1. Nhu cầu học tập ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam của thanh thiếu niên kiều bào. 2. Những khoảng cách vô hình văn hóa và văn minh; 3. Vai trò giảng viên – người đạo diễn thu hẹp các khoảng cách
Trang 1THE OVERSEAS VIETNAMESE YOUTHS
LEARNING VIETNAMESE LANGUAGES AND
CULTURE: EASY OR DIFFICULT?
NGUYEN NGOC THO
Faculty of Culture Studies Vietnam National University - Ho Chi Minh City
Thanh thiếu niên kiều bào học ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam:
dễ hay khó?
Trang 21 The demands of learning Vietnamese
language and culture among the overseas
youths
2 The invisible gaps between culture and
civilization
3 The role of the teacher – the director
minimizing the gaps
Trang 31 The demands of learning Vietnamese language and culture among the overseas youths / Nhu
cầu
- Large number of overseas Vietnamese residing in developed countries (US, Canada, Australia ):
preserving Vietnamese identities in the multi-cultural societies
- Hơn 3 triệu Việt kiều ở các nước tiên tiến,
đang ở thế hệ thứ ba: xu hướng duy trì bản
sắc dân tộc mình trong xã hội đa văn hóa (vd: Mỹ).
Trang 41 The demands of learning Vietnamese language and culture among the overseas youths / Nhu
cầu
- The process of globalization
“global village”global village”
- The rise of Vietnamese economy,
the policy of attracting overseas Vietnamese investments; the
openness of social policy
The uprising demands
- Xu hướng toàn cầu hóa
- Kinh tế Việt Nam đang phát triển, chính sách
kêu gọi đầu tư của kiều bào, các chính sách
xã hội
Nhu cầu to lớn và ngày càng tăng.
Trang 51 The demands of learning Vietnamese language and culture among the overseas youths / Nhu
cầu
-The uprising demands were one of the important
motivations to put Vietnamese studies on the rise
- Nhu cầu to lớn ấy thúc đẩy ngành Việt Nam học phát triển
Trang 62 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The difference in
cultural typology:
- Sự khác biệt trong loại hình VH
Trang 72 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
[Trần Ngọc Thêm 2007]
Trang 8- K Ramanujan (Indian) [2006] in
The Indian “Oedipus”:
+ Western life-tree: upright tree + Oriental life-tree: upside-down tree
- K Ramanujan (Ấn Độ) [2006] trong công trình NC “Phức
hợp Oedipus Ấn Độ”:
Cây đời phương Tây: đứng thẳng; Cây đời phương Đông: cây mọc ngược
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
Trang 9- + XH p.Tây: xã hội trục tung, thiên về khai phóng
- + XH p Đông: xã hội trục hoành, thiên về bảo tồn
Thời hiện đại: VN và p Đông đang thay đổi theo hướng hiện đại hóa (mô hình p.Tây)
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
In modern time: the Oriental World
is changing, but uncompleted
Trang 10- Giáo dục p.Tây: xây dựng trên nền tảng tư duy
phân tích, trọng khoa học
- Giáo dục Việt Nam: phát triển trên nền tảng tư
duy tổng hợp, khó phát triển khoa học
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- In educational philosophy:
+ Western world: analytical
thinking mind, old-style
educational mode.
+ Vietnam: abstract mind, science-based
educational mode.
Trang 11- Vietnam hiện đại: đang phát
triển theo hướng hiện đại hóa,
chưa hoàn chỉnh , tư tưởng chưa
thay đổi nhiều
- Việt Nam và p Tây: tồn tại
khoảng cách giữa văn hóa và
văn minh ; giữa truyền thống và
hiện đại ; giữa giá trị vật chất và
giá trị tinh thần ; giữa “ hoài cổ”
và “ hướng tới ”
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- Present Vietnam: developing, at the
transformational phase: “global village”the old has not gone yet but the new has not come completely”.
- Vietnamese culture vs Western civilization: also the gap between:
the tradition and the modern The spiritual and the material values The nostalgia and the going ahead
Trang 12- Thanh niên kiều bào sinh ra và lớn lên ở XH p
Tây: phải đối diện với các trở ngại khi về VN học tập
- Khác với người nước ngoài học tập ở VN, Việt
kiều gặp nhiều áp lực về tâm lý trở ngại tâm
lý to lớn hơn.
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The overseas Vietnamese youths:
born and brought up in the Western society: facing the gaps in Vietnam; especially the
psychological gap
- The Vietnamese don’t understand Vietnamese culture: the gap is
bigger!
Trang 13- Sự đối lập giữa bài học và thực tế: tâm lý bất
phục
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture:
Theoretically ideal in class and practically worse in society:
unacceptable
Trang 14- Sự đối lập giữa bài học và thực tế: tâm lý bất
phục
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture:
Theoretically ideal in class and practically worse in society:
unacceptable
Trang 15- Sự đối lập giữa bài học và thực tế: tâm lý bất
phục
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture:
Theoretically ideal in class and practically worse in society:
unacceptable
Trang 16- Sự đối lập giữa bài học và thực tế: tâm lý bất
phục
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture:
Theoretically ideal in class and practically worse in society:
unacceptable
Trang 17- Sự đối lập giữa bài học và thực tế: tâm lý bất
phục
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture:
Theoretically ideal in class and practically worse in society:
unacceptable
Trang 18- Sự đối lập giữa bài học và thực tế: tâm lý bất
phục
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The overseas Vietnamese youths learning Vietnamese culture:
Theoretically ideal in class and practically worse in society:
unacceptable
Trang 19- Tâm lý bất an, hoài nghi bất phục và tâm lý học đối
phó, khó thành công
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- The dissatisfied and skeptic psychology:
Disappointed difficult to study by the wholehearted way
Trang 20- SV Hà Lan gốc Việt tại ĐH Kinh Tế: “khi ở Hà Lan tôi tự
xem mình là người Việt Nam, còn khi về Việt Nam tôi bắt buộc phải xem mình là người Hà Lan”
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- “When in Holland, I consider myself a Vietnamese, but when I am
in Vietnam I have to treat myself as
a Dutch!”:
said the Vietnamese overseas students from Holland in UEH
Trang 21- Việt Nam và p Tây đang ở các nấc thang khác nhau của văn
minh
- “Linh hồn văn hóa nông nghiệp trong một cơ thể văn minh
hóa”: cái bấp bênh của sự phát triển chưa hoàn thiện Phát
triển kinh tế không đồng bộ với phát triển văn hóa và giáo
dục.
- Văn hóa chưa được hiện đại hóa.
2 The invisible gaps between culture and
civilization / Những khoảng cách vô hình giữa văn hóa và văn minh
- Vietnam and the Western world
Are at different levels of civilization.
The “global village”traditional agricultural spirit in the
modern urban body” does not
Cultural and educational development does not match the economic development.
Culture is not yet modernized to get in well with civilization
Trang 22- Giảng dạy ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam cho thanh thiếu
niên kiều bào:
1 Củng cố TÂM LÝ + 2 Giảng dạy TRI THỨC
Biến “tha văn hóa” thành “ngã văn hóa”
Biến “người quan sát” thành “người tham gia”.
3 The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp các
khoảng cách
- Teaching Vietnamese language and culture to overseas Vietnamese youths =
1 Strengthening the PSYCHOLOGY + 2
teaching the KNOWLEDGE Making “global village”theirs” into “global village”ours”/“global village”mine”
Making the viewers into the participants
Diminishing the psychological gaps
Trang 23- 1 người giảng dạy nghiên cứu, cập nhật thông tin về các xã hội
tiên tiến, nhận thức khoảng cách tư duy người Việt Nam và của những người bên ngoài xã hội Việt Nam
Người giảng dạy cần trang bị phương pháp nghiên cứu văn hóa so sánh để có được góc nhìn khách quan, khoa học trong việc nhận định khoảng cách văn hóa và văn minh
3 The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp các
khoảng cách
- Solutions:
1 The teachers need to be updated with the understandings of partner cultures, applying the comparative approach to distinguish the gaps
between Vietnamese and Western
way of thinking, between culture and civilization
Trang 24- 2 Người giảng dạy nên mạnh dạn nhắm thẳng vào những sự
không nên đánh lờ nó để rồi biến tri thức tốt đẹp của văn hóa
truyền thống thành một thứ “ di sản lịch sử ”
- Nhấn mạnh tính nhất thời của những bất cập trong xã hội.
3 The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp các
Trang 25- Người giảng dạy có thể lý giải nguồn gốc của mọi sự bất quy
tắc bằng sự khác biệt trong loại hình văn hóa, khoảng cách văn hóa – văn minh, sự phát triển chưa đầy đủ
- Người giảng dạy có thể mời người học tham gia thảo luận phần
này để phát huy vai trò chủ động của họ
3 The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp các
Trang 263 Người giảng dạy khuyến khích người học dùng tư duy tổng hợp
để học hỏi và tìm hiểu văn hóa Việt Nam, do văn hóa Việt Nam được sáng tạo và gìn giữ bởi những bộ óc mang tư duy tổng hợp qua mấy ngàn năm lịch sử.
3 The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp các
Trang 27Vd: chú Cuối dặn vợ “có đái thì đái bên tây, đừng đái bên đông cây dông lên trời” giải thích bằng nguyên lý Ngũ hành, và rằng các
dữ liệu được sử dụng chỉ mang tính biểu tượng, ước lệ
3 The role of the teacher – the director minimizing the gaps / Vai trò giảng viên-đạo diễn thu hẹp các
khoảng cách
- Solutions:
Ex In the legend Chú Cuối and the Moon: Cuoi asked his wife “global village” go pissing in the Western place, do not do in the Eastern one ”.
The Westerners may focus in “global village”go pissing”; the Vietnamese focus in “global village”the Western” and “Eastern places” This can be well- explained by using the philosophy of Five Elements in the traditional
cognitive culture
Trang 28Thanh thiếu niên kiều bào học ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam phải đối mặt với khoảng cách khác biệt về văn hóa và cách tư duy, trực tiếp tác động đến tâm lý
Trang 29Người giảng dạy phải xử lý được các khoảng cách của tư
duy, của lối sống, và rộng hơn cả là giữa văn hóa và văn minh
Conclusion / Kết luận
The teachers have to offer the positive roles
in treating directly the gaps, get over the gaps reasonably and turn the learners the active participants of the lively
society
Adjusting the way of thinking to stabilize the psychology first before teaching the knowledge.
Trang 30Thank you!
Vietnamese national flowers