1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Đa ngôn ngữ và đa bản sắc lí luận giảng dạy, sự tiếp thu các yếu tố Trung gian

24 500 1
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Đa ngôn ngữ và đa bản sắc: lý luận giảng dạy, sự tiếp thu, các yếu tố trung gian
Tác giả Miao Lin-Zucker
Người hướng dẫn Bà G. Zarate, Ông T. Szende
Trường học INALCO
Chuyên ngành Nghiên cứu sinh và học viên cao học
Thể loại Luận văn
Thành phố Paris
Định dạng
Số trang 24
Dung lượng 4,54 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Đa ngôn ngữ và đa bản sắc lí luận giảng dạy, sự tiếp thu các yếu tố Trung gian

Trang 1

Đa ngôn ngữ và đa bản sắc: lý luận giảng dạy, sự tiếp thu, các yếu tố chung gian – phòng thí nghiệm PLIDAM

Miao LIN-ZUCKER, PLIDAM, INALCO (Paris, France)

Trang 2

PLIDAM, INALCO

Giám đốc : Bà G Zarate Phó Giám đốc: Ông T Szende Giáo viên – Nhà nghiên cứu

Nghiên cứu sinh và học viên Cao học

1/22

Trang 3

Một số từ khóa

Đa ngôn ngữ và đa đạng về bản sắc: lý

luận dạy học, sự tiếp thu, các yếu tố trung gian

2/22

Trang 4

Đa ngôn ngữ, đa văn hóa

Mỗi một người là một chủ thể đối với người khác (giả thiết là người nước ngoài) và người đó lại là một chủ thể đối với mình Ai cũng có cái tôi riêng của mình, đồng thời người này làm thay đổi người kia Cho nên chúng ta làm thay đổi lẫn nhau Phần đầu của con đường thì tương đối dễ dàng: trong tập thể, phần lớn mọi người thừa nhận rằng người khác là một bản ngã, nhưng, khi nói đến việc thừa nhận rằng chính mình là sự thay đổi đối với người khác, người khác lại là sự thay đổi đối với người khác nữa, thì vấn đề này càng trở nên khó khăn Tuy nhiên, đây cũng dần hướng tới sự khác biệt Việc tôi học ngoại ngữ phục vụ cho điều gì, có nghĩa là nói về khả năng giao tiếp với một người nước ngoài, nếu như chính xác tôi chỉ coi người đó như một người khác một ngang bằng với tôi và ngược lại? “

(Trích dẫn của Porcher, L (2004) L’enseignement des langues étrangères

Hachette Education, 116)

3/22

Trang 5

Đa ngôn ngữ, đa văn hóa

Khả năng đa ngôn ngữ không đơn giản là một chuỗi kỹ năng giao tiếp ngang bằng, hoàn hảo, đồng bộ có thể ngoại trừ những khía cạnh ngôn từ chính thức Mức độ và tính chất của khả năng mỗi cá nhân thay đổi một sự đa dạng này sang mợt đa dạng khác tùy theo sự tham gia của người đó vào các hoạt động xã hội, vào sự phân chia các lĩnh vực, các chức năng giao tiếp và khả năng tùy theo các chuẩn mực và nhu cầu của hoàn cảnh và ý định” ".

(Trích dẫn của Riley, P (2003) « “Trường phái ngôn ngữ" – đa - nhiều –

số nhiều? Các điểm mốc về thuật ngữ và ngôn ngữ xã hội» Trong : Le français dans le monde, Vers une compétence plurilingue, CLE

Trang 6

Đa ngôn ngữ, đa văn hóa,

định nghĩa

Khả năng đa ngôn ngữ và đa văn hóa:

« Khả năng giao tiếp về mặt ngôn ngữ và tác động lẫn nhau về mặt văn hóa của một chủ thể xã hội mà người đó, ở các cấp độ khác nhau, có văn bằng của nhiều ngôn ngữ và trải nghiệm của nhiều nền

CECR, p 129, Ủy ban Châu Âu, 2001.

CECR : Khung tham chiếu chung về ngôn ngữ Châu Âu

5/22

Trang 7

Lý luận giảng dạy đa ngôn ngữ và đa

văn hóa:

hai cấp độ liên ngành.

6/22

Trang 8

Giản yếu của đa ngôn ngữ và đa văn hóa

Zarate, G., Levy, D & Kramsch, C (dir.)

Paris : Xuất bản tài liệu lưu trữ hiện đại 2008

7/22

Trang 9

Ngôn ngữ phổ biến và hiếm: đối với lý luận giảng dạy

đa ngôn ngữ và đa văn hóa

Alao, G., Argaud, E Derivry-Plard, M., Leclercq, H (éds),

Bern, Berlin, Frankfurt am Main, Peter Lang, Série Transversales, Langues, sociétés, cultures et apprentissages, Vol 24.

8/22

Trang 10

Những yếu tố trung gian,

nghiên cứu

Zarate , G (coord par), Gohard-Radenkovic, A., Lussier, D

et Penz, H., (2003), Yếu tố trung gian văn hóa và lý luận giảng dạy ngôn ngữ Hội đồng Châu Âu, CELV / ECML, Graz, nước Áo.

Lévy, D., Zarate G., (2003), « Yếu tố trung gian và lý luận giảng dạy ngôn ngữ và văn hóa», trong “tiếng Pháp trên thế giới” Nghiên cứu và ứng dụng, tháng Giêng năm 2003

CECR

9/22

Trang 11

Những yếu tố trung

gian, các định nghĩa

CECR : P 71, 4.4.4 : « Trong các hoạt động trung gian, người sử dụng ngôn ngữ không phải diễn đạt ý nghĩ của mình mà một cách đơn giản, mà cần phải đóng vai trò trung gian giữa những người đối thoại không có khả năng thấu hiểu nhau một cách trực tiếp”

« “Trung gian văn hóa” được định nghĩa như một hoạt động tạo mối quan hệ với những ngữ cảnh văn hóa và ngôn ngữ mới, bởi những “người khởi xướng” hoặc bởi những phương tiện truyền thông»

Những thách thức và sự mở mang trong giáo dục ngôn ngữ Những

đóng góp của Trung tâm ngôn ngữ sống Châu Âu 2000-2003

ANTOINETTE CAMILLERI GRIMA ,  MICHEL CANDELIER , 

ANTHONY FITZPATRICK ,  RUUD HALINK , Hội đồng Châu Âu.

10/22

Trang 12

Nghiên cứu tại PLIDAM và những

tài liệu xuất bản then chốt

11/22

Trang 13

Hướng NC 1 —

Các chính sách ngôn ngữ, biểu hiện xã

hội và những động thái có tính đồng

nhất

Từ chìa khóa: chính sách ngôn ngữ, bản sắc, biểu

hiện xã hội, các giáo viên giữ vai trò trung gian

12/22

Trang 14

Chính sách ngôn ngữ, việc học ngoại ngữ và cộng đồng Pháp ngữ tại Trung và Đông Âu, những thách thức của sự đa dạng.

Thomas Szende (dir.), Paris : Xuất bản những tài liệu lưu trữ hiện đại 2009

13/22

Trang 15

Hướng 2 — Người dạy và người học: hồ sơ, khóa học, và đồ án thiết kế tổng

hợp của đào tạo

Từ chìa khóa: hồ sơ tri nhận, chiến lược ưu đãi, khả

năng chuyên môn, giáo vai giữ vai trò hòa giải

14/22

Trang 16

Compétences d’enseignant à l’épreuve des profils d’apprenant

Vers une ingénierie de formation

Khả năng của giáo viên có thể chịu được những phản ứng của người học, Tiến tới một đồ án thiết kế tổng hợp của đào tạo

Suzuki, E., Lin-Zucker, M., Takahashi, N & Martinez, P (dir.) ,

Paris :Xuất bản những tài liệu lưu trữ hiện đại, 2011

15/22

Trang 17

Hướng 3 —

Lập bản đồ nội dung và xây dựng kỹ

năng

Từ chìa khoá: tri nhận, trung gian sư phạm,

kỹ năng ngôn ngữ và văn hóa

16/22

Trang 18

Những điều tiềm ẩn, khuôn hình, điều tưởng tượng, thành phần văn hóa trong ngôn ngữ

nước ngoài

Alao, G., Medhat-Lacocq, H., Yun-Roger, S et Szende, T (dir.)

Paris : Xuất bản những tài liệu lưu trữ hiện đại, 2011

17/22

Trang 19

Hướng 4 -

Thiết kế các công cụ giảng dạy ở một góc độ đa ngôn ngữ

Từ chìa khóa: dạy- học, tương tác giữa các

ngôn ngữ lân cận, tiếp xúc ngôn ngữ, sự ảnh hưởng công nghệ mới

Ngày nghiên cứu năm 2011 :

“Khoa học viễn tưởng và các ngành công nghệ mới”

(tiêu đề tạm thời)

18/22

Trang 20

Những ấn phẩm sắp

xuất bản …

Ấn phẩm các báo cáo trình bày tại hội nghị tháng 6 năm

2010 “Lý luận giảng dạy đa ngôn ngữ và đa văn hóa

nào trong bối cảnh toàn cầu hóa?”

Hội thảo quốc tế tiến sĩ, tháng 3 năm 2011

• Cơ quan PLIDAM-SOAS, tháng 11 năm 2011 :

« Lý luận giảng dạy ngoại ngữ và văn hóa của thế giới

trong giáo dục đại học Hình thành, biến đổi.

( Chính sách định hình ngôn ngữ trong việc nâng cao giáo

dục Thực tiễn và sáng kiến tại SOAS / UCL / INALCO )

19/22

Trang 21

Góc độ cá nhân…

20/22

Trang 22

Các đường hướng nghiên cứu…

Giảng dạy Tiếng Việt - ngôn ngữ nước ngoài

Khả năng tương thích của CECR đối với

những ngôn ngữ “hiếm”

Sự tương tác :

tiếng việt và tiếng pháp(?)

• Về mặt nhận thức: người học và giáo viên

người Việt dạy tiếng pháp , tiếng việt và

những ngôn ngữ khác.

21/22

Trang 23

Các vấn đề và suy nghĩ về hoạt động nghiên

cứu tiến sĩ

Nghiên cứu tiến sĩ ở Pháp và ở Việt Nam:

sự khác nhau, hệ thống giáo dục, phương pháp học về “văn hóa”?

Nhóm nghiên cứu:

quyền và nghĩa vụ của các nghiên cứu sinh?

22/22

Trang 24

http://www.plidam fr

/

Miao LIN-ZUCKER :

miao.lin.zucker@gmail.com

Lời cảm ơn !

Ngày đăng: 18/03/2013, 17:16

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w