1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Từ cuộc tiến công Đà Nẵng năm 1845 của chiến hạm Hoa Kỳ ppsx

5 204 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 122,94 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Tôi đã tự trải tấm lòng của tôi ra với Ngài, vị Hiền Hữu của tôi, bởi vì tôi là một người công bình và lương hảo, tôi hy vọng Ngài sẽ lắng nghe các lời làm lành của tôi, và [xin] đừng ng

Trang 1

Từ cuộc tiến công Đà Nẵng

năm 1845 của chiến hạm Hoa Kỳ

Trang 2

Tôi đã tự trải tấm lòng của tôi ra với Ngài, vị Hiền Hữu của tôi, bởi vì tôi là một người công bình và lương hảo, tôi hy vọng Ngài sẽ lắng nghe các lời làm lành của tôi, và [xin] đừng nghĩ đến việc trả thù, trên người dân vô tội, của dân tộc tôi, cho tội lỗi gây ra bởi

những kẻ làm trái với các mệnh lệnh của tôi Giờ đây tôi không còn có thể làm điều gì khác hơn nữa

Thế nhưng, tôi phải thông tri cho Ngài hay biết rằng, nếu Ngài, hay các quan chức của Ngài, tự mình tìm cách trả thù trên các người dân Hoa Kỳ, cho sự việc cần quên đi và tha thứ sau khi lá thư của tôi đến được tay Ngài, khi đó, Ngài sẽ bắt buộc tôi phải gửi các chiến thuyền, các pháo hạm, và binh lính đến Anam [trong nguyên bản, chú của người dịch] để yêu cầu Ngài giải thích lý do tại sao Ngài lại quá hận thù về điều mà giờ đây không có thể gì hơn được, và Ngài sẽ phải gánh chịu mọi hậu quả không tốt {(?) phần nhấn mạnh đựợc bố túc bởi người biên tập trong nguyên bản, không phải của người dịch]

Thật vô cùng đáng tiếc rằng Sứ Bộ sang Phương Đông trước đây của chúng tôi, cầm đầu bởi [Đặc Sứ] Edmund Roberts, được phái đi bởi chính phủ này hồi năm 1835, để mở mang các quan hệ thương mại hữu nghị với Ngài, đã không cho thấy là đạt được sự thành công như

có thể mong muốn, nhưng giờ đây vẫn chưa quá trễ Tôi tin tưởng rằng, việc đặt các quan hệ đó trên căn bản khả dĩ tốt đẹp nhất, và tư

đó, để phát huy mối giao tiếp hòa hài giữa hai Xứ Sở, và việc mở rộng đến mức độ có lợi nhất cho cả đôi bên, [sẽ mang lạI] lợi ích của sự mậu dịch và thương mại Đây là mong ước thành thật và nhiệt tình của chúng tôi, và ông [Đặc Sứ] Balestier đã được chỉ thị phải làm mọi điều trong thẩm quyền của ông để hoàn thành

Trang 3

Xin cầu nguyện Hoàng Thiên của Ngài, và Thượng Đế của tôi, ngăn cản việc đổ thêm bất kỳ giọt máu nào nữa giữa dân tộc của Ngài và dân tộc của tôi, thưa Ngài Huynh Đệ của tôi

Hiền Hữu của Ngài,

Z Taylor,

Thừa lệnh Tổng Thống,

John M Clayton

Bộ Trưởng Ngoại Giao

Thành Phố Hoa Thịnh Đốn, ngày 16 tháng T ám, năm 1849

Nguồn: Communications to Foreign Sovereigns and States, Vol 2, pages 114-117 Dept of State, Records Group 59, National Archives, Diplomatic Branch

***

Phụ Lục 4 bổ túc bởi người dịch:

Ủy Nhiệm Thư cử ông Joseph Balestier làm Đặc Phái Viên

Trang 4

của Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ

Tổng Thống Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ,

Kính gửi: Đức Hoàng Thượng, Quốc Vương An Nam,

Thưa Vị Hiền Hữu Vĩ Đại,

Tôi đã tuyển chọn ông Joseph Balestier, một trong những công dân xuất sắc của chúng tôi, để giao dịch, với tư cách Đặc Phái Viên của Hợp Chúng Quốc, công việc quan trọng với Đức Hoàng Thương Tôi cầu xin Đức Hoàng Thượng hãy bảo vệ cho ông ta trong việc thi hành các nhiệm vụ đã được giao phó cho ông ta, và đối xử với ông ta bằng

sự tử tế và tín nhiệm, đặt hoàn toàn sự tin tưởng nơi những gì ông ta

sẽ nói với Ngài nhân danh nước chúng tôi, và đặc biệt khi ông [Đặc Phái Viên] sẽ lập lại các sự bảo đảm cho tình hữu nghị tuyệt hảo và thiên chí của chúng tôi đối với Hoàng Thượng

Tôi cầu nguyện xin Thượng Đế luôn phù hộ sự an toàn và bảo vệ cho Ngài, Vị Hiền Hữu Vĩ Đại

Lập tại Thành Phố Hoa Thịnh Đốn, ngày Mười Sáu tháng Tám, năm một nghìn tám trăm bốn mươi chín sau dương lịch, tức năm thứ Bảy mươi tư sau ngày Độc Lập của Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ

Z Taylor,

Thừa lệnh Tổng Thống,

Trang 5

John M Clayton,

Bộ Trưởng Ngoại Giao

Ngày đăng: 24/07/2014, 22:23

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w