03:08 - Some people are borninto the wrong time and place. = Có những người được sinh ra không đúng nơi và thời điểm. 03:12 - This was the Americanfrontier in 1882. = Đây là biên giới nước Mỹ vào năm 1882. 03:16 - A hard land for hard folk. = Một vùng đất khô cằn cho những người cần mẫn. 03:18 - Food was scarce, = Thực phẩm khan hiếm, 03:20 - disease was rampant, = bệnh dịch tràn lan, 03:21 - and life was a dailystruggle for survival. = và mỗi ngày đều là cuộcđấu tranh cho sự sống còn. 03:25 - Hell, this wasMiss America in 1880. = Khỉ thật, đây là Hoa hậu Mỹ năm 1880.
Trang 77asn't good enoughto hit you anywhere important = Tôi biết khả năng của tôi không đủđể bắn vào điểm trọng yếu của anh 47:17 - But if I caughtyou by surprise = Nhưng nếu tôi bắt anh một cách
47:19 - Well, Anna taught me just enoughto get me in the ballpark = Và Anna đã dạy tôi đủ để bắnmột phát gần chính xác 47:22 - And just a small amountof venom in an open wound = Và chỉ cần một lượng nhỏnọc độc trong vết thương hở 47:24 - is enough to killa man if he's = là đủ để giết chết một người đàn ông
47:33 - Did he hear allthat smart stuff I did? = Anh ta có nghe mấy điều
Trang 7847:42 - Yeah, it was great = Ừ, nó thật tuyệt vời 47:43 - I thought it was really good = Tôi nghĩ nó thực sự giỏi đấy
48:01 - I'm really horny right now = Giờ anh thực sự hứng tình đây 48:03 - Let's go in the shade and fuck = Ra chỗ bóng râm và phang thôi 48:08 - Well done, sheep boy = Tốt lắm, cậu bé chăn cừu 48:10 - Hey, sorryI killed your husband = Này, xin lỗi, anh đã giết chồng
em
48:12 - Oh, God That was nevergonna work out anyway = Ôi, lạy Chúa Đằng nàochuyện đó cũng không bao giờ thành 48:14 - He's Methodist,I'm halfJewish = Anh ta là người theo dòng Giám
48:16 - Are you? You are? No! = Thế ư? Thật á? Không! 48:19 - Oh, thank God! = Ồ, cám ơn Chúa! 48:20 - You're not reallyArabic, are you? = Anh không phải người Ả Rập,
48:21 - No, no, no = Không, không, không 48:22 - Oh, thank God BecauseI was like, "Ah, kill me!" = Ồ, cảm ơn Chúa Bởi vìem như thể, "A, giết tôi đi!" 48:24 - I know, right?"No! Oh, my God!" = Anh biết, phải không?"Không!
48:26 - No, we're fine We're okay Albert! = Không, chúng ta ổn Chúng tôi
48:30 - Hey Listen,if you want to = Này Nghe này, nếu anh muốn 48:34 - If you want to talk aboutthings, I would like that = Nếu anh muốn
48:38 - I mean, I could come by yourplace, like, later tonight = Ý em là, em
có thể ghéqua chỗ anh, muộn muộn tối nay cũng được 48:44 - You know, uh, Louise, I would, = Em biết không, ừm, Louise, anh
Trang 7948:45 - but I really gotta gohome and work on myself = nhưng anh thực sự
48:54 - So, you killedClinch Leatherwood, = Vậy là anh đã giết Clinch Leatherwood,
48:56 - the deadliest gunmanon the frontier = tay súng chết ngườivùng biên giới
48:59 - Yeah, I guess I did, huh? = Ừ, anh đoán là anh đã làm được, phải không?
49:02 - You know, there's probablygonna be some reward money = Anh biết đấy, có thể sẽ có chút tiền thưởng 49:05 - You know,I didn't think about that = Anh không biết chuyện đó đấy
49:07 - What are you gonna do? = Anh sẽ làm gì đây? 49:42 - Step right up, folks.Step right up! = Xin mời, các bạn.Xin mời! 49:45 - Who wants to take a ganderat the shooting gallery? = Có ai muốn
49:48 - I'll take a shot = Tôi sẽ bắn 49:59 - People die at the fair = Người ta chết ở hội chợ 55:37 - What the fuck? = Cái đếch gì? 55:39 - Somebody bring meone of them white women = Đứa nào đem cho
ta một ả da trắng đi