00:11 - Riddle me this.When is a door, not a door? = Giải đố đi.Khi nào một cánh cửa, không phải là một cánh cửa? 00:17 - It feels like drowning,doesn't it? = Thật là bất lực phải không? 00:19 - When the answer isat the edge of your cortex, = Khi câu trả lời ở ngay đâu đó trong đầu thôi, 00:22 - but you can't seem to grasp it. = nhưng bà không thể nào tóm lấy được. 00:25 - You're tryingmy patience. = Anh đang thử lòng kiên nhẫn của tôi đấy. 00:27 - The answer...When it's ajar! = Câu trả lời là...Khi nó đang khép hờ! [ajar
Trang 1Phim Batman: Assault on Arkham - Người Dơi: Đột kích Arkham
00:11 - Riddle me this.When is a door, not a door? = Giải đố đi.Khi nào một
00:17 - It feels like drowning,doesn't it? = Thật là bất lực phải không? 00:19 - When the answer isat the edge of your cortex, = Khi câu trả lời ở ngay
00:22 - but you can't seem to grasp it = nhưng bà không thể nào tóm lấy được 00:25 - You're tryingmy patience = Anh đang thử lòng kiên nhẫn của tôi đấy 00:27 - The answer When it's ajar! = Câu trả lời là Khi nó đang khép hờ! [ajar
00:31 - Here is an easy one = Câu này dễ đây 00:33 - What runs around a city,but never moves? = Cái gì vòng quanh thành
01:05 - Simple, I needed tokeep you babbling = Đơn giản thôi, tôi phải dụ
Trang 2anhnói nhảm 01:08 - long enough topinpoint your position = để định vị được nơi anh trốn 01:10 - My what? = Định vị cái gì? 01:18 - Hands in the air,where we can see them! = Đưa tay lên,để tay ở nơi thấyđược!
01:25 - Make it hurt! = Mạnh tay vào! 01:30 - Riddle me this = Giải đố đi 01:31 - Why didn't I quit whenI was ahead? = Sao tôi không bỏ cuộc khi tôi
01:38 - What is it? Report! = Chuyện gì vậy?Báo cáo đi! 01:43 - The riddler is mine! = Riddler là của tôi! 01:45 - Switch tonight vision! = Đổi sang chế độ nhìn đêm! 01:48 - Secure the perimeter! = Nhớ bảo vệ mắt kính! 01:54 - Holy crap! It's Batman! = Chết rồi!Batman kìa! 03:26 - I know you helped him, nigma = Ta biết mi giúp hắn, Nigma 03:29 - Tell me where it is = Khai ra, nó ở đâu? 03:35 - I'm invoking priority level,ultraviolet = Yêu cầu cứu viện khẩn cấp, mã
03:38 - Assemble task force x = Tập hợp Task Force X 03:41 - We have another suicide mission = Chúng ta có một nhiệm vụ tự sátnữa
06:49 - I got the hangover,but I don't recall the party = Đầu thì thấy đau,mà
06:54 - Oh crap! Not this again! = Trời ơi!Lại nữa à! 06:58 - You too? = Mày cũng thế á? 06:59 - It's like a bloodyrecurring nightmare = Mẹ nó, như ác mộng lặp lại vậy 07:01 - Looks like we've got rookies = Có bọn mới tới kìa 07:07 - Who are you people? = Bọn mày là ai? 07:09 - And why am I in uniform? = Sao tao lại mặc đồng phục thế này?
Trang 307:11 - No bars! = Không bị nhốt!
07:14 - Time for meat! = Tới giờ ăn rồi! 07:22 - You try it, fish fingers,and I'll show you the meaning of coldblooded =Mày thử đi, vi cá, tao sẽcho mày biết thế nào là máu lạnh ngay
07:28 - Everybody! Shut up! = Tất cả!Im đi! 07:30 - I've been here before = Mình từng tới đây rồi
07:50 - I'm Amanda waller = Tôi là Amanda Waller 07:51 - I'm here to indoctrinate you convicts into our special forces = Tôi đếnđây để tập hợp bọn tù nhân các ngườivào lực lượng đặc biệt chúng tôi
07:58 - I kill to keep degeneratesoff the streets = Tôi làm sát thủ để trừ khử bọn
08:01 - I won't work alongside them = Tôi không làm việc với bọn nó đâu 08:04 - Fresh air and termoff my sentence? = Có được tự do với trắng án tùhông?
08:06 - Feel free to keepcalling me up, love = Cứ tự nhiên mà gọi tui nha cưng 08:09 - Task force x is an offthebooks government strike team, = Task Force X
là một đội trinh sátphi lợi nhuận của chính phủ, 08:13 - made up of convictswith no hope for release, = tập hợp từ tù nhânkhông
08:16 - serving as expendable agents, = hoạt động như quân cảm tử, 08:18 - for impossible missions = trong những nhiệm vụ bất khả thi 08:21 - Succeed, and I'll shavetime off your sentences = Nếu thành công, tôi sẽ
08:26 - If we don't? = Còn nếu không?
Trang 408:28 - You'll be dead! = Sẽ chết hết! 08:29 - Any other stupid questions? = Còn ai hỏi ngu nữa không? 08:31 - Yeah, what's in my neck?A tracker? = Còn, cổ tôi có cái gì đây?Thiết bị
08:34 - Yes, and a powerfulnanotech explosive = Đúng vậy, là một quả
08:39 - Run away, get yourself captured, = Đào ngũ, hay bị bắt, 08:41 - disobey an order, = cố tình trái lệnh, 08:43 - hell, give me a rightanswer too slowly, = à, nếu mà trả lời chậm quá, 08:45 - and I'll blow yourhead clean off! = là tôi nổ banh đầu ra đấy!
08:54 - You would not take all of thistrouble, just to kill us = Bà không rảnh đi
09:32 - I didn't think so = Chắc là không rồi 09:34 - What's so dangerous this time that you had to send in the newbies? =Nhiệm vụ lần này có gì nguy hiểm màbà phải gọi cả tụi lính mới này nữa? 09:39 - You're going to breakinto arkham asylum = Anh chị phải đột nhập
09:43 - That's insane! You don't know much, do you? = Bà điên rồi! Bà không
09:46 - I don't do freaky deaky's = Tôi không làm mấy chuyện tự sát đâu
09:49 - How do we start? = Phương án nào đây? 09:52 - Oh, I like you, cowboy = Em thích anh rồi đấy, cao bồi 09:55 - You're loco! = Anh thật là điên! 09:57 - And me likey your locomotion! = Em thích sự điên nặng điện của anh! 10:00 - Ahh! What's the plan? = Kế hoạch là sao?
Trang 510:02 - A week ago, while in my employ, = Tuần trước, khi tôi đang làm nhiệm
vụ,
10:04 - a low life calling himself the riddler managed to gain access to mycomputer system = một tên vô danh tiểu tốt có tên Riddlerđã giành quyền kiểm
10:09 - He downloaded a filecontaining the identities = Hắn đã tải về một tập
10:12 - and histories of every current, past and potential member of the suicidesquad = và lịch sử mọi thành viên hiện tại,quá khứ, hiện tại, và tiềm năng của
10:18 - Including ours? = Kể cả chúng tôi?
10:21 - He's threatening to releasethem all on the Internet = Hắn dọa sẽ phát tán
10:23 - You're going to get it back = Các anh chị sẽ phải lấy lại thông tin đó 10:26 - Riddler's got one copy, = Riddler còn một bản sao, 10:28 - and it's on a thumbdrive in his cane, = ở ổ cứng di độngtrong cây gậy
10:30 - which is apparently locked away in the arkham property room = hiệngiờ đang được giữ ởphòng lưu giữ Arkham 10:33 - In the intensive treatment building, right under the solitary confinementcells = Trong khu Điều trị Chuyên sâunằm ngay dưới khu Biệt giam
10:40 - So we get someone inside = Vậy là chúng ta phải đưa tay trong vào 10:41 - Is it me?Can it be me? = Có phải là tôi không?Cho tôi vào nhé?
10:45 - She's a wild card = Cô ta là con bài mạo hiểm đấy 10:47 - Harley Quinn, has an encyclopedic knowledge of arkham's layout =Harley Quinn, có hiểu biết sâu rộngvới Arkham, về sơ đồ toà nhà 10:51 - and its logistics = và logic của nó
Trang 610:52 - She gonna be okaythat close to the joker? = Ở gần Joker vậy cô ta không
10:56 - I'm fine, we're done = Không sao đâu, chia tay rồi 10:58 - He's a jerk! Whatever = Hắn là đồ khốn!Nói sao cũng được 11:03 - Well, I'm convinced = Tôi chịu rồi đấy 11:06 - You'll be snuck into Gotham = Các anh chị sẽ lẻn vào Gotham 11:08 - You'll rendezvous with a power broker who will set you up for the break
in = Anh chị sẽ được hẹn gặp một tay cò chợ đen,hắn sẽ giúp ta đột nhập vàoArkham
11:14 - This is as offthegridas it gets = Chuyện này có thể đi ngoài kế hoạch 11:16 - So let's keep the bodycount to a minimum = Hạn chế thương vong ít
11:19 - Deadshot, rubber bullets only = Deadshot, dùng đạn cao su thôi 11:22 - What about the bat? = Còn con dơi? 11:25 - He has his hands fullon another case = Hắn bận giải quyết một vụ khácrồi
11:28 - In fact, we work it right, we might be able to take advantage of him =Đúng ra, nếu làm đúng kế hoạch, chúng tasẽ có thể lợi dụng được hắn
11:37 - Play fair and I'llshoot straight = Chơi đẹp thì tôi sẽ nhắm thẳng mà bắn 11:39 - Jerk me aroundand I'll kill you! = Giỡn nhây nhây, tôi giết bà đấy! 11:44 - Be a good convict, lawton = Làm tù nhân cho tốt, Lawton 11:47 - Don't make me blow you up = Đừng để tôi nổ tung anh ra
11:52 - Gas them! = Gây mê chúng đi!
12:12 - I'm getting tired of this trick = Mình chán trò khỉ này lắm rồi 12:14 - You and me both, cowboy = Em cũng vậy cao bồi ơi 12:17 - Maybe, when we get into Gotham, I can show you around = Có khi, khi
Trang 7nào tới Gotham,em sẽ dẫn anh đi chơi 12:21 - I know some tight places = Em biết nhiều chỗ chật lắm đó 12:24 - Not interested Hmm = Không thích 12:26 - I told you harley, = Tui nói rồi, Harley, 12:28 - if you're giving it out,heave a chunk my way, eh = nếu cởi mở dzậy,thì
12:34 - Shake your boomerangat the shark guy = Đi mà ném boomerang vô
12:37 - Do it, and Iwill bite it off = Làm thử coi, nhai nát liền 12:45 - Come on, harl,for old times' sake! = Thôi mà, Harl, bạn lâu năm mà! 12:49 - Are we gonna have a problemthis time around? = Lần này không biếtcó
12:51 - I think we might, mate = Chắc là có đó bồ
12:56 - I don't trust vermin = Tôi không tin thằng vô học này 12:58 - Honorless, rudderless,undisciplined = Vô lại, vô phép tắc,vô kỉ luật 13:02 - They'll never find your body = Không có ai tìm ra xác của mày đâu 13:05 - Oh, ninjasare awesome! = Mấy anh ninja thiệt là ngầu! 13:20 - You think that meanswe're there? = Nghĩa là tới nơi rồi hả? 13:29 - I hate heights! = Tao sợ độ cao! 13:43 - We're not going to make it! = Chết cả đám mất! 13:44 - Waller, please! = Waller, dừng lại! 13:49 - Remember this feeling convicts, I hold your lives in my hands! = Nhớlấy cảm giác này, bọn tù nhân,mạng các anh chị nằm trong tay tôi đấy! 13:54 - You crazy bitch! = Con mẹ điên! 13:56 - Open the damn chutes! = Mở dù ra đi!
14:28 - Good one! Good shark! = Giỏi lắm!Giỏi lắm cá mập!
Trang 814:34 - Where's harley? = Harley đâu? 14:38 - Don't worry!I fell on my head = Đừng lo!Đập đầu thôi mà 14:45 - Great! Now, how do we getto the rendezvous unseen? = Hay thật! Giờlàm sao tới chỗ hẽnmà không bị bắt gặp? 14:56 - A few more Miles = Đi vài cây nữa thôi 14:57 - Keep moving, then = Đi tiếp đi 15:07 - This is flipping bonkers! = Điên quá đi mất! 15:09 - Sloshing through the sewage so a guy dressed like a bat won't spot us =Chui xuống dưới cống đểmột thằng mặc đồ dơi không thấy 15:12 - You want to headtop side, slick? = Muốn lên trên hả, bêđê? 15:14 - Be my guest! = Cứ tự nhiên! 15:21 - Nah! We're practically there = Thôi!Cũng gần tới rồi 15:24 - Yeah, that's what I thought = Đúng rồi, tôi cũng nghĩ thế
15:39 - We're closed!Private party! = Đóng cửa rồi!Tiệc nội bộ! 15:42 - Yeah, we're the private party! = Ừ, chúng tôi là nội bộ đây! 15:48 - This way He's waiting on you = Lối này Ông ấy đang đợi 15:52 - Your guests have arrived,Mr cobblepot = Khách của ông tới rồi, ôngCobblepot
15:55 - Right, right Come in! = Được, được Vô đi! 15:57 - Welcome to the iceberg lounge = Chào mừng tới Iceberg Lounge 15:59 - I'm just finishing my supper = Đang ăn dở bữa tối 16:11 - Pardon me, Mr cobblepot = Xin lỗi ông Cobblepot 16:14 - Lawton Oh, I never peggeddeadshot for a team player = Lawton.Không ngờ Deadshotlại biết hoạt động nhóm đấy 16:19 - Oh, things are toughall over, sir = Làm ăn bây giờ khó lắm 16:24 - That's a good one! = Giỡn dzui thiệt! 16:27 - This man is the bestassassin I've ever seen = Hắn là sát thủ giỏi nhất
đó
16:30 - And I only work with the best = Tui thích làm việc với mấy người giỏi
Trang 9nhứt
16:32 - I aim to please,Mr cobblepot = Tôi luôn làm hết sức mình, ôngCobblepot
16:35 - I was told you canget us into arkham = Tôi nghe nói ông có thể đưa bọn
16:37 - I can, indeed = Đúng rồi, chính xác 16:39 - I've made arrangements tosneak you into the crazy farm = Tui dàn xếp
để đưa mấy người vônhà thương điên rồi 16:42 - Follow them to = Đi theo đàn em của tui
16:47 - You're still not mad aboutthat truck, are you, pengie? = Ông hết giận vụ
16:56 - It feels like you are = Chắc là chưa rồi 16:59 - You cost me money, funny girl! = Mày làm tao mất một đống tiền, con
17:01 - Her and her loony boyfriend lit my truck a cigarette and drove it into theriver! = Nó với thằng bồ nhảm cứt đốt xe của taorồi đẩy xuống sông! 17:06 - Just for a laugh! = Để cười cho vui thôi đó! 17:07 - Does it matter that Mr j and I aren't together anymore? = Mà chuyện tôivới Mr J chia tayông có để ý không? 17:11 - Nobody steals from meand walks away! = Không đứa nào được lấy
17:14 - It's bad business, love! = Dzậy là không có làm ăn được! 17:17 - You're right,you should kill her! = Đúng rồi, giết nó là đúng! 17:19 - Hell, I'll kill her for you! = Tôi còn giết nó giúp ông được!
17:22 - Except, you know what elseis bad for business, sir? = Nhưng mà, ôngbiết còn một thứkhông hay với chuyện làm ăn không? 17:27 - Double crossing your clients = Trở mặt với bạn hàng
Trang 1017:30 - And I would hate for folks to say, Mr cobblepot takes your money = Tôikhông muốn nghe người ta nói,Ông Cobblepot lấy tiền của anh, 17:34 - and kills your operatives = rồi khử đồng bọn của anh 17:39 - Get her out of my sight, lawton = Đem nó đi khuất mắt tao, Lawton 17:44 - There's your files = Hồ sơ của mày đây 17:46 - Memorize the contents You can grab some shuteye in the rooms above.
= Nhớ lấy nội dung Bọn mày cứ lênmấy phòng trên đánh một giấc 17:49 - You deploy tomorrow nightunder the cover of darkness = Tối mai bọnmày sẽ triển khai,lợi dụng đêm khuya mà hành động 17:52 - And then, I never want to seeany of you on my turf again = Rồi sau đó,tao không muốn thấy mặtbọn mày trên địa bàn của tao nữa 17:58 - Now, get the hell out of here! = Giờ thì biến hết cho tao! 18:03 - Never the charmer, aren't you? = Người đẹp Tây Đô hả? 18:05 - Bite me, boomer! = Dẹp đi căngguru!
18:53 - Nice shade, mate = Kính đẹp đó bồ 18:54 - We got off on the wrong footat the start of this mission = Mới bắt đầu
18:57 - Hoist a pint with us = Làm một li cho vui hầy? 18:59 - Can't, it's a school night = Không được, tối nay phải làm việc 19:01 - Suit yourself How about a friendlygame of darts, then? = Cũng được
19:26 - Right, let's see you do it = Được, xem anh làm thế nào 19:34 - Sorry mate = Xin lỗi nha bồ 19:36 - Looks like that onetook a bad bounce = Nó nảy tầm bậy quá ha 19:46 - Let's call it even Mate = Thế là huề nhé Bồ 19:56 - Louise, it's Amanda, = AMANDA: Louise, Amanda đây, 19:59 - I have a specialassignment for you = Tôi có nhiệm vụ đặc biệt cho côđây
Trang 1120:01 - Something I'd rather keepbetween the two of us = Chuyện này giữ kín
20:23 - Did you miss me? What do you want? = Có nhớ em không? Cô muốngì?
20:27 - I got an itch I thought you could help me scratch, cowboy = Em có chỗngứa này chắc anhgãi được cho em, cao bồi 20:34 - Oh, good start! = Mở màn đã thế! 20:38 - Oh, what the hell? = Kệ mẹ nó luôn
21:02 - Here's my stop.Wish me luck, cowboy = Em phải dừng ở đây rồi.Chúc
21:21 - There's got to beone here somewhere = Phải có một cái ở đâu đótrong
22:02 - What's he talking about? = Hắn nói vậy là sao? 22:04 - Who knows what thesewankers get worked up about? = Ai biết hai đứa
22:08 - I don't know, I swear = Tôi không biết, thề luôn 22:11 - I'm not firing blindagainst the bat = Tôi không muốn chơi tròbịt mắt bắn
22:14 - Waller, what the devil isgoing on? = Waller, chuyện khỉ gì vậy hả? 22:18 - You don't get to call me upand demand answers, deadshot! = Anh không
Trang 12có quyền gọi tôimà tra hỏi đâu, Deadshot! 22:21 - What are they talking about? = Bọn nó đang nói cái gì vậy? 22:24 - Joker stole a dirty bomband hid it somewhere in Gotham = Joker ăntrộm một quả bom phóng xạrồi giấu đâu đó ở Gotham 22:27 - Apparently, it's large enough that the radiation would kill half thepopulation = Rõ ràng, nó lớn tới mức phóng xạcũng đủ giết một nửa dân số
22:32 - Batman's torn the cityapart trying to find it = Batman đang lục tung
22:35 - At one point he thoughtriddler might know = Tới lúc này, hắn chỉ nghĩ
22:38 - The joker has a dirty bomb? = Joker có một quả bom phóng xạ hả? 22:41 - That gives me the chills = Lạnh xương sống luôn nè 22:45 - Ice puns? Really? = Chơi chữ?Giỡn hay thiệt? 22:49 - Waller, this is crap = Waller, chuyện này thật nhảm nhí 22:51 - I don't care, convict.Do your job! = Tôi không quan tâm, tù nhân.Làm
22:56 - Honestly, b man, I don't know where Mr j puts half of his stuff = Thật
mà, Bman, tôi không biếtMr J giấu đồ ở chỗ nào cả 23:03 - I just wanted a chatty booboodoll before they went on sale tomorrow =Tôi chỉ muốn tìm một con búp bê biết nóitrước khi người ta đem bán ngày maithôi
23:16 - Get her back to arkham! = Đem cô ta về Arkham! 23:18 - Will do, Batman = Được rồi, Batman 23:20 - Get in there, you nutty broad = Vào xe đi con đ* 24:28 - I'm in the middle of lunch.Now I've got to process this crazy dame? =Đang ăn dở mà.Giờ phải đưa con điên này vào sao?
24:37 - Why don't I just toss her inher old cell, and come back = Hay là để tôivứt nó vàophòng giam cũ của nó, quay lại sau
Trang 1324:41 - Yeah, right I've got likehalf a dozen new forms to fill up = Được đấy.
24:44 - before you can even come in = anh chưa vào được đâu 24:51 - We got ten minutesto plant the device = Có mười phút đểđưa thiết bịvào
25:08 - Where should I dump her? = Để cái xác này ở đâu đây? 25:10 - Put it throughthe Xray machine = Đưa qua máy X quang 25:22 - Heh, don't getmuch deader than that = Không thể chết hơn được 25:25 - This one's cold as ice = Lạnh như nước đá rồi 25:28 - Hey buddy, I got nothing in the system about accepting a new body = Êông anh, tôi có thấy ở trênnói gì chuyện đem một cái xác vào đâu 26:02 - It says, not found = Nó báo, KHÔNG TÌM THẤY 26:04 - I came from inside = Tôi vừa ở trong ra mà
26:09 - Nah, something's wrong = Không được, hư hỏng gì rồi 26:10 - I'm gonna to haveto get security = Tôi phải gọi bảo vệ đây 26:17 - Junction box is up ahead.So move your ass = Hộp điện ở ngay phía
26:35 - Oh, guys, you've got to see this Joker just spotted harley! = Anh em ơi,
26:44 - Tell him to shut up = Bảo hắn im miệng lại đi 26:46 - Aw, I can tellyou're still sore = Nhìn là biết em vẫn còn đau lắm 26:50 - At least the bruisescleared up nicely = Ít ra cũng không thấy bầm tím
Trang 14nữa
26:56 - What's your hurry, harl? = Đi đâu vội thế, Harl? 27:00 - Shut up!Shut up! Shut up! = Im đi!Im đi! Im đi!
27:08 - Maybe, she'll kill him = Dễ nó giết hắn ta luôn ấy 27:11 - I'm going to kill you! = Tôi sẽ giết anh! 27:13 - I'll kill him! I'll kill him myself for what he's done to me! = Tôi sẽ giếthắn! Tự tay giết hắnvì hắn dám làm thế với tôi! 27:24 - Women! Am I right, officer? = Bọn đàn bà!Đúng không anh cảnh sát? 27:26 - Can't live with them, can't kick them out of a moving car = Không thểsống chung với bọn nó,không đạp ra khỏi xe là không được 27:34 - You know the rules, buddy,I got to phone it in = Biết luật rồi mà ông
27:37 - She's dead! = Nó chết rồi mà! 27:44 - How much trouble could she be? = Có làm được gì nữa đâu? 27:46 - Nothing goes in or out of arkham without being okayed = Không có gìvào hay raArkham mà không được đồng ý
27:52 - Give me a sec, I'll try to get a hold of the watch commander = Đợi tí, để
28:04 - I tried twice, sir = Tôi thử hai lần rồi mà 28:06 - I can't lose this jobbecause your system is down = Tôi không muốn mấtviệcvì cái máy tính của anh bị hỏng đâu 28:14 - Come on, you amateurs = Mau lên bọn gà này 28:22 - Sorry hon,bulletproof = Xin lỗi cưng, chống đạn đấy 28:26 - Even better, puddin' = Thế càng hay, pudding 28:37 - Why, harley, if I didn't know better, I'd say you're trying to kill me =Sao vậy, Harley, nếu anh không hiểu em,thì anh đã nói là em muốn giết anh rồi
Trang 1528:43 - We're finished, you and me! = Tôi với anh chấm dứt rồi! 28:45 - I got someone new now,someone better! = Tôi có người khác rồi,ngon
28:53 - This will have to do = Thế này cũng được 29:00 - Never mind, just came through = Thôi khỏi đi, tới rồi nè 29:02 - About time! = Đúng lúc ghê dzậy! 29:12 - Sorry, it's an old system = Xin lỗi, máy cũ quá rồi
29:22 - Let's see what goodieswe've got = Để xem có hàng gì đây
29:53 - Ahh! My goolies! = Hai hòn của tui! 29:56 - That's payback, you dumb ass = Trả đũa đó, đồ ngu 30:00 - Walk it off, captain kangaroo = Đi thôi, Captain Kangaroo 30:42 - Come on, we're out of time = Đi thôi, sắp hết giờ rồi
30:45 - That's right!You're not jealous, are you? = Đúng rồi! Không ghen đóchứ?
30:53 - I know you = Tao biết mày 30:55 - We worked together once = Tao từng làm với mày rồi 30:57 - No, wait, don't tell me,don't tell me Hmm = Đừng, khoan, đừng nói
31:00 - Deadhead, hmm? Buckshot? = Deadhead, hả?Buckshot? 31:09 - I got her! = Bắt được cô ta rồi! 31:11 - You can have her! = Cho mày luôn đó! 31:13 - Bet you buy yourshirts second hand too = Chắc bộ đồ nó mua cho côlà
31:33 - Sir, we've got an explosionon level e = Thưa sếp, có một vụ nổ ở tầng
Trang 16E
31:36 - He's still secure, sir = Hắn vẫn được canh cẩn thận ạ 31:38 - Is that room service? = Phục vụ khách sạn hả? 31:39 - Tell them I nevergot my calzone = Nhớ hỏi giùm tại sao chưa thấyđem
31:42 - Good! I need every availablesecurity down in the kitchen = Tốt! Tôi cầnbất cứ lực lượng nàokiểm tra khu vực bếp cho tôi
32:09 - Ah, we just snuckdown here for a little party = À, mới trốn xuống nhậu
32:15 - What kind of party? = Nhậu gì vậy? 32:19 - Crap! You're harley Quinn! = Mẹ ơi!Cô là Harley Quinn mà! 32:21 - Don't move, you crazy bitch = Đứng yên, con điên
32:42 - I hate Italian food = Tao ghét đồ ăn Ý 33:11 - Has that kitchen firebeen contained? = Đã dập được vụ nổ nhà bếpchưa?
33:22 - Lawton! What? = Lawton! Chuyện gì? 33:24 - GPS has you in the mainsecurity hub = Trên GPS tôi thấy các anhở
33:27 - What's going on? = Chuyện gì thế? 33:28 - We own it, that's what = Thì bọn tôi làm ngon ơ chớ sao