00:13 Kids, when it comes to love = Này các con, tình yêu vững bền 00:14 the best relationships are the ones that just come naturally. = là khi nó đến một cách tự nhiên nhất. 00:17 My first solo batch. = Mẻ bánh đầu tiên anh làm xong rồi này. 00:19 Um, I think those need to stay in the oven a while longer. = Um, em nghĩ nó cần nướng thêm tí nữa. 00:22 Heres a professional tip. = Cho anh lời khuyên của chuyên gia nè. 00:23 If its still runny, its not a cupcake. = Nếu nó vẫn còn mềm nhũn thì nó không phải là bánh. 00:26 Its a beverage. = Mà chỉ là hỗn hợp nước và bột thôi. 00:28 Yeah, well, things with Victoria were fun, = Ở gần Victoria rất là
Trang 1Phim How I Met Your Mother - 1-16
00:13 Kids, when it comes to love = Này các con, tình yêu vững bền 00:14 the best relationships are the ones that just come naturally = là khi
00:17 My first solo batch = Mẻ bánh đầu tiên anh làm xong rồi này 00:19 Um, I think those need to stay in the oven a while longer = Um, em
00:22 Here's a professional tip = Cho anh lời khuyên của chuyên gia nè 00:23 If it's still runny, it's not a cupcake = Nếu nó vẫn còn mềm nhũn thì
00:26 It's a beverage = Mà chỉ là hỗn hợp nước và bột thôi 00:28 Yeah, well, things with Victoria were fun, = Ở gần Victoria rất làvui
00:31 and easy, and uncomplicated = không lo nghĩ và rất thoải mái 00:33 It was pretty great = Điều đó rất là tuyệt 00:40 are you coloring in your butt? = Hey, cậu đang tô mông mình đấy
00:42 I have a big interview coming up, and my suit has holes in it =Mình sắp có buổi phỏng vấn quan trọng, = nhưng quần của mình bị ráchrôi
00:46 I can't sew, I don't own Navy boxers, so, = Mình không thể khâuđược = và mình cũng không có kim chỉ nên 00:48 yeah, I'm coloring in my butt = Um, mình đang tô mông mình đấy 00:51 So wear another one = Sao không kiếm caí khác mà mặc ? 00:52 I don't have another one = Mình không còn cái nào nữa 00:53 I'm flat broke My only other suit options are track or birthday =Mình hết tiền rồi Mình chỉ có tiền khi nhận được việc = hoặc sinh nhật 00:57 Dude, you show up to an interview in that, = Dude, cậu mà đến với
01:00 even the hippie lawyers from Granola Mountain Earth Pals = thì cho
Trang 2dù đó là thằng luật sư hippi ở trên núi 01:03 will hackey sack you straight out the door = cũng sẽ sút cậu ra khỏicửa
01:04 Okay, it's the National Resource Defense Council, and it's mydream job = Okay, đó là hội đồng bảo vệ tài nguyên quốc gia, = và nó là
01:09 Except it's only an internship, and I won't be getting paid = Kể cả
đó chỉ là công việc thực tập, = và mình không được trả xu nào 01:11 Mostly getting people coffee = Hay được bao một li cà phê 01:13 But the people I'm getting coffee for = Nhưng những người mình
01:15 their bosses are going to save the world = ông chủ của họ lại đang
01:18 Okay, tomorrow oh, and I should mention this is going to rockyour world = Được rồi, ngày mai phải không ? = Mai mình sẽ nâng cấp
01:21 tomorrow I'm taking you to my personal tailor = Ngày mai mình sẽdắt cậu tới gặp thợ may riêng của mình
01:26 Barney, I make negative $300 a week, = Barney, tuần này mình
01:29 and I need every negative penny of that for my wedding = và mìnhphải tiết kiệm từng xu một cho đám cưới của tụi mình 01:31 Relax, my guy does everything for one third the cost = Thoải mái
đi, chỗ đó lấy giá chỉ 1/3 giá thị trường thôi 01:33 And there is no way you're getting married in that sarcastic-quotation-marks "suit." = Và cậu cũng sẽ không bị trách vì điều đó đâu, =chỉ cần nhớ từ "đóng bộ" là được 01:39 Tomorrow, noon, my tailor = Chiều mai, thợ may của mình 01:43 No thanks, dude = Thôi bỏ đi
Trang 301:48 - Noon? = - Noon See you then = -Chiều mai à = -Ừ, chiều maigặp
01:54 - Hey, girls = - Hey = - Chào mấy cậu = - Chào 01:56 Hey I'm on my way to meet Ted = Mình chuẩn bị đến gặp Ted 01:58 It's our two monthiversary, so we're going out to dinner = Hôm nay
là kỉ niệm 2 tháng tụi mình gặp nhau, = nên tụi mình sẽ đi nhà hàng 02:00 Great! Well, that answers all the questions I didn't ask = Hay nhỉ ?
Tự khai mọi chuyện mà mình không cần hỏi luôn
02:03 Oh, come on We bust on each other = Oh, không sao đâu, = bọnmình đã chia sẽ hết mọi chuyện cho nhau rồi 02:05 We're just at that place in our strong friendship = Chúng mình chỉ
02:11 Oh, see? I did it again = Mình giỡn chơi thôi 02:15 What are you guys up to? Oh, dress shopping = Mấy cậu đang địnhlàm gì thế ? = Chọn váy cưới à ? 02:17 You know, I make wedding cakes for a lot of fancy bridal shops =Mấy cậu biết gì không ? = Mình cung cấp bánh cho rất nhiều tiệm nổi
02:20 If you want, I could take you shopping, maybe get you a discount =Nếu cậu muốn mình sẽ dấn tới đó, = có lẽ họ sẽ có giảm giá cho cậu đó 02:22 - Really? That'd be great = - Yeah = - Thực không ? Điều đó thật
02:28 Huh I should take this = Huh Mình phải nhận cuộc gọi này
02:30 Hey, I thought it was going to be just us tomorrow = Hey, Mìnhtưởng mai chỉ có tụi mình đi thôi chứ 02:33 What's with inviting Punky Brewster? = Sao giờ có thêm con khắm
Trang 4Punky Brewster này nữa ? ( wiki nha ) 02:35 Robin, you've got to get over this Ted and Victoria thing = Robin,
02:38 You had your chance, and now he's moved on = Câu đã từng có cơ
02:41 Can't you just be happy for them? = Cậu không thể vui cho họ được
02:43 The best I can give you is a fake smile and dead eyes = Việc tốtnhất mình có thể làm là nụ cười giả tạo = và cặp mắt vô hồn này
02:50 Victoria, what's wrong? = Victoria, chuyện gì thế? 02:52 I've just been offered a fellowship at a culinary institute inGermany = Mình vừa được nhận họ = c bổng của viện ẩm thực Đức 02:56 Wait Germany, Europe? = Đợi tí Đức Châu Âu hả ? 02:58 It's for two years = Khóa học có 2 năm thôi 03:00 I figured I didn't have much of a chance, 'cause they don't let manyAmericans in, but = Em nghĩ mình sẽ không có cơ hội, vì rất ít người Mĩ
03:05 So, this is the Europe Germany? = Vậy đó là nước Đức ở Châu Âu
03:08 What other Germany would it be? = Thế còn cái nước Đức nào nữa
03:10 - The one in Epcot? = - Ted = - Cái ở công viên Epcot á ? = - Ted
03:15 - Congratulations = - Thank you = - Chúc mừng em = - Cảm ơn 03:17 I don't know if I'm going to go = Em không biết mình có nên nhận
03:19 Mm-hmm And if you do, what does that mean for us? = Uh, nếu
em nhận thì chuyện của chúng mình tính sao đây ?
Trang 503:22 I don't know = Em không biết 03:24 I just I don't think that long distance really works for anyone =
Em không biết là việc ở xa nhau có ảnh hưởng đến chúng ta không nữa 03:28 Oh, God, no = Oh, Trời ơi, không 03:28 Long-distance is a lie teenagers tell each other to get laid thesummer before college = Việc ở xa chỉ là lời biện hộ cho nhau của tụi nítranh = ở mùa hè trước khi vào đại học thôi 03:34 So, that leaves us with = Vậy chúng ta phải quyết định 03:37 Either you stay here, = Hoặc là em bỏ nó 03:39 or we break up = hoặc chúng ta phải bỏ nhau
03:45 Um, look, let's just see how things progress, and if by September, =
Ôi chào, còn tới tháng 9 để suy nghĩ lận mà 03:47 - we still feel = - I have to leave on Monday = - Chúng ta vẫn =
03:49 - Monday, September the ? = - Ted = - Thứ 2 của tháng 9 hả ? =
04:04 And that's when things got complicated = Và đó là lúc mọi chuyện
Trang 6cho nhà marshmallow vậy đó 04:14 How's Barney's tailor? = Thế tiệm may của Barney ổn chứ ? 04:16 Um, everything here is dark and sketchy and seems illegal = Uh,mọi thứ ở đây tăm tối, bất minh và có vẻ không hợp pháp 04:20 It's like shopping in Barney's mind = Nó như được tạo ra cho riêng
04:41 You're distracting him from his process = Cậu làm ông ta mất cảm
04:52 And long distance definitely isn't an option = Ngoài ra khoảng cách
04:54 No No, no, no No way = Chắc hẳn thế rồi 04:55 You know who likes long distance? Girls = Cậu biết ai thích nhưvậy không ? Chỉ có tụi con gái thôi 04:57 It's all talking and no sex Kill me now = Suốt ngày chỉ nói chuyện
Trang 7và không hề có XXX Chán bỏ mợ 05:01 Don't knock long-distance relationships I really think they canwork = Hey đừng dìm hàng thế chứ Mình thấy yêu như thế cũng được
= một khóa học hội họa mùa hè ở Paris không ?
05:25 Well, she kept talking about this cheesy French guy, Gabriel =Well, lúc đó cô ấy không ngừng kể về thằng cha người Pháp, Gabriel 05:28 So, I went out to visit, and there was this party = Đến nỗi mình phảiđến đó, đúng lúc có một bửa tiệc được tổ chức 05:30 And who shows up but Gabriel = Mà ngoài thằng Gabriel còn ai
05:32 And he's got this weak-ass, thin French moustache = Cái thằngngười như cây tăm, lại có bộ ria mép đểu 05:35 I'm not much of a fighter, but I knew I could take this weird littledude = Mình không thích đánh nhau, nhưng mình biết mình phải làm gì
đó
05:38 So, I took him aside, and I got all creepy quiet, = Vậy nên mình kéo
Trang 805:41 I got the crazy eyes going, and I said, = Dùng cặp mắt đầy giận dữ
05:45 "You stay away from Lily, = Tránh xa khỏi Lily ra 05:47 or I swear to God I'll eat that moustache right off of your uglyFrench face." = không tao thề tao sẽ ngoạm đứt hàm ria đểu = trên khuôn
05:53 Yeah Yeah, he literally ran away = Yeah Yeah, thế là nó chạy có
06:10 Yeah, the point is that even though Lily is my soul mate, = Yeah,vấn đề là kể cả khi Lily và mình đã quen nhau lâu thế 06:13 long distance still almost killed us = mà ở xa nhau có chút còn xém
06:15 If you think that there's any chance that Victoria is your soul mate, =Nếu cậu cho rằng Victoria chính là một nửa thật sự của mình 06:18 you should ask her to stay = thì nên khuyên cô ấy ở lại 06:19 Well, I don't know if she is It's still so early, but yeah, she could be
= Mình không biết có phải là cô ấy không nhưng có lẽ thế 06:23 Oh, please You barely know this girl = Coi nào, cậu hầu như
Trang 906:24 What's her favorite color? = Thế màu sắc cô ấy ưa thích là gì? 06:25 Is she a cat person or a dog person? = Cô ấy thuộc típ người sống
06:27 Is she open to a three-way? = Cô ấy có thích chơi three somekhông ? (cái này lên google mà hỏi nhá :)) ) 06:29 Ted, I do more research than this before buying a cell phone = Ted,mình luôn phải điểu tra chuyện đó trước khi mua điện thoại = ( nó chơichữ three way điện thoại gọi được 3 người và cái còn lại là chơi three
06:46 Hey, random question How do you feel about cats? = Hỏi nhanh
06:49 Cats Hated the musical, love the animal = Mèo hả ? Ghét nhạc,
06:52 Good to know Um, okay Good-bye = Uh, cám ơn nha Bye 06:56 She's a cat person = Cô ấy thuộc típ người sống nội tâm 06:57 I don't know this girl at all = Mình không thực sự hiểu cô ấy 07:01 - Oh, excellent We'll take this one = - Yes = - Oh, tuyệt vời, tụi tôi
07:03 Whoa Hey, hey, it's my suit Shouldn't I be the one to choose? =Whoa Hey, hey, vét của mình mà, sao mình không được chọn nhỉ ? 07:07 Here Play with this pin cushion = Nè, ra chơi với cuộn găm kim
đi
Trang 1007:16 God = Trời ơi 07:16 I'm going to look hot = Mình trông đẹp trai vãi 07:19 Marshall, I can't let you waste a suit this nice = Marshall, mìnhkhông thể để cậu mặ môt cách phí phạm bộ đồ này 07:22 fighting a losing battle for our planet's survival = vào cái chuyệnđấu tranh cho sự sống còn của trái đất được 07:24 This is a suit for winners = đây là bộ vét của người thành đạt 07:25 I am getting you an interview at my office = Mình sẽ giới thiệu cậu
07:28 We need good men like you in our legal department = Bọn mình
07:29 We get sued a lot = Bọn mình rất thích "đóng bộ" 07:32 No way The Kid does not sell out = Không được 07:35 Oh, come on, dude! Three months working with me, = Coi nào, 3
07:37 you'll make more than Lily makes in a year = giúp cậu kiếm nhiều
07:41 No I've made my decision = Không mình đã quyết định rồi
07:44 If I ask this girl to give up her dreams for me, and two weeks later,it's not working out, = Nếu mình đòi hỏi cô ấy ở lại, và chuyện chẳng tớiđâu
07:48 I'm, like, the biggest jerk of all time = Thì mình sẽ là thằng đểu
07:50 It's just too much pressure on a new relationship = Điều đó rất là vô
07:54 I'm going to tell her to go = Mình sẽ để cô ấy đi 07:57 And so I met her that night to tell her my decision = Và tối đó ta đãnói cho cô ấy nghe về quyết định của mình 08:00 All right, I've been thinking a lot about this = Anh đã suy nghĩ rất
Trang 11nhiều về điều đó 08:02 Okay, wait, before you say anything, = Đợi đã trước khi anh nói 08:05 I wanted to give you this = Em muốn tặng anh cái này 08:09 This is what happens when you, you know, let them finish baking =Cái này dùng khi anh biết đó khi muốn chúng ngừng kêu 08:20 I want you to stay = Anh muốn em ở lại 08:25 Everything here is dark and sketchy and seems illegal = Uh, mọithứ ở đây tăm tối, bất minh và có vẻ không hợp pháp 08:29 It's like shopping in Barney's mind = Nó như được tạo ra cho riêng
08:32 Oh, good luck, baby = Bye = Chúc cưng may mắn nha = Bye
-08:34 Now, what sort of dress did you have in mind, dear? = Vây cưng
08:37 Nothing too huge or-or poofy = Không có cái nào đủ rộng và thoải
08:39 I'm not really a girlie girl = Tôi không phải là người khó tính 08:41 But I would like to look like a beautiful princess = Nhưng tôi muốntrông mình sẽ như một nàng công chúa ngây thơ vậy đó 08:43 I saw a couple up front that were nice = Mình thấy đằng trước có
08:46 By the window? = Chổ cửa sổ hả ? 08:47 No offense, dear, but those are a little out of your price range = Takhông có ý gì nha cưng nhưng có lẽ nó hơi mắc so với cưng đấy 08:52 Where does she get off? She doesn't know how much money Imake = Sao bà ta trơ trẻn thế nhỉ ? = Làm sao bả biết mình có nhiêu tiền
Trang 12underwear = Họ có thể đoán chính xác lương bổng của bạn thông qua cái
09:00 Damn you Old Navy and your reasonably-priced three-packs! = Bànội cái tiệm Old Navy và cái lời khuyên giảm giá của cậu! 09:04 At least we get free champagne! = Ít nhất mình cũng được uống
09:06 - And cake = - Mm-hmm = - Và bánh nữa chứ = - Mm-hmm 09:07 Speaking of which, Victoria, have you decided = Nhân tiện
09:09 what to do about your doughnut fellowship? = về cái mối quan hệ
09:12 You know, I don't know = Mình không biết nữa 09:13 I mean, I want to go, but I don't want to lose Ted = Một mặt mìnhmuốn đi, = mặt khác mình lại không muốn mất Ted 09:16 I even thought about long distance, as if that ever works = Mìnhtừng tính sẽ tiếp tục giữ liên lạc dù ở xa = nếu như nó thực sự có thể hiệuquả
09:19 Ugh All talking and no sex Kill me now = Ôi chào chỉ toàn nói và
09:33 to chase some guy I'd only known two months = Chỉ vì một thằng
09:35 But this isn't just some guy = Nhưng đây không phải ai khác