1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Báo cáo nghiên cứu khoa học: "Một số ý kiến về giá trị của truyện truyền kỳ Ngọc thân ảo hoá (từ bản chữ Hán)" pptx

6 456 1
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 144,17 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Bài viết giới thiệu một số giá trị của tác phẩm truyền kỳ Ngọc thân ảo hoá.. Tác phẩm 玉 身 幻 化 Ngọc thân ảo hoá đã được một số nhà nghiên cứu nước ta gần đây liệt vào nhóm tiểu thuyết tru

Trang 1

NGUYễN THị HOA Lê CủA TRUYệN TRUYềN Kỳ NGọC THâN ảO Hoá, TR 36-41

MộT Số ý KIếN Về GIá TRị CủA TRUYệN TRUYềN Kỳ

NGọC THâN ảO Hoá (Từ BảN CHữ HáN)

NGUYễN THị HOA Lê (a)

Tóm tắt Bài viết giới thiệu một số giá trị của tác phẩm truyền kỳ Ngọc thân ảo hoá Đây là tác phẩm khuyết danh tác giả, ước đoán được viết vào đời Nguyễn Ngọc thân ảo hoá mang đầy đủ đặc điểm của tiểu thuyết truyền kỳ chữ Hán Cả nội dung

và nghệ thuật của Ngọc thân ảo hoá đều có nhiều giá trị, rất đáng được nghiên cứu

ác phẩm giúp chúng ta hiểu

thêm về thể loại tiểu thuyết

truyền kỳ viết bằng chữ Hán

của nước ta nói riêng và văn xuôi chữ

Hán nói chung

Tác phẩm 玉 身 幻 化 Ngọc thân ảo

hoá đã được một số nhà nghiên cứu

nước ta gần đây liệt vào nhóm tiểu

thuyết truyền kỳ Tác phẩm chưa được

giới thiệu trong Tổng tập tiểu thuyết chữ

Hán Việt Nam, Nxb Thế giới 1998

Trong bài viết này, trên cơ sở nguyên

tác chữ Hán, chúng tôi bước đầu giới

thiệu về tác phẩm

1 Văn bản

Ngọc thân ảo hoá được chép cùng

với Việt Nam kỳ phùng sự lục Hiện chỉ

có một bản viết tay duy nhất, mang ký

hiệu A.1006 tàng trữ tại Thư viện Viện

nghiên cứu Hán Nôm ở Học viện Viễn

đông Pháp có bản vi phim (chụp lại bản

A.1006) tập hợp trong cuốn Việt Nam

Hán văn tiểu thuyết tùng san, ấn hành

năm 1986

Sách gồm 51 tờ, viết trên giấy dó

dày còn khá mới, khổ 30 x 20 Mỗi tờ

được viết trên cả hai mặt a và b, mỗi

mặt 9 dòng, mỗi dòng 20 chữ Việt Nam

kỳ phùng sự lục chép đầu sách, từ trang

1 đến trang 74, Ngọc thân ảo hoá tiếp

theo từ trang 75

Văn bản có một số đặc điểm như

sau:

- Sách không có tựa, bạt, không có mục lục Trang bìa và bên trong sách không có thông tin về năm soạn sách, năm sao chép, tác giả Cuốn sách được viết cùng một kiểu chữ, đoán là do một người chép, chữ chân phương dễ đọc Tất cả các chữ “thời 時” đều viết thành

“thìn 辰” (Kiêng huý tên của vua Tự

Đức)

- Một số chữ bị chép nhầm, như 涅

槃 (niết bàn) viết thành 湟 槃 (hoàng bàn) 魯 南 子 (Lỗ Nam Tử) viết thành 曾

南 子(Tăng Nam Tử), 住 (trú) viết thành

佳 (giai), 媚 醯 (Mị Ê) viết thành 娟 醢(Quyên Hải), 菩 提 (Bồ Đề) viết thành

苔 隄 (Đài Đê), 王 生 (Vương sinh) viết thành 王 羊(Vương dương), 金龟 (Kim Quy) viết thành 金(Kim Long), chữ

“quy” viết giản thể gần giống với chữ

“long” theo kiểu tục viết của chữ Nôm, ở

đây phải là Kim Quy mới đúng (tức chỉ

sứ giả Giang Thanh)… Nói chung những nhầm lẫn này đều do tự dạng gần giống nhau

- Có những nội dung không nhất quán, như địa điểm nơi chàng Vương chôn cất cô gái, lúc viết Quỳnh Lưu (瓊 留) thêm bộ ngọc (玉) bên chữ “lưu”, lúc lại viết Quỳnh Lôi (瓊 雷) có khi thêm bộ ngọc (玉) bên chữ “lôi”, có khi không

Nhận bài ngày 16/7/2008 Sửa chữa xong 29/8/2008.

T

Trang 2

trường Đại học Vinh Tạp chí khoa học, tập XXXVII, số 3B-2008

- Có năm chỗ bị thiếu chữ, những

chỗ thiếu đều có dấu phết của người

chép biểu thị thiếu chữ

Từ những tình hình trên, ức đoán,

nhiều khả năng đây là bản sách do Học

viện Viễn đông bác cổ Pháp thuê chép

lại trong thời gian họ làm việc và sưu

tầm sách tại Việt Nam từ 1901 đến

1965

2 Niên đại tác phẩm

Niên đại tác phẩm được đoán định

với những cơ sở sau:

Thứ nhất, tác phẩm Ngọc thân ảo

hoá và Việt Nam kỳ phùng sự lục được

chép trong cùng một sách, Việt nam kỳ

phùng sự lục đã được dịch và giới thiệu

trong Tổng tập tiểu thuyết chữ Hán Việt

Nam nói trên Ở tổng tập này, Việt

Nam kỳ phùng sự lục được người dịch

đoán định thời điểm sáng tác vào

khoảng triều Nguyễn trở về sau So

sánh ngôn từ, giọng điệu, cách dụng

điển và cách xây dựng nội dung của tác

phẩm này với Ngọc thân ảo hoá, thấy có

những nét tương đồng, ức đoán hai tác

phẩm này do một người soạn Ngọc

thân ảo hoá cũng có thể được viết trong

thời gian triều Nguyễn trở về sau

Thứ hai, ở dòng 6 trang 96, Ngọc

thân ảo hoá viết: 妾 之 身 具 在 前 編

“Thiếp chi thân cụ tại Tiền biên” (Thân

thế của thiếp chép đầy đủ ở phần Tiền

biên) Từ Tiền biên ở đây gọi tắt tên một

bộ sử nào đó Khi tìm hiểu về các bộ sử

của ta, có Đại Việt sử ký tiền biên là bộ

Quốc sử thời Tây Sơn, ngoài ra còn có

Khâm định Việt sử thông giám cương

mục do Quốc sử quán triều Nguyễn

soạn cũng có phần Tiền biên Từ đây có

thể đưa ra hai giả thiết:

- Nếu chỉ Quốc sử ra đời vào thời

Tây Sơn thì tác phẩm được viết khoảng

đầu triều Nguyễn trở về sau

- Nếu chỉ Khâm định Việt sử thông giám cương mục, tác phẩm được viết khá muộn, tức phải sau năm 1881, bởi vì bộ sử này được biên soạn chủ yếu dưới thời Tự Đức, từ 1856 đến 1881 mới hoàn thành Như thế, thời điểm sớm nhất tác phẩm ra đời phải từ năm 1881

về sau

Đối với Ngọc thân ảo hoá cũng như Việt Nam kỳ phùng sự lục việc đoán

định niên đại và tác giả bây giờ chủ yếu dựa vào nội chứng, còn bằng chứng, hiện nay chưa thấy có manh mối Việc

đoán định niên đại tác phẩm được khu biệt bao nhiêu thì việc đoán định tác giả mới đỡ “mò kim đáy bể”

3 Tóm lược nội dung tác phẩm Ngọc thân ảo hoá kể về một thư sinh họ Vương ở huyện Quỳnh Côi Thái Bình lên kinh thành học Trên đường đi chàng gặp cô gái bán ngọc, hai người cùng nhau ngâm vịnh, rồi cùng hẹn ước

Đến kinh thành, cô gái dẫn thư sinh họ Vương vào trọ tạm ở chùa Càn Đà Sau vì yêu thích cảnh chùa thanh tịnh, Vương học sinh bạt cỏ tranh dựng nhà bên chùa để đọc sách Chàng vốn ra đi

từ tay trắng, mọi cái ăn cái tiêu đều nhờ nàng giúp đỡ Nàng có cuộc sống rất lạ, ngày chu toàn cho chàng việc cơm nước,

đêm quỳ lạy trước bàn thờ Phật Sau một thời gian, tình cảm của chàng Vương với cô gái bán ngọc trở nên sâu

đậm Chàng luôn mong ước cùng nàng thực hiện giấc mộng Vu Sơn, qua nhiều lần năn nỉ, nàng chấp thuận cùng chàng Vương ân ái, song không đến

được cuộc mây mưa Một hôm, sau khi tặng cho chàng viên ngọc minh châu quý báu, nàng bỗng thấy người khó chịu, bảo chàng lập đàn chay cầu đảo, xong rồi chết Chàng Vương thương tiếc khôn nguôi, chôn cất nàng xong, chàng

về quê, hàng ngày ngâm ngợi những di

Trang 3

NGUYễN THị HOA Lê CủA TRUYệN TRUYềN Kỳ NGọC THâN ảO Hoá, TR 36-41

cảo của nàng, không chịu đến với ai

Sau này, nhờ có Đào Trác, là bạn học

với chàng Vương, cho biết cô gái chàng

gặp trước đây là Mỵ Châu hoá kiếp đến

giúp chàng Lúc đó Vương học sinh mới

chịu bán viên ngọc trai với giá rất cao

và lấy em gái của Đào Trác làm vợ, gia

đình trở nên giàu có Có người nói

Vương học sinh là kiếp sau của Trọng

Thuỷ

4 Một số giá trị tư tưởng và

nghệ thuật chủ yếu

Theo PGS Trần Nghĩa trong bài

Tiểu thuyết chữ Hán Việt Nam - Danh

mục và phân loại (tạp chí Hán Nôm số

3 năm 1997): “Truyền Kỳ” hay “tác ý

hiếu kỳ”, có nghĩa là nảy ra ý định viết

để thoả mãn tính tò mò của người đọc

Loại tiểu thuyết này ra đời và phát

triển trên cơ sở tiểu thuyết chí quái,

nhưng khác với chí quái ở chỗ tác giả

truyền kỳ sử dụng “hư bút” một cách

hoàn toàn chủ động, có ý thức Nếu

công việc chủ yếu của chí quái là biên

chép, nhằm lưu lại cho đời một chuyện

lạ có ý nghĩa khuyên răn, thì công việc

chủ yếu của truyền kỳ lại là sáng tác,

muợn câu chuyện hiếm thấy để gửi gắm

tâm sự người cầm bút” Ngọc thân ảo

hoá là tiểu thuyết truyền kỳ Tác phẩm

được xây dựng mang nhiều yếu tố kỳ ảo

và tác giả đã “hư bút” một cách hoàn

toàn chủ động, có ý thức

Ngay trong tên tác phẩm đã có chứa

khái niệm này: Ngọc thân ảo hoá tức

Thân ngọc biến hoá “ảo hoá” còn được

phiên là “huyễn hoá”, nguyên là một

khái niệm của nhà Phật, như hoa trong

gương, như trăng dưới nước Cuộc đối

thoại sau của nhà sư và Vương học sinh

- những nhân vật trong truyện khả dĩ

giúp chúng ta hiểu được phần nào nội

dung từ ngữ này: Sinh nhân đó hỏi: “Mỗ

bình sinh thờ họ Khổng làm thầy,

thường bỏ điều quái nhưng tin thánh thần, thượng nhân quán thông chín giáo, hiểu thấu tam đồ, câu chuyện Mị Châu ảo hoá, có thể được nghe dẫn dụ chăng?” Nhà sư đáp: “Xét về bản chất, con người là do âm dương hợp lại thành cơ thể, trời đất hợp lại thành hình dáng Khi khí tụ thì động đậy mà sinh thành, khi khí tan ra thì tiêu đi mà giải thoát Song có lúc oan khiên uất kết thì khí này bàng bạc, lẩn quất mãi không tiêu tan, sau nhiều tháng năm hoá thành yêu quái” Vậy thì “ảo” có nghĩa là không có thực tính, và “hoá” nghĩa là biến hoá, nhờ vào sức mạnh thần thông Những yếu tố kỳ ảo, cái “tác ý hiếu kỳ” xuất hiện trong tác phẩm rất nhiều

Ví dụ đầu truyện là hình ảnh một quầng sáng ngùn ngụt bốc lên trên đỉnh vách đá bên phải tường thành vua Trùng Quang nhà Hậu Trần, sau nhờ nhà sư trụ trì ở ngôi chùa trên núi lập

đàn hoá giải, vầng sáng biến mất Mấy ngày sau có cô gái đẹp tự xưng là người

ở Dạ Sơn Đông Thành đến chùa cầu tự sám hối, cử chỉ dáng đi, nói năng rất lạ, rồi cô đi khắp nơi trong nước, tới đâu cũng ngâm nga ca hát và tự xưng là khách bán ngọc; hoặc chi tiết đang đêm cô dẫn Vương học sinh đến Cổ Loa để lấy viên ngọc minh châu, viên ngọc được

đào trên ngọn đồi nhỏ Lấy ngọc về, cô thấy người khó chịu, bảo chàng Vương lập đàn cầu đảo, bỗng có gió lạnh thoảng vào phòng, khí lạnh rờn rợn, cô ngã gục xuống chết Sau hai năm chàng Vương đến cải táng mộ, khi đào lên, trong áo quan không có gì, nhưng trên nắp áo quan thấy có đề bài thơ tứ tuyệt

Bên cạnh những yếu tố “hư” cũng có yếu tố “thực”, như chuyện xảy ra vào thời hậu Trần, tức vào triều vua Trần Trùng Quang, với những sự kiện như:

Trang 4

trường Đại học Vinh Tạp chí khoa học, tập XXXVII, số 3B-2008

“Vừa lúc nhà Minh lập trường học ở

Giao Châu, chàng gói ghém đàn sách

lên đường”; “Bấy giờ người Minh chiếm

cứ nước ta, tìm ngọc đãi vàng, tham

lam vô độ, nghe nói đất Ngọc Sơn sản

sinh ngọc trai, liền bắt dân lặn xuống

nước tìm mò”; “Bấy giờ lại đúng lúc vua

Trùng Quang bị bắt ở phương Nam, đất

Bắc vướng việc binh lửa, nên chuyến đi

đến Cổ Loa (của chàng Vương) không

thành”… Các địa danh như quê quán

của các nhân vật và địa danh mà mà

nhân vật du ngoạn phần lớn đều có

thực Ví như: chàng Vương quê ở Quỳnh

Côi Thái Bình, Đào Trác quê ở Thuỵ

Anh, cô gái bán ngọc người Dạ Sơn,

Đông Thành, quê ở Cổ Loa Khi cô gặp

Vương học sinh, hai người theo sông Vị

Hoàng đi đến Thăng Long, vì đi theo

đường sông nên họ đã du ngoạn qua các

di tích như: miếu Vũ Nương ở Nam

Xương, miếu Mị Ê ở Lí Nhân, miếu Tiên

Dung ở Đa Hoà, lên tới kinh thành có

sông Bồ Đề, sông Tô Lịch… Đây là một

đặc điểm của tác phẩm truyền kỳ, tác

giả có ý thức gắn cái “hư” với cái “thực”

để làm tăng tính chân thực của tác

phẩm

Ngoài ra, tên và quê quán các nhân

vật cũng được tác giả xây dựngcó dụng

ý nghệ thuật rất sâu sắc Vì tác phẩm là

“Thân ngọc biến hoá”, “thân ngọc” ở đây

tức ám chỉ Mị Châu trong truyền

thuyết Mị Châu - Trọng Thuỷ, nên

ngoài việc vận dụng những địa danh

liên quan đến truyền thuyết này như

Cổ Loa chỉ quê hương của cô gái, và cô

gái còn có khi xưng là người ở Mộ Dạ

Đông Thành Nghệ An (tương truyền là

nơi Mị Châu bị An Dương Vương chém

chết), thì tên nhân vật và địa điểm

trong tác phẩm phần lớn đều dùng chữ

có bộ ngọc (玉) bên cạnh như: Vương

sinh quê ở Quỳnh Côi (瓊 瑰); Đào Trác

(陶 琢) quê ở Thuỵ Anh (瑞 英); thuật nhân Nễ Châu (你 珠); cô gái chết, được chôn ở Quỳnh Lưu (瓊 留)…Trong tác phẩm tác giả còn hay nói đến ngọc, dùng những điển tích, điển cố liên quan

đến ngọc, như ngọc Biện Hoà, đất Lam

Điền trồng ngọc, chuyện Giang Phi thoát bội… Hoặc chi tiết thân ngọc sau khi hoá thành chân thân được làm cô gái bán ngọc, lại hoá lần nữa làm tiên nữ cai quản châu ngọc dưới thuỷ cung, thuỷ cung dát đầy ngọc, tiên nữ làm lộ phí đi đường cho Đào Trác là mười viên ngọc nhỏ, trước khi chết tặng cho chàng Vương viên ngọc minh châu rất có giá trị, gửi cho chàng Vương tờ giấy ngọc… Tính chất hư cấu tự giác đã thể hiện rất rõ trong nghệ thuật xây dựng tác phẩm Bút pháp của tác giả đã hư hoá cái thực và thực hoá cái hư một cách rất thành công, làm cho các đối tượng các chi tiết trong tiểu thuyết cứ hư hư thực thực “cũng huyền, cũng sử” Cũng nhờ hư hoá cái thực và thực hoá cái hư mà tác phẩm mới trở nên sống

động, khêu gợi trí tưởng tượng và mĩ cảm cho độc giả

Tác phẩm được viết bằng văn xuôi,

đến những chỗ tả cảnh, tả người thì tác giả thường dùng văn vần và văn biền ngẫu Câu văn ngắn gọn, súc tích, bóng bẩy, có vần điệu Ví dụ, miêu tả cô gái bán ngọc khi vào cầu đảo sám hối ở chùa, viết rằng: “Phu cơ như ngọc, tú nhuận chiếu nhân, bích nhãn linh lung, kì quang khả giám, y thường diễm dã, hiển quyền quý trung nhân vật, thanh

âm khanh sảng, đính lễ cầu sám” (Thịt

da như ngọc, trắng loá mịn màng, mắt biếc long lanh như gương trong vắt, áo xiêm lộng lẫy, rõ người quyền quý, tiếng thưa trong trẻo, cúi đầu cầu sám) Sự dung hợp thể loại (văn xuôi, văn vần,

Trang 5

NGUYễN THị HOA Lê CủA TRUYệN TRUYềN Kỳ NGọC THâN ảO Hoá, TR 36-41

văn biền ngẫu) cũng là một đặc điểm

của truyện truyền kỳ thời trung đại

Có khi tác giả vận dụng rất đắc địa

những câu trong sử sách, hoặc kinh

điển khác vào trong tác phẩm Chẳng

hạn cuộc đối đáp giữa chàng Vương và

cô gái bán ngọc khi lần đầu tiên gặp gỡ

ở trên đường:

Vương học sinh gặp nàng giữa

đường, vừa đi vừa đùa rằng: “Châu ngọc

tại tiền, giác ngã hình uế” (Châu ngọc ở

trước mắt, mới biết mình xấu xí.)(1)

Cô gái nói: “Công phi Biện Hoà, an

năng thức phác ngọc chi trung” (Ông

không phải Biện Hoà, sao có thể biết

được ngọc trong đá.)(2)

Chàng đáp: “Hữu mĩ ngọc vu tư,

tàng chi dư, ức cô chi dư?” (Có ngọc đẹp

ở đây cất đi chăng hay đem bán

chăng?)(3)

Cô gái trả lời: “Cô chi tai! Cô chi tai!

Đãi giá nhi cô giả dã” (Bán chứ! Bán

chứ! Đợi được giá thì bán thôi)(4)

Mặc dầu tác giả sử dụng ngôn từ

của người khác, là “tầm chương trích

cú” nhưng đó là thủ pháp nghệ thuật

ngôn từ độc đáo của văn ngôn Trong

đoạn đối thoại trên, nhân vật vận dụng

lời của người khác nhưng rất sinh động,

dù mới gặp gỡ song chàng và nàng đều

thể hiện được tâm ý của mình một cách

tế nhị

Trong thành ngữ Hán, kết cấu tứ tự

rất nhiều, vì vậy tác giả vận dụng khá

triệt để thành ngữ, làm cho câu văn

thêm hàm súc, đăng đối, vần điệu, ví

như: Tân nhân cựu cảnh; Tương kính

như tân; Tang điền thương hải; Phần

quế hấn châu; Mi thanh mục tú;

Thuyền quyên tàng kiếm; Hương phấn

tháo qua; Niên thâm vật cửu; Tuế cửu

niên thâm…

Để câu văn nhịp nhàng, trầm bổng,

có vần điệu, tác giả còn rất chú trọng sự

đăng đối, sự lặp lại các cấu trúc ngữ pháp Ví như: Nam oanh cù mộc, Đông vọng tiểu tinh, Đạo bàng khổ lý, Vãn cảnh phiếu mai, Cô phượng ngô đồng, thê thân chi thiếp dã, An Thạch chi ư Bạch Vân, Đông Pha chi ư Cầm Tháo,

Đào Cốc chi ư Quân Lan, Thẩm Ước chi sấu yêu, Trương Xưởng chi hoạ mi, Hàn Thọ chi thâu hương, Tương Như chi thiết ngọc; Nhãn tiền chi hoa dã, Chưởng thượng chi ngọc dã…

Sử dụng điển tích điển cố là một trong những thủ pháp nghệ thuật đặc thù được sử dụng phổ biến trong văn học cổ Trung Hoa và Việt Nam Đó là một biên pháp tu từ đặc thù để thể hiện tư tưởng tình cảm Các tích, điển trong tác phẩm phần nhiều đều lấy từ kinh

điển, sử sách Trung Quốc Phương diện

sử dụng rất phong phú và đa dạng, khiến cho người đọc luôn phải tiếp cận theo những hướng khác nhau để hiểu nội dung, ý nghĩa của các tình tiết trong tác phẩm Ví như điển tích trong câu:

“Dĩ nhi tiễn đăng tựu tẩm, ôi ngọc ỷ hương, nhi chỉ xích Đào Nguyên bất thí như Trịnh chi Hổ Lao, Thục chi Kiếm Các” (Sau đó, khêu đèn lên giường nằm, tựa ngọc kề hương, nhưng Đào Nguyên gang tấc mà không khác gì Hổ Lao nước Trịnh, Kiếm Các nước Thục)

Cũng như truyền kỳ đời Đường và một số truyền kỳ khác của ta như Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ và Truyền kỳ tân phả của Đoàn Thị Điểm, trong tác phẩm xuất hiện rất nhiều thơ Thơ để thể hiện tâm trạng nhân vật Tài thơ của tác giả chủ yếu được ký thác vào cô gái bán ngọc và chàng thư sinh

họ Vương

5 Kết luận Ngọc thân ảo hoá là một truyện truyền kỳ mang nhiều yếu tố hư cấu nghệ thuật đặc sắc, và có thể nói rằng

Trang 6

trường Đại học Vinh Tạp chí khoa học, tập XXXVII, số 3B-2008

Ngọc thân ảo hoá còn là một sự phát

triển từ lịch sử đến huyền thoại và tiểu

thuyết cổ Mỵ Châu-Trọng Thuỷ Qua

bài viết này, chúng tôi mong muốn giới

thiệu với độc giả một tác phẩm trong kho tàng văn học trung đại Việt Nam chưa được giới thiệu rộng rãi

Chú thích:

(1) Tác giả lấy trong phần Dung chỉ sách Thế thuyết tân ngữ

(2) Biện Hoà: theo sách Hàn Phi Tử, Biện Hoà người nước Sở, tìm được viên đá có ngọc ở núi Kinh Sơn đem dâng Sở Lệ vương Vương cho là dối trá sai chặt chân bên trái Chu Vũ Vương lên ngôi, Hoà lại đem dâng, cũng bị coi là dối trá, sai chặt nốt chân phải Khi Văn Vương lên ngôi, Hoà ôm hòn ngọc ngồi khóc dưới núi Kinh Sơn Văn Vương hỏi, ông nói: “Tôi không buồn vì bị chặt chân Ngọc quý mà bị coi là đá, kẻ sĩ ngay thẳng lại mang tiếng dối trá, cho nên tôi buồn” Vua sai thợ mài thì quả được ngọc quý, bèn đặt tên là ngọc Biện Hoà

(3) Lời của Tử Cống trong thiên Tử Hãn sách Luận ngữ

(4) Lời của Khổng Tử đáp lại câu trên của Tử Cống, cũng trong thiên Tử Hãn sách Luận ngữ

TÀI LiệU THAM KHảO

[1] Đại Việt sử ký toàn thư, Hoàng Văn Lâu dịch và chú thích, NXB Khoa học Xã hội

1998, tập II, quyển IX - Kỷ Hậu Trần

[2] Một số vấn đề văn bản học Hán Nôm, NXB Khoa học Xã hội 1983

[3] Nguyễn Văn Tân, Từ điển địa danh lịch sử văn hoá Việt Nam, NXB Văn hoá - Thông tin, 1998

[4] Trần Nghĩa, Tiểu thuyết chữ Hán Việt Nam - Danh mục và phân loại, Tạp chí Hán Nôm, số 3 /1997

[5] Trần Đình Sử, Mấy vấn đề thi pháp văn học trung đại Việt Nam, NXB Giáo dục

1999

[6] Từ nguyên, Hợp đính bản, Thương vụ ấn thư quán, Bắc Kinh 1999

[7] Việt Nam kỳ phùng sự lục, sách Hán, kí hiệu A.1006

SUMMARY SOME OPINIONS ABOUT THE VALUE OF MYTHOLOGY WORK

“NGọC THâN ảO HóA” (FROM CHINESE version)

This article introduces some values of mythology work “Ngọc thân ảo hóa” This work temporarily has an unknown writer and was predically written from The Nguyen Pynasty later on “Ngoc than ao hoa” completely reflects characteristies of Chinese characters mythology novel Both content and art of “Ngoc than ao hoa” have many values which need to be researched

The work helps us understand more about the kind of Chinese characters mythology novel of our nation and generally speaking Chinese characters literature

Ngày đăng: 23/07/2014, 13:21

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w