1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

dịch tự động Anh-Việt dựa trên việc học luật chuyển đổi từ ngữ liệu song ngữ 10

16 322 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Dịch tự động anh-việt dựa trên việc học luật chuyển đổi từ ngữ liệu song ngữ
Trường học Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh
Chuyên ngành Ngôn ngữ học
Thể loại Luận văn
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 4,3 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

việc dịch thủ công bằng người đòi hỏi thời gian và công sức lớn, đặc biệt là những tri thức chuyên ngành đòi hỏi người dịch phải có chuyên môn trong lĩnh vực mà mình đang dịch. Chính vì vậy như cầu tự động hóa công tác dịch thuật Anh-Việt ngày càng trở nên thiết thực

Trang 1

"" ?

TAl LI~U THAM KHAO

Tie'ng Vi~t

1 Vii Thi Phuong Anh (2000), "Ngu h9C du li~u va vi~c giang d~y tie'ng Anh

(j Vi~t Narn", Tq.p san KH XH&NV,BH KH XH&NV,TP HCM, 2000(15),

tr.214-223

2

3

D6 Huu Chau (1997), Tu V1lng-ngil nghfa tie'ng Vift, I\1XB BH QG Ha NQi.

Le Anh Cuong, Ph~rn H6ng Nguyen, H6 51 Barn, Nguyen Phuong Thai, Nguyen Van Vinh (2002), "Phuong phap ch9n nghIa dich d1faVaGth6ng ke

ng6n ngu dich trang rnQth~ th6ng dich t1fdQng Anh-Vi~t", Tom tdt bao clio

\.

HQi thao "mQt so' van d~ ch9n 19C Gila CNTT", Nha~Trang, 6/2002, tr.7.

Nguyen Buc Dan, B~ng Thai Minh (1998), Nhq.p man Ngon ngil h9c -4.

tho'ng ke, NXB GD, Ha NQi.

Binh Bi~n, Nguyen Anh Duy (2001), "MQt cach tiep c~n d~ nh~n di~n ten 5

rieng trang van ban tieng Anh", Ky ye'u HQi nghj Khoa h9C k)7ni~m 25 nam

thanh lq.p Vi~n CNTT, 12/2001, tr 497-505.

Binh Bi~n, Trgn Quac Baa, Nguyen Tf{n B(;lt (2001), "MQt cach tie'p c~n 6

cha vi~c phan rich Cllpha'p ng6n ngu t1fnhien", K)' yeu HQi nghj Khoa h9c

kY ni~m 25 Ham thanh lq.p Vi~n CNTT, 1212001,tr 506-514.

Binh Bi~n (1996), H~ djch may Anh- Vi~t, Lu~n van th~c s1 Tin h9c, BH

7

8

Khaa h9CT1f nhien - BHQG TP HCM, TPHCM

Binh Bi~n (1999), H~ djch t1ldQng tai li~u tin h9CAnh- Vi~t,Baa caa d~ t?1i

dip Thanh cua Thanh Baan trong chuang trlnh VUST-KHKT tre -TPHCM Binh Bi~n (2001), "So sanh tr~t t1ftir cua dinh ngu giua tie'ng Anh voi tieng 9

Vi~t", Tq.p san Khoa h9C Xii hQi va Nhan van -DH Khoa H9C Xii HQi & Nhan van TP HCM, 2001 (18), IT.69 - 80.

Trang 2

10 Dinh Di~n (2002), "Ung dl,mg Ng11'li~u song ng11'Anh-Vi~t di~n tu trong nganh ngon ng11'hQc so sanh ", Tr;zpchi Ngon ngil, Vi~n Ng6n ng11'hQc, 2002(3), tr 49-58.

11 Dinh Di~n (2002), "T6 chuc d11'li~u tiI di~n di~n t11cho dich may Anh

-Vi~t", Tr;zpchi Phdt trie'n Khoa hQc & C6ng ngh~, DH QG TPHCM, 5(1-2),

tr.5-11

12 Dinh Di~n (2002), "Xily dlfng ng11'li~u song ng11',<\nh-Vi~t di~n tu va ling

d\lng trong vi~c so sanh ngon ng11"',Tljp san KHXH & Nhlin win, DB Khoa

hQc Xa: hQi & Nhan van -DBQG TPHCM, 2002(21), tr 68-74

13 Dinh Di~n (2002), Bu(k ddu xliy dIJngkho ngilli~u song ngil Anh- Vift di~n tll, Lu?n van th<;tcS1ngon ng11'hQcso sanh, DH Khoa hQc Xa: hQi & Nhan

van - DHQG TP HCM

14 Dinh Di~n (2002), "Van d~ rant gioi tu trong ng11'li~u song ngu Anh-Vi~t ",

K)I ytu H()i thao Khoa hQc "Bao vf va Phat triin titng Vift" - Vi~n ngon

ng11'hQc, HQi ngon ngu hQc Tp HCM, DH KHXB&NV -TPHCM, tr.70- 78.

15 Dinh Di~n (2003), "Phan tich hint thai hQc cho h~ dich may Anh - Vi~t",

Chuyen san CNTT cua Tljp San Bl1uchinh ViJn thong (nh?n dang 11/2002).

16 Dinh Di~n, Hoang Kie'm, Nguy~n Van Toan (2001), "MQt each tie'p c?n

cho vj~c phan do<;tntu tie'ng Vi~t", K)I ytu H()i nghj Khoa 111?ck)! ni?lll 25 nam thanh lqp Vifn CNTT, 12/2001, tr 515-524.

17 Dinh Di~n, Nguy~n Lull Thuy Ngiln, Do Xuan Quang (2002), "Cach tie'p

c?n dlfa tren song ng11'cho vi~c chuy~n d6i cay Cllphap Anh-Vi~t", Tom tift bao cao khoa hQc cua H()i thao Qu6'c giG "m()t s6' v{/n d~ chQn IQc cua CNTT", 612002-Nha Trang, tr 9.

18 Dinh Di~n, Nguy~n Thong Nhat, Nguy~n Thai NgQc Duy (2002), "Cach tie'p c?n dich may thong ke cho vi~c lien ke't tiI trong song ngu Anh-Vi~t",

Trang 3

Tom tilt bao CaD H()i nghj Khoa h(Jc Ian 3, BH Khoa hQc Tv nhien

-BHQG-TPHCM, thang 10/2002, tr 31-32

19 Binh Bi~n, Nguy~n Th6ng Nha't, Nguy~n Thai NgQCDuy (2003), "Cach tie'p c~n th6ng ke cho h~ dich t1,1'dQng Vi~t-Anh ", TflP chi Phat trie'n Khoa h(Jc & Cong ngh~, BH QG TPHCM, s61&2-2003.

20 Binh Bi~n, Nguy~n Van TO~lll,Di~p Chi Orang (2002), "Gan nhan tu lo<;li

hQc TVnhien - BHQG-TPHCM, thang 10/2002, IT.5-6

Anh-\,i~t",, Ky ye'u hQi nghj Khoa h(Jc DH Khoa h(Jc Tif Nhien-Ian 2, thang 5/2000, tr.42-47

22 Duong Ky Buc - Vli Quang Hao (2000), Tic c1ie'ntrai nghfa - c16ng nghfa tie'ng Vi?t, NXB Khoa hQc Xa:hQi, Ha NQi

23 Cao Xuan H~o (1977), Giao trinh ngon ngil h(Jc c1fli Cl1O'ng(dtch tu ban

tie'ng Phap cua Ferdinand de Saussure do Charles Bally va Albert Sechehaye bien t~p l~i, 1911), NXB GD, Ha NQi

24 Cao Xuan H~o (2001), Cae phuong phap eua ngol1l1gilh(Je diu true, (dtch

tu ban tie'ng Anh cua Z.S Harris, 1951, Chicago Press), NXB GD, Ha N0i

cua Vi~n CNTT, Ha NQi

26 Le Thanh Huang, Ph~m H6ng Quang, Nguy~n Thanh Thuy (2000), "MQt cach tie'p c~n trong phan tich van ban tie'ngVi~t", TflP chi Tin h(Jeva Di~u

, khie'n,16(4), IT.69-78.

27 Nguy~n Van Khang (1994), Tic c1ie'nb~c thang Anh-Vi~t Vi~n Ng6n ngu

hQc NXB The' Gidi, TPHCM

Trang 4

28 Nguy~n Lu'u Thuy Ngan, D6 Xuan Quang, Nguyen Van To~tn (2002),

"Phan rich Cll phap song song cho song ngu Anh-Vi~t", Tom teit bao cao H()i nghj Khoa h9c 16n3, DH KH Ttj nhien-TpHCM, 10/2002, tr.24-25.

29 Dai Xuan Ninh et al (1986), Ngon ngii h9C:khuynh huang - lfnh v~c - khai ni~m, NXB Khoa hQc Xii hOi, Ha NOi.

30 Hoang Phe (1998), Tii diiln tie'ng Vi~t, Trung tam Tu di~n hQc, NXB Da

Nang

31 N.V Stankevich (1982), Loc;zih1nh cac ngon ngu, NXB DH&THCN, Ha

NOi

32 Tdn Ta't Th~ng (1997), Tli v~ng tie'ng.4.nhhi~n ilc;zi(ban dich tie'ng Vi~t tu

1,

"Longman Lexicon Of Contemporary English" cua T.M Arthur), NXB GD.

33 Ly Toan Thang (1981) V~ m()t huang nghien cuu tr()t tl! tit trong diu T?p chi Ngon Ngu, 1981(3-4), tr 25-32.

34 Le Van Thiem (1980), Nghien cuu so sanh deli chitu giz7a cac ngon ng{1,

NXB GD, Ha NOi

35 Nguy~n Dinh ThllC (2002), Tri tu~ nhdn tc;zo:May h9C, NXB Lao DOng

-Xii hOi, Ha NOi

36 Vii NgQc To (1996), Nghien cuu d6'i chie'u tr(zt t~ tit Anh - Vi?t tren m()t 56' cd'u truc cu phap ca ban, Lu?n an PTS Ngu Van, DH QG Ha NOi.

37 Phan Thi Tu'oi (2001), M()t so' ke't qua v~ djch t~ d()ngAnh- Vi~t, Bao cao d~

tai ca'p Thanh clia S6 KH-CN-MT, DHBK-TP HCM

38 Vi~n Ngon ngu hQc (1997), M()t 56' vd'n d~ Tli diEn h9c, NXB KHXH, Ha

NOi

Trang 5

Tie'ng Anh

39 Atserias J et al (1997), Combining multiple methods for the automatic construction of multilingual Wordnets,

http://xxx.lanl.gov!cmp-Ig/9709003 ps.

40 Berwick Rc., Sandiway Fong (1990), Principle-based parsing: natural language proce~singfor the 1990s, Artificial in MIT, MIT-Press.

41 Bonnie J.D (1997), "Large-Scale Dictionary Construction for Foreign Language Tutoring and Interlingual Machine Translation", Machine Translation, 12(4), pp 271-322.

42 Borthwick A(1999), A Maximum Entropy Approach to Name E7!tity Recognition, PhD-thesis, Computer Science Department, New York Uni.,

USA

43 Brill E (1993), "Automatic Grammar Induction and Parsing Free Text: A

Transformation- Based Approach ", Proceedings of ACL 1993.

44 Brill E (1993), A Corpus-based approach to Language Learning,

PhD-thesis, Pennsylvania Uni., USA

45 Brill E (1994), "A Report of recent progress in Transformation-based

error-driven Learning", Technical Report of SLS group, MIT, MA.

46 Brill E (1994), "Some Advances In Rule-Based Part of Speech Tagging"

Proceedings of AAAl1994.

47 Brill E (1995), "Transformation-Based Error-Driven Learning and Natural Language Processing: A Case Study in Part of Speech Tagging"

Computational Linguistics, 21(4), pp 543-565.

48 Brill E (1996), "Learning to Parse With Transformations" Recent Advances

in Parsing Technology, Kluwer Academic Publishers.

Trang 6

49 Brill E (1997), "Unsupervised Learning of Disambiguation Rules for Part

of Speech Tagging", Proceedings of Natural Language Processing Using Very Large Corpora.

50 Brill E, Resnik P (1994), "A Rule-Based Approach To Prepositional

Phrase Attachment Disambiguation ", Proceedings of COLING'94, Kyoto, Japan,pp.1198-1204

51 Brown P.F., Pietra S.A.D., Pietra V.J.D., Mercer R.L (1991), "Word':sense

disambiguation using statistical methods", Proceedings of the 29/h ACL,

Berkeley, CA, USA, pp 264-270

52 Brown R.D (1996), "Example-Based MT in the Pangloss system",

I,

Proceedings of COLING-96.

53 Buitelaar P.P (1998), Systematic Polysemy and Underspecification,

PhD-thesis, Department of Computer Science, Brandeis University

54 Catford lc (1967), A linguistic theory of Translation, Oxford - Press.

55 Chan lS., Su K.Y (1994), "BehaviorTran: its current status, prospects and

philosophy", Journal of Asia-Pacific Association for Machine Translation,

1994(7)

56 Charniak E (2000), "A Maximum-Entropy-Inspired Parser", Proceedings of ANLP-2000, pp 132-139.

57 Chen KH., Chen H.H.(1996), "Hybrid approach to MT System design",

Computational Linguistics and Chinese Language Processing, 1(1),

pp.159-182

58 Collin F.B., Fillmore C.J., Lowe J.B (1998), "The Berkeley FrameNet

Project", Proceedings of COLING-ACL-98, Montreal, Canada, pp 86-90.

59 Collins M.(1999), Head-driven statistical models for Natural language Parsing, PhD-thesis, Pennsylvania University, USA.

Trang 7

60 Curran lR (1999), Transformation-Based Learning in Shallow Natural Language Processing, Honours Thesis, Basser Department of Computer

Science, University of Sydney, Sydney, Australia

61 Dae1emans W et al (2002), TiMBL: Tilburg Memory-Based Learner,

Technical Report in 6-2002, Tilburg University, Netherlands

62 Dagan 1., Itai A(1994), "WSD using a second language monolingual

corpus", Computational Linguistics, 20(4), pp 563 - 596.

63 Dagan 1., Itai A., Schwall D.(1997), "Two languages are more informative

than one", Proceedings of ACL-7/1997, pp 130-137.

64 Daniel H (l998)~ "Improving Ellipsis Resolution with

Transformation-Based Learning", Proceedings of AAAl, Fall Symposium.

65 Daniel K et al.(l992), "A freely available wide coverage Morphological Analyzer for English", Proceedings of COLING-92.

66 Diab M., Resnik P (2002), "An unsupervised Method for Word Sense

Tagging using Parallel Corpora", Proceedings of the 40thACL, Philadelphia,

USA, pp 255-262

67 Dien D (2002), "Building a training corpus for word sense disambiguation

in the English-to- Vietnamese Machine Translation", Proceedings of Workshop on Machine Translation in Asia, COLING-O2, Taiwan, 9/2002,

pp.26-32

68 Dien D et al.(2002), "Word alignment in English - Vietnamese bilingual corpus", Proceedings of EALPIIT'O2 (The 2nd East Asian Language

Processing and Internet Information Technology), HaNoi, Vietnam, 1/2002,

pp.3-11

Trang 8

69 Dien D., Kiem H (2002), "Bilingual corpus and word sense disambiguation

in the English-to- Vietnamese Machine Translation", Proceedings of

APIS-02, Bangkok Thailand, pp.8-1S.

70 Dien D., Kiem H., Toan N.V (2001), "Vietnamese Word Segmentation",

Rim Symposium), Tokyo, Japan, 11/2001, pp', 749-756

71 Dien D., Nha T.N.H., (2000), "Pre-processing in the English- Vietnamese Translation", Proceedings of IT-EDU@2000, HCMC, Vietnam, pp

135-141

72 Dien D., Ngan N.LT., Quang D.X., Nam V.C (2003), "Automatic Tree Transfer in English-Vietnamese Machine Translation", Proceedings of CICT'03 (The 1S! International Workshop for Computer, Information and Communication Technologies), HaNoi, Vietnam, 2/2003, pp 7-12

73 Dini L, Tomaso V.D., Segond F (1998), "Error-Driven Word sense

disambiguation ", Proceedings of ACL-COLING-98, Montreal.

74 Erik F.T.K.S (2002), Memory-Based Shallow Parsing, Computation and

Language E-Print luchive 0204049

75 Fellbaum C (1999), IVORDNET: an electronic lexical database, MIT Press,

London

76 Fellbaum C (2000), Towards a representation of Idioms in Wordnet.

Princeton Uni

77 Ferro L, Vilain M., Yeh A (1999), "Learning Transformation Rules to Find Grammatical Relations", Proceedings of the Third International Workshop on Computational Natural Language Learning (CoNLL'99),

Bergen

Trang 9

78 Florian R., Henderson J., Ngai G (2000), "Coaxing Confidence from an Old Friend: Probabilistic Classifications from Transformation Rule Lists ",

Proceedings of Joint Sigdat Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Very Large Corpora (EMNLPNLC-2000). Hong Kong University of Science and Technology, October 7-8,2000

79 Florian R., Ngai G (2001), "Fast Transformation-Based Le~rning Toolkit",

Johns Hopkins University, version 1.0,912001.

80 Florian R., Ngai G (2001), "Transformation-Based Learning in the fast

lane",Proceedingsof NorthAmericalACL-2001.

81 Florian R., Ngai G (2001), Multi-dimensional Transformation-Based Learning, Computation and Language E-Print Archive 0107021.

82 Giorgio S., Brill E (1996), "Efficient Transformation-Based Parsing",

Proceedings of ACL 1996.

83 Hepple M (2000), "Independence and Commitment: Assumptions for Rapid Training and Execution of Rule-based Part-of-Speech Taggers",

Proceedings of the 38th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL-2000) Hong Kong, October 2000.

84 HovyE.(1993), "HowMTworks",ByteMagazine,Jan 1993,pp.167-176

85 Hutchins 1 (1985), Machine Translation: Past, Present, Future, Ellis Horwood Ltd Publisher

86 Hutchins 1 (1996), "Computer-based translation systems and tools ", ELRA Newsletter, University of East Anglia, UK, 1(4).

87 Hutchins J., Somer, H.L (1992) An Introduction to Machine translation.

Academic Press

Trang 10

88 Hwa R., Resnik P., Weinberg A., Kolak O (2002), "Evaluating

Translational Correspondence using Annotation Projection", Proceedings of 40thAnnual Meeting of ACL, Philadekphia, USA, 712002, pp 392-399.

89 Bwee N., Lee H, (1996), "Integrating multiple knowledge sources to

disambiguate word senses: an exemplar~based approach", Proceedings of the 341hACL, Santa Cruz, CA, USA, pp 40-47.

90 Ide N.(2000), "Parallel Translations as Sense Discriminators", Journal of Computers and the Humanities: Special issue on SENEVAL, V01.34, pp

223-234

91 Ide N., Veronis J (1998), "Introduction to the Special Issue on Word Sense\,

Disambiguation: The State of the Art", Computational Linguistics, 24(1),

pp 1-40

92 Joshi A.K., Schabes Y.(1995), Tree-Adjoining Grammar, Technical Report

of UPenn, PA, USA

93 Julia H, Brew C (1998), "Error-Driven Learning of Chinese Word

Segmentation", Communications of COLIPS, 8(1), pp 69-84.

94 Ker SJ., Chang J.S (1997), "A Class-based Approach to Word Alignment", Computational Linguistics, 23(2), pp 313-343.

95 Kim J.H (2001), Named Entity Recognition from Speech and Its Use in the Generation of Enhanced Speech Recognition Output, PhD-thesis, Darwin College, University of Cambridge

96 Kishore P., Salim R., Todd W., Zhu WJ (2002), "BLEU: a Method for

Automatic Evaluation of Machine Translation", Proceedings of the 4gb ACL, Philadelphia, USA, pp 311-318.

97 Knight K et al (1999), Statistical Machine Translation, Final Report, JHU

workshop

Trang 11

98 Knight K.(1997), "Automatic knowledge acquisition for MT", Proceedings

of MAl, ACL.

99 Knight K., Hovy E.(1994), "Integrating K:nowledge-bases and Statistics in

MT", Proceedings of AMTA-94.

100 Krulee lK (1991), Computer Processing of Natural Language, Prentice

Hall

101 Li c., Li H (2002), "Word Translation Disambiguation Using Bilingual

Bootstrapping", Proceedings of the 40th ACL, Philadelphia, USA, pp

343-351

102 Lin D (1993 ), "Principle-based parsing without overgeneration ",

\.

103 Mangu L., Brill E (1997), "Automatic Rule Acquisition for Spelling

Correction", Proceedings of The Fourteenth International Conference on Machine Learning, ICML 97, Morgan Kaufmann.

104 Markus B (1998), "Unsupervised Part of Speech Tagging with Extended Templates ", Proceedings of ESSLLI1998, student session.

105 Markus B (2000), Unsupervised Training of a Rule-Based Part of Speech

Tagger, Diploma thesis, Saarlandes Uni., Saarbrucken, German.

106 McEnery 1., Wilson A (1996), Corpus Linguistics, Edinburgh University

Press

107 Melamed I.D.(200Q), "Pattern recognition for mappIng bitext correspondence", Parallel Text Processing (edited by Jean Veronis), Kluwer Academic Press, pp 25-48

108 Meyers A., Yangarber R., Grishman R., Macleod c., MorenoSandoval A (1998), "Deriving Transfer Rules from Dominance- Preserving

Alignments ", Proceedings of the 36thACL, Monreal, Canada, pp 843-847.

Ngày đăng: 09/04/2013, 22:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm