1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Giáo trình động từ tiếng Pháp - Part III Taking a Look Back: The Past Tenses - Chapter 14 doc

8 294 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 8
Dung lượng 192,61 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Chapter 14Deciphering the Literary Tenses: The Passé Simple and Passé Antérieur In This Chapter Conjugating the passé simple Forming the passé antérieur French has some tenses that are

Trang 1

Chapter 14

Deciphering the Literary Tenses:

The Passé Simple and Passé Antérieur

In This Chapter

Conjugating the passé simple

Forming the passé antérieur

French has some tenses that are reserved for writing only The passé simple and the passé antérieur, or past anterior, are two such tenses You only need to recognize them

in case you ever curl up with your favorite French novel or short story

The passé simple is a literary tense that expresses a completed action in the past In fact, it has the same meaning as the passé composé, which is a compound tense Meanwhile, the passé antérieur is the past of the passé simple You use it when one action in the past has to happen before another action takes place in the past This chapter does have a short sec-tion on it just so that you can identify it when you see it

Because they’re both literary tenses, you don’t use them in everyday conversation This chapter briefly looks at the passé simple and passé antérieur and helps you identify and conjugate them in case you do encounter them

Creating the Passé Simple

As the name indicates, the passé simple is a simple verb, which means that the verb is conjugated by itself without an auxiliary If you have never seen the passé simple before, it can seem very odd (especially the plural endings) This section helps you recognize it And don’t worry about using it too much in your own writing You can use the passé composé instead to express a completed action in the past Check out Chapter 13 for more on the passé composé This section shows you how to conjugate the passé simple for regular and irregular verbs

Regular verbs

The passé simple of regular verbs is fairly easy to form Just drop the -er, -ir, and -re of the infinitives and add the endings However, -er verbs have different endings than -ir and -re

verbs The following charts show you the different endings

Trang 2

Regular -er Verb Endings for the Passé Simple

parler (to speak)

Il parla de la politique française (He spoke about French politics.)

Regular -ir and -re Verb Endings for the Passé Simple

finir (to finish)

Mes grands-parents finirent la construction de leur maison avant la guerre

(My grandparents finished building their house before the war.)

vendre (to sell)

La France vendit la Louisiane aux États-Unis en 1803

(France sold Louisiana to the United States in 1803.)

Most irregular verbs

You form the passé simple of most irregular verbs by taking their past participles and

adding endings If the past participle of a verb ends in u, add the following endings:

-s, -s, -t, -ûmes, -ûtes, -rent.

Trang 3

boire (to drink)

Nous bûmes un Dom Perignon pour nos cinquante ans de mariage

(We drank Dom Perignon champagne for our 50th wedding anniversary.)

You also use these same endings for avoir, whose past participle ends in u.

avoir (to have)

Vous eûtes votre diplôme avant la manifestation des étudiants

(You got your degree before the students’ protest.)

The passé simple of être is irregular, although the endings are the same as avoir.

être (to be)

Il fut Président de la République Française en 1945

(He was President of the French Republic in 1945.)

Table 14-1 lists some verbs whose past participles end in u and thus follow the same

pattern as boire (to drink).

Table 14-1 Verbs with Past Participles That End in u

Infinitive Past Participle Stem boire (to drink)

bu-connaître (to know) connu-courir (to run) couru-croire (to believe) cru-devoir (to owe, to have to) dû-falloir (to have to, to must)* fallu-lire (to read) lu-paraître (to appear, to seem)

paru-(continued)

Trang 4

Table 14-1 (continued)

Infinitive Past Participle Stem plaire (to please)

plu-pleuvoir (to rain)* plu-pouvoir (to be able to) pu-recevoir (to receive) reçu-savoir (to know) su-vivre (to live) vécu-vouloir (to want to)

voulu-* These verbs are used in the third person singular (il) only.

Irregular stem verbs with regular endings

Some verbs have an irregular stem but regular endings: -is, -is, -it, -îmes, -îtes, and

-irent Dire (to say) is a good example.

dire (to say)

Elle dit au revoir à ses amis avant de partir.

(She told her friends goodbye before leaving.)

Table 14-2 lists some verbs similar to dire.

Table 14-2 Verbs with Irregular Stems and Regular Endings

Infinitive Stem craindre (to fear) craign-dire (to say) d-écrire (to write) écriv-faire (to do, to make) f-mettre (to put, to place) m-naître (to be born) naqu-prendre (to take) pr-rire (to laugh) r-voir (to see)

Trang 5

v-Completely irregular

The passé simple of the verbs venir (to come) and tenir (to hold) and all their

com-pounds are irregular and have different endings The endings are as follows: -ins, -ins,

-int, -înmes, -întes, and -inrent.

venir (to come)

Ils vinrent avant le coucher du soleil (They came before sunset.)

Put the following verbs in the passé simple

Q.Nous _ (avoir) de la chance

A.Nous eûmes de la chance (We were lucky.)

1 Il _ (naître) le 3 décembre, 1816.

2 Les enfants _ (craindre) les histoires d’épouvante.

3 Vous _ (voir) des tableaux au musée.

4 Vincent Van Gogh _ (envoyer) beaucoup de lettres à son frère Théo.

5 Gaugin _ (passer) beaucoup de temps à Tahiti.

6 Nous _ (faire) des costumes pour Mardi Gras.

7 Je _ (recevoir) des cadeaux pour mon anniversaire.

8 Mon grand-père _ (finir) ses études en 1923.

9 Il _ (être) stupéfait.

10 Elle _ (vivre) quarante ans en France.

Creating the Passé Antérieur

The passé antérieur is a compound tense, and it expresses an action that has taken place even before the passé simple The passé antérieur is also a literary tense, and you don’t use it in conversational French You need only to recognize it when you come across it while reading your favorite French author(s) Like the passé simple, you see it mostly in the third person singular and third person plural Form it by

put-ting the auxiliaries avoir and être in the passé simple and adding the past participle

of any verb of your choice Remember to follow the same rules of agreement of the past participle with the passé antérieur as you do with the passé composé or with any comound past tense (Check out Chapter 12 for the lowdown on the rules of agreement.)

Trang 6

parler (to speak)

il/elle/on eut parlé ils/elles eurent parlé

Il eut parlé au peuple à la radio avant d’apparaître à la télévision

(He had spoken to the people on the radio before appearing on television.)

partir (to leave)

tu fus parti(e) vous fûtes parti(e)(s)(es) il/elle/on fut parti(e) ils/elles furent partis(es) Ils furent partis avant l’ouragan (They had left before the hurricane.)

Because the passé antérieur expresses an action that has taken place before the action

of the passé simple, you generally use it after the following conjunctions: quand

(when), lorsque (when), après que (after), dès que (as soon as), and à peine que (hardly) With the expression à peine que, you have to invert the subject and the

conjugated verb This is similar to what you do in English with this expression Look at the following example and its translation in English

À peine eut-il fini sa pièce, qu’il la présenta au roi (Hardly had he finished his

play, when he presented it to the king.)

Quand les étudiants eurent manifesté, les ouvriers les suivirent (When the

students protested/had protested, the workers followed them.) Choose between the passé simple and the passé antérieur forms of the verbs in parentheses and conjugate them

Q.Lorsque son père _ (laisser) ses clés, Sébastien les _ (prendre)

A.Lorsque son père eut laissé ses clés, Sébastien les prit (When his father had left the keys,

Sébastien took them.)

11 A peine qu’il _ (sortir), que le téléphone _ (sonner).

12 Lorsque le patron _ (surveiller) les employés, ils _

(travailler) attentivement

13 Après qu’ils _ (finir) leur travail, ils _ (être) payés.

14 Quand nous _ (décider) de voyager, nous _ (choisir)

l’Asie

15 Dès qu’elle _ (finir) ses études, elle _ (trouver) du

travail

Trang 7

Answer Key

This section contains the correct answers to the practice problems in this chapter

a Il naquit le 3 décembre, 1816 (He was born on December 3, 1816.)

b Les enfants craignirent les histoires d’épouvante (The children feared the horror stories.)

c Vous vîtes des tableaux au musée (You saw paintings at the museum.)

d Vincent Van Gogh envoya beaucoup de lettres à son frère Théo (Van Gogh sent many letters to

his brother Théo.)

e Gaugin passa beaucoup de temps à Tahiti (Gaugin spent a lot of time in Tahiti.)

f Nous fîmes des costumes pour Mardi Gras (We made costumes for Mardi Gras.)

g Je reçus des cadeaux pour mon anniversaire (I received gifts for my birthday.)

h Mon grand-père finit ses études en 1923 (My grandfather finished his studies in 1923.)

i Il fut stupéfait (He was astonished.)

j Elle véçut quarante ans en France (She lived in France for forty years.)

k A peine fut-il sorti, que le téléphone sonna (Hardly had he left, when the telephone rang.)

l Lorsque le patron eut surveillé les employés, ils travaillèrent attentivement (When the boss

had kept a watch on the employees, they worked attentively.)

m Après qu’ils eurent fini leur travail, ils furent payés (After they had finished their work, they

were paid.)

n Quand nous eûmes décidé de voyager, nous choisîmes l’Asie (When we had decided to travel,

we chose Asia.)

o Dès qu’elle eut fini ses études, elle trouva du travail (As soon as she had finished her studies,

she found a job.)

Ngày đăng: 08/08/2014, 10:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w