
Phase 2:
The researcher has watched then taken notes all the transcripts of the commenting parts of totally 8 American and Vietnamese shows Afterwards, she has identified the strategies of politeness used in every commenting utterance transcripted Simultaneously, prominent examples of each strategy have been noted down to exemplify the researcher’s later analysis
IV.4 Data analysis procedures
First, the verbal data have been interpreted into subtypes of politeness strategies As observed, there are seven strategies that are most commonly used by both Vietnamese and American judges
After that, the researcher has calculated the frequency of commentators’ using the above politeness strategies This step has been followed by her converting the frequency into the percentile forms for comparison
Finally, the researcher has compared the frequencies of politeness strategies used by Vietnamese judges and American ones
V COMMENTS ON THE INFORMANTS
In the two shows Vietnam Idol and American Idol, there are two groups of informants The Vietnamese group consists of 3 informants (one female and two males), but in the final round, one informant is added The second group was 3 judges (also one female and two males)
Details of the informants’ parameters are:
- Vietnamese group:
+ Two females: singer (Siu Black) and editor (Diem Quynh)
+ Two males: director (Quang Dung) and composer (Quoc Trung)
- American group:
+ One female: singer/actress and record producer Jennifer Lopez
+ Two males: singer-songwriter Steven Tyler and music manager Randy Jackson
VI DESIGN OF THE STUDY
The thesis consists of three parts
Trang 5Part A: INTRODUCTION
This part includes the rationale, aims, scope of the study, methodology and design of the
study
Part B: DEVELOPMENT
This part is divided into two chapters:
Chapter I: THEORETICAL PRELIMINARIES
In this chapter, theories of culture, cross-culture, culture–shock, language-culture interrelationship, speech act, and classifications of speech acts, politeness, politeness principles and politeness strategies, definition of the two shows are critically discussed
Chapter II: DATA ANALYSIS AND FINDINGS
In this chapter, the author focuses on analyzing the manner of giving comments of judges through the two shows with the illustration of video clips (if necessary) The similarities and differences in the way of giving comments by Vietnamese and American judges are drawn from detailed and critical analysis of data
Part C: CONCLUSION
Summary of the major findings and suggestions for further research are mentioned in this part
REFERENCES
In English
1 Austin J.L (1962) How to do things with words, Cambrige, Mass: Havard
University Press
2 Bach, K & R.M Harnish (1979) Linguistic Communication and Speech Acts,
Cambridge, Mass: MIT Press
3 Bock P.K (1970) Culture Schock – A reader in modern Cultural Anthropology,
USA: Alfred A.Knopf, Inc, New york
4 Berko R M et al, (1989) Communicating, Houghton Mifflin Comapany, Boston
5 Blum-Kulka, S (1987) Indirectness and politeness in requests: Same or
Different? Journal of Pragmatics, ii, 131-14-6
6 Blum-Kulka, J House, & G Kasper (Eds.) (1989) Cross-Cultural Pragmatics:
Requests and Apologies Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corperation
Trang 67 Brown P., Levinson S (1978) Politeness some universals in language usage, CUP
8 Brown P., Yule G (1989) Discourse Analysis, CUP
9 Cook G (1990), Discourse, OUP
10 Crystal, D (1992) An Encylopedic Dictionary of Language and Languages,
England: Blackwell
11 Crystal, D (1996) The Cambridge Encyclopedia of language, Cambridge: CUP
12 Condon J C (1975) An introduction to Intercultural communication, Macmillan
publishing company, New York
13 Dinh Thi Be (2008) A Vietnamese – English Cross - Cultural study of Promising,
M.A Minor Thesis, VNU-CFL
14 Downes W (1998) Language and society, CUP
15 Geis M (1998) Speech Acts and conversational interaction, CUP
16 Green G M (1989) Pragmatics and natural language understanding, Lawrence
Eribaum Associates
17 Grundy, P (2000) Doing Pragmatics, USA: Anorld
18 Homes, J (1992) An introduction to Sociolinguistics, London & New York:
Longman
19 Holliday, A et al (2004) Intercultural Communication, Routledge
20 Hymes D (1966) Language in culture and society, Harper international Edition
21 Hymes D (1972) Socio linguistics, CUP
22 Hudson R A (1990), Sociolinguistics, CUP
23 Kaplan, J (1972) Culture thought patterns in Intercultural Education and
Language Learning, 16, pp.1-20, St Paul
24 Karen Risager (2006) Language and Culture: Global Flows and Local
Complexity, Multilingual Matters LTD, Canada
25 Kramsch C (1998) Language and culture, OUP
26 Lakoff G (1977) What can you do with words, politeness, pragmatics and
performatives, In Roger, Andy, Wall, Bob and Murphy, John (eds.), Proceddings
of the Taxas Conference
27 Lakoff G (1973) The Logic of Politeness; or Minding your p’s and q’s Paper
from the 9th Regional Meeting, ed Claudia Corum, T Cedric Smith-Stark, and Ann Weiser, 292-305 Chicago: The Chicago Linguistic Society
28 Leech, G (1974) Semantics, England: Penguin Books, Ltd
Trang 729 Leech, G (1983) Principles of Pragmatics London and New Yorl: Longman
30 Levine, D R & Aldeman, M B (1993) Beyond Language Intercultural
Communication for English as a Second Language UK: Prentice/Regents Hall
31 Levinson, S.C (1983) Pragmatics, UK: CUP
32 Lyons J (1977) Semantics, CUP
33 Nguyen Quang (1998) Cross-cultural Communication CFL - Vietnam National
University - Hanoi
34 Nguyen Quang (1994) Intercultural Communication CFL - Vietnam National
University – Hanoi
35 Nguyen Quang Ngoan (2004) Some Vietnamese-American Cross-Cultural
similarities and differences in disagreeing with power-unequals M.A Thesis,
VNU, CFL, Hanoi
36 Nguyen Thi Thom Thom (2005) A Vietnamese-American Cross-Cultural Study on
Extending condolences to the relatives of the deceased, M.A Thesis VNU-CFL,
Hanoi
37 Nguyen Van Do (2007) Language Culture and Society, sl
38 Nunan D (1992) Research Methods in Language Learning, UK: CUP
39 Phan Thi Van Quyen (2001) Some English-Vietnamese Cross-Cultural
Differences in Refusing A Request M.A Thesis, VNU, CFL, Hanoi
40 Phillip R Harris and Robert T Morgan (1998:226) Managing Cultural
Differences, cited in Culture Shock at
www.northtexasism.net/Resources/CultureShock.pdf
41 Richard, J.C & Schmidt, R.W (1983) Language and Communication, London
and New York: Longman
42 Richard, J.C et al (1992) Longman Dictionary of Language Teaching and Applied
Linguistics, UK : Longman
43 Samovar, L.A and Porter, R.E (1991), Communication between Cultures
California: Wadworth, Inc
44 Saville-Troike, M (1986) The enthnography of communication: An introduction,
New York: Basil Blackwell
45 Saville – Troike, M (1982) The enthnography of communication, Oxford: Basil
Blackwell
46 Searle J.R (1969) Speech acts: An essay in the philosophy of language, CUP
Trang 847 Searle J.R (1971) Speech acts, Cambridge, England, OUP
48 Tomalin B., Stwmpleski S (1993) Cultural Awareness, OUP
49 Trudgill P (1983) Sociolinguistics, An introduction to Language and Society,
Penguin Bools
50 Valdes J.M (ed.) (1995) Culture Bound, Cambridge, CUP
51 Verderber R (1981) Communicate, Wadsworth publishing company
52 Watts R.J (2003) Politeness, CUP
53 Wesley A (1998) Longman Dictionary of language and culture, Longman
54 Wierzbicka (1987) An English speech act verbs, Academic press
55 Yule G (1996) Pragmatics, OUP
56 Yule G (1997), Pragmatics, OUP
57 (U.S Army, 1983) at http://www.nwlink.com/~donclark/leader/leadcom.html
58 George M Foster Understanding Culture Shock at http://www.rotary5080ye.org/understanding_culture_shock.htm
59 Wardhaugh, R (1992) An introduction to Sociolinguistics, Oxford: Blackwell Publishers
60 Hill et al (1986:349) cited in The Universality of face in Brown and Levinson’s
politeness theory: A Japanese perspective by Peter Longcope at www.justinecassell.com/discourse09/ /longscope.pdf
In Vietnamese:
1 Đỗ Hữu Châu (1995) Giáo trình giản yếu về dụng học, NXB Giáo dục
2 Nguyễn Hòa (2003) Phân tích diễn ngôn – Một số vấn đề lý luận và phương pháp NXB Đại học Quốc Gia Hà Nội
3 Nguyễn Văn Độ (2004) Tìm hiểu mối liên hệ ngôn ngữ văn hóa, Nhà xuất bản Đại
học Quốc gia Hà Nội
4 Nguyễn Văn Chiến (1992) Ngôn ngữ học đối chiếu và đối chiếu các ngôn ngữ
Đông Nam Á, Nxb, Trường Đại học Sư phạm Hà nội
5 Nguyễn Thiện Giáp (2002) Dụng học Việt Ngữ, Nxb, ĐHQG – Hà Nội
6 Hoàng Phê (1992) Từ điển Tiếng Việt, Nhà xuất bản Khoa học xã hội, Hà Nội
7 Nguyễn Quang (1999) Một số khác biệt giao tiếp lời nói Việt-Mỹ trong cách thức
khen và tiếp nhận lời khen, Luận án Tiến sỹ, ĐHKH-XHNV, ĐHQG Hà nội
8 Nguyễn Quang (2002), Giao tiếp và giao tiếp giao văn hóa, ĐHQG Hà Nôị
Trang 99 Nguyễn Quang (2003) Giao tiếp nội văn hóa và giao văn hóa, Nxb ĐHQG Hà
Nôị
10 Trần Ngọc Thêm (1997) Cơ sở văn hóa Việt Nam, Nxb Giáo dục