1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Hoàng đế và giai nhân ( Alexandre et Alestria ) Phần 9 pptx

47 392 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Hoàng đế và giai nhân ( Alexandre et Alestria ) Phần 9 pptx
Trường học Trường Đại Học và Cao Đẳng Việt Nam
Chuyên ngành Lịch sử Văn học
Thể loại Báo cáo môn học
Năm xuất bản 2023
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 47
Dung lượng 129,17 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Nhưng Alestria kiêu hãnh muốn làm vuilòng người mı̀nh yêu.. Người đứng bên cạnhhắn như một lı́nh gác trung thành.. Người ta mang Ngườivề khu phố của chúng ta... Alexand

Trang 1

rập Ta không muốn xa nàng một bước Tadẫn nàng theo khắp nơi và để nàng ngồi ởnơi nào mà tầm mắt ta có thể trông thấy.Sự có mặt của nàng làm ta yên tâm Nàngvà con của chúng ta Đó là tất cả những gı̀còn lại với ta trong cuộc hành trı̀nh phı́atrước.

Trong hı̀nh hài đàn ông, ta nộp mı̀nh chomột cuộc chiến khoái lạc Chiến tranh làmột cuộc chơi thử thách sự cân bằng hàihòa, là một điệu múa đòi hỏi phải làm chủnhững động tác của mı̀nh Trong bụng củaAlestria, ta tan rã Ta trở nên vụng về Tamang thân thể nặng nề của nàng trên lưng,nàng ôm ta, áp đôi bờ ngực căng tràn sữangọt Chúng ta cùng bay đi trong đêm.Chúng ta cùng bay về phı́a bı̀nh minh

Alestria không còn nói đến chuyện ratrân Alexandre đã giữ được Nữ hoàng ởphı́a sau lưng hắn bằng cách bắt Ngườimang thai Người không còn chờ hắn ởcổng thành nữa Người im lặng ở lại trong

Trang 2

lều và nói chuyện với cái bụng của mı̀nh.Người bỏ thời giờ để thêu áo quần trẻ nhỏ.Nhưng tay Người đưa những đường kimmũi chı̉ vụng về Vụng về tới mức nhữngngười nô lệ phải lén tháo chı̉ và khâu lại.Chẳng biết mı̀nh vụng về như thế nào nênNữ hoàng của ta lấy đó làm niềm vui.

Người trước Người còn xa cách vớinhững người vợ của các chiến binh, bâygiờ Người bắt đầu gặp họ thường xuyên.Người học những thứ liên quan đến chuyệnsinh nở Những người phụ nữ ân cần bênNgười khuyên răn, cho Người uống nướcvà ăn những thức ăn đặc biệt, ni ̣nh nọtNgười, làm Người cười và mơ mộng

Đại ĐẾ đã ngừng chiến di ̣ch để canh gácbên Người Lại một lần nữa, ta thấy tênBagoas bı̉ ổi đi trong thành phố Tên hoạnquan đã mập hơn Chiếc cằm chẻ của hắnlóe sáng giữa những khuôn mặt gầy gò củabinh lı́nh Alexandre đã dẫn về một đội quânđầy bệnh tật, kiệt sức vı̀ mưa gió và cung

Trang 3

Lại một lần nữa, thành đô đầy tiếngtrống, tiếng hát ca, tiếng ầm ầm của nhữngbuổi tiệc Đức Vua rı́u rı́t với bọn đàn ôngvề đứa con sắp sinh của mı̀nh Alestria,mang mạng che, đón nhận những lời ngợikhen Đứng phı́a sau Nữ hoàng của ta, tabiết rằng Người đang mỏi mệt và chi ̣uđựng

Nhưng Alestria kiêu hãnh muốn làm vuilòng người mı̀nh yêu Người đứng bên cạnhhắn như một lı́nh gác trung thành Lúc trởvề, Người ngủ thiếp đi trong mệt mỏi, cònĐức Vua, luôn sục sôi những ý tưởng vàđầy công việc, không cho Người nghı̉ ngơi.Chưa gı̀ hắn đã gọi Người dậy Hắn gọiNgười theo hắn thanh sát quân lı́nh và xemhọ luyện tập Hắn đang chuẩn bi ̣ một kếhoạch tấn công mới

Kiệt sức vı̀ những gắng gượng của mı̀nh,Nữ hoàng ngất xı̉u Người ta mang Ngườivề khu phố của chúng ta Ta , Ania, ta làm

Trang 4

mọi cách để Người tı̉nh lại Người từ từ tı̉nhlại, mắt thất thần, giống như Người đã đimột chuyến đi dài Đức Vua gửi nhữngngười đưa tin đến để hỏi tı̀nh trạng củaNgười Những tên lı́nh cộc cằn, những kẻđược lệnh phải nhı̀n Hoàng hậu tận mắt,điều đı̀nh với ta để được vào lều Alestriađứng dậy Người thay đồ và ra lệnh đượctới gặp người yêu Alexandre là một thùngnước đầy mà Người muốn uống cạn đếngiọt cuối cùng.

Bụng của Alestria to lên Cơ thể Ngườinhỏ lại Nhưng đó là một cái bụng nhỏ! Sovới những quả núi mà những phụ nữ mangnặng đẻ đau, bụng của Người chı̉ là mộtngọn đồi bé tı́ Nhưng Đức Vua và Hoànghậu, không biết gı̀ về cái kı́ch thước nhỏ xı́uđó, cứ nhı̀n nó mê mẩn

Họ bỏ ra hàng giờ ngồi ngắm cái bụngđó Alexandre vuốt ve nó Hắn áp má vàonó Hắn nói với nó qua cái rốn của Nữhoàng Alestria đang nằm dài mı̉m cười

Trang 5

Người cũng vuốt ve cái bụng Người trả lờithay cho nó Đức Vua và Hoàng hậu nóichuyện với nhau thông qua cái bụng Cả haicùng khóc cùng cười Cả hai đều quên rằngnó nhỏ một cách bất thường Cả hai tinchắc rằng từ cái ngọn đồi bé tẹo ấy sẽ sinh

ra một vı ̃ nhân

Họ bàn chuyện đặt tên cho nó Họ bànvới nhau từng bộ đồ nó sẽ mặc Họ bàn vớinhau về việc chọn cho nó một gia sư.Alexandre nghı ̃ tới Aristote còn Nữ hoàngthı̀ không muốn một người đàn ông

Alexandre tı̀m người đỡ đẻ Hắn khôngtin tưởng ai trong số những người phụ nữvây quanh Cái bụng của Nữ hoàng đã trởthành tâm điểm của những toan tı́nh vàmưu đồ tạo phản Tất cả đều biết rặng sựsinh hạ một hoàng tử sẽ đập vỡ mọi hyvọng của các thống soái muốn tiếm ngôi khiAlexandre chết đi Cuối cùng hắn đi đếnmột ý nghı ̃ điên rồ là giao phó trách nhiệm

Trang 6

này cho Bagoas Ta , Ania, ta phun ra mộttiếng đầy khinh bı̉.

Bagoas, đồ con dòi bóng lắng! Là tênBagoas, kẻ ăn nằm với những gã đàn ôngđể moi tin dò xét lóng trung thành của họvới Đức Vua ư? Là tên Bagoas, kẻ tố giác,tên gián điệp, tay đao phủ đàn ông chẳng

ra đàn ông, đàn bà chẳng ra đàn bà ư? Hắncó mong đụng đến ngón chân út của Nữhoàng! Phải là ta, Ania, một cô gáiAmazone, ta sẽ đỡ đứa bé này ra khỏi lòngmẹ nó, mặc kệ những lời nguyền của tổtiên

Mẹ không biết phải kể với con mẹ từ đâuđến, con ạ Khi mẹ còn nhỏ, me chạy giữanhững bầy ngựa hoang Mẹ uống sữa củamột con ngựa cái khi đói và khát Mẹ nắmbờm của nó và leo lên lưng nó Mẹ ôm chặtcổ nó và nó bắt đầu phi Người mẹ đầu tiêncủa mẹ thơm mùi mặt trời, cỏ cây và phânngưa Nó liếm mẹ từ đầu xuống chân và hı́lên để lộ những chiếc răng vàng Dưới bầu

Trang 7

trời đầy sao của thảo nguyên, nó ngủ đứng,còn mẹ nằm giữa chân của nó Nó đã dạycho mẹ biết ngôn ngữ là âm nhạc, rằng aimở lòng mı̀nh ra với âm nhạc sẽ hiểu đượcngôn ngữ của châu chấu, bươm bướm,những loài chim, loài sói và cây cỏ.

Một ngày nọ, những người du mục xuấthiện ở đường chân trời và đuổi bắt chúng

ta nhiều ngày liền Hết con này đến conkhác đều bi ̣ bắt bằng sợi dây thừng và mẹ

bi ̣ đưa đến cho vợ của thủ lı ̃nh Người mẹthứ hai dạy mẹ biết ăn mặc và đi dép Bàbắt mẹ nằm trong mền với những đứa trẻkhác nhưng đến lúc nửa đêm mẹ lẻn ra ngủngoài trời dưới nhứng vı̀ sao Một đêm nọ,tiếng vó ngựa làm mẹ giật mı̀nh Những kỵbinh tay lăm lăm kiếm chạy qua những máilều Chúng giết toàn bộ bộ tộc rồi cướpngựa và gia súc ra đi Nấp trong một bụirậm, hai tay bi ̣t tai và nhắm ti ̣t mắt, mẹkhông thấy gı̀, không nghe gı̀ cả Mẹ đãsống giữa những xác người cho đến một

Trang 8

ngày một bộ tộc đi qua và đem mẹ lên lưngngựa của họ Nhưng mẹ không bao giờ ởlại với những gia đı̀nh nhận nuôi mẹ Mẹ bỏhọ đi sau một mùa Mẹ quá sợ phải nhı̀nthấy họ bi ̣ những kỵ binh tàn sát, những kẻnhảy ra từ khe hở khổng lồ giữa mặt đất vàbầu trời.

Một ngày, huyền thoại về những cô gáiAmazone không biết sợ đàn ông đã làm mẹthấy thı́ch được như họ Mẹ đã đi bộ mộtmı̀nh về phı́a bắc của thảo nguyên Ba mùasau đó, một nữ chiến binh Amazone đã tı̀mthấy mẹ và đưa mẹ về cho Nữ hoàng củahọ Bà đã thay quần áo cho mẹ, để ý thấyvết sẹo trên ngực mẹ và vui mừng bậtkhóc Mẹ cũng không nhớ vết sẹo này đãcó như thế nào Nó giống như một huy hiệubằng sắt, giống như vết cắn của một loàithú Nó đã được thần Băng giá bı́ mật khắctên

Mẹ ı́t khi gặp Talaxia Đó là một thời kỳkhó khăn Trên thảo nguyên, các bộ tộc giết

Trang 9

chóc nhau Sau vài mùa khô, những đồngbằng màu mỡ trở nên hiếm hoi Ngựa vàgia súc đói cồn cào Con người thı́ch đicướp bóc.

Nữ hoàng biến mất Mẹ đã đượcTankiasis, người hầu của bà, nuôi lớn Mẹgọi bà là dı̀ Chı́nh dı̀ nuôi mẹ lớn bằng sữa

dê và bò Rồi chúng ta nhổ trại và phi ngựanhiều ngày trời, bi ̣ kẻ thù bám đuổi phı́asau Dı̀ đeo mẹ sát vào nựa và kê đầu mẹgiữa hai bầu vú Rồi chúng ta phải phảncông và dı̀ buộc mẹ phı́a sau lưng Mẹ cảmnhận cơ bắp của dı̀ co lại dãn ra Mẹ dánmı̀nh vào cơ thể nóng hầm hập và nhễ nhạimồ hôi của dı̀ Mẹ nghe trong cơ thể dı̀ runglên những tiếng thét chiến tranh và mẹ ngủthiếp đi giữa tiếng xoang xoảng giáo gươmvà ngựa hı́ vang trời

Dı̀ thơm mùi sữa dê và hương hoa cúc.Mùa hè, mẹ thı́ch mút những hạt muối mặtrên da dı̀ trong lúc dı̀ quạt mát cho mẹ bằngnhững chiếc lá to và hát ru mẹ bằng những

Trang 10

điệu hát thảo nguyên Mẹ của mẹ trở về.Tiếng vó ngựa làm rung lên mặt đát Một ùihowng lạ đi trước bà Bà cúi xuống nhı̀n vàvéo đôi má của mẹ Giọng bà sang sảng ralệnh Tất cả các cô gái đều thu dọn hành lý.Chúng ta phải khởi hành Như mọi lần, sựxuất hiện của bà là tı́n hiệu của một chuyến

đi mới Mẹ sợ bà Mẹ không muốn đi Mẹmuốn ở lại giữa hai bờ vú của dı̀, yên ả,mãi mãi

Mẹ của mẹ mạnh mẽ, dữ dằn còn dı̀ thı̀hiền lành, di ̣u dàng Talaxia cưỡi ngựa đánhnhau với những gã đàn ông Tankiasis điềukhiển những cô gái và bảo vệ mẹ Dı̀ dạycách thức để mẹ trở nên gan dạ và mạnhmẽ như Nữ hoàng, hiền lành và biết suynghı ̃ như dı̀ Mẹ là hoa trái của hai ngườiđàn bà vừa là chi ̣ em vừa là người tı̀nh mẹlà kết tinh của tı̀nh yêu của họ, tı̀nh yêu đóchı̉ mất khi họ lần lượt ra đi khỏi cuộc sốngthấp hèn này

Mười hai tuổi, mẹ thấy mẹ mı̀nh trở về

Trang 11

với một mũi tên xuyên qua nực gắn đầylông chim xanh Dı̀ cho dựng lên một dànthiêu Ở đı̉nh của nó, dı̀ cho đạt thân thểcủa Talaxia Tóc rối bù, cơ thể ướt đẫm mồhôi, dı̀ lả đi bên đống lửa nhiều ngày dài.

Talaxia và Tankiasis đã gặp nhau khi họcòn đương con gái Dı̀ đã lấy một tộctrưởng Dı̀ là một trong vô số tỳ thiếp củahắn, những người sống trong những túp lềurộng mênh mông, trên những tấm thảm mềmmại Dı̀ đã bỏ chồng, bỏ con Dı̀ đã phảnbội gia đinh Dı̀ bỏ lại hết những người hầukẻ hạ Dı̀ xé toạc những bộ đồ đẹp đẽ củamı̀nh và vứt đồ trang sức của mı̀nh tứ tung.Dı̀ đã bỏ đi giữa một đêm tối trời trên lưngngựa của một người mà người ta gọi là Nữhoàng xứ Sibiaria Talaxia và Tankiasis yêunhau Họ không thể xa nhau được nữa.Nhưng mẹ của mẹ khoogn chung thủy Bàcòn quyến rũ nhiều kẻ khác Bà có vô sốnhững người tı̀nh nam và nữ Bà dẫn vềnhững phụ nữ khác, những kẻ cùng phát

Trang 12

điên vı̀ thèm muốn và ngưỡng mộ bà.Tankiasis, người đã quay lưng lại với têngọi dòng tộc, với mẹ mı̀nh, với chi ̣ em mı̀nh,với con mı̀nh, đã chấp nhận hết những nỗiđau này chı̉ vı̀ cái tı̀nh cảm vô nghı ̃a màngười ta gọi là tı̀nh yêu.

Trong mắt Tankiasis, những ngọn lửatrập trùng Nữ hoàng của dı̀ không còn nữa.Talaxia, nữ chiến binh không mệt mỏi, kẻchinh phục đàn ông và đàn bà, đã thôiquyến rũ Bà đã bỏ lại tất cả những gı̀ mı̀nhđã chinh phục, tất cả những con mồi vàmùa màng để theo một khói khổng lồ về vớibầu trời

Dı̀ ngồi lại trước giàn hỏa thiêu cho tớikhi ngọn lửa cuối cùng chập chờn rồi tắthẳn Dı̀ đã quyết đi ̣nh ở lại vı̀ mẹ, để hoànthành nhiệm vụ dạy đỗ mẹ, để mẹ biết imlặng nguyện cầu theo tiếng gọi của thầnBăng giá Rồi, một buổi sáng, dı̀ đi mãikhông để lại vết tı́ch gı̀ Tankiasis đã đi gặpTalaxia trên những vı̀ sao, để lại cho mẹ

Trang 13

một ẩn ngữ: tı̀nh yêu là gı̀? Phải chăng đólà một lời thề không bao giờ nói ra? Phảichăng đó là một bài ca không hương thơm,không sắc màu, không giai điệu, yểm bùanhững người đang sống và những kẻ đãchết đi?

Con của mẹ, con mang trong mı̀nh dòngmáu của sự kiên trı̀ của Tankiasis, ngườiđã may từng bộ đồ cho mẹ, và sức mạnhcủa Talaxia, người đã dạy mẹ trên lưngngựa của bà Ở trên đó, giữa những cơnmưa, những ngọn gió và những đường sétrạch trời, linh hồn của họ có vui mừngkhông? Thành tựu của họ đã trưởng thànhvà mang trong mı̀nh một hoa trái tı̀nh yêuvới vua của các chiến binh Con, con củamẹ, đến lượt con con sẽ sản sinh Và nhưvậy sẽ tồn tại mãi mãi bộ tộc của các tı̀nhnhân

Ania sợ tı̀nh yêu và đau khổ, nhưng dı̀ấy sẽ giúp mẹ sinh ra con Dı̀ ấy sẽ nuôicon lớn và con gọi dı̀ ấy là dı̀ Dı̀ sẽ dạy

Trang 14

con những bı́ mật của các cô gái Amazonevà con sẽ dạy cho dı̀ biết yêu những ngọnlửa cũng vao vời và rực rỡ như Băng giá.

Con của mẹ, con sẽ thật mạnh mẽ, dũngcảm và nhanh nhẹn như cha con Con sẽbı̀nh tı ̃nh, suy tư và thần cảm như mẹ Consẽ nắm quyền điều khiển quân lı́nh khi chamẹ con già đi Con sẽ tiếp tục mở nhữngcon đường trong thế giới chưa có đường

đi Con sẽ đội vòng nguyệt quế của nhữngnam chiên binh và hiểu ngôn ngữ củanhững nữ chiến binh Con sẽ là một con hổvà một cánh chim, một đại đế và một nữhoàng

Con của mẹ, mẹ đang mong con lắm!Cha con mong ngóng ngày con ra đời!Hàng nghı̀n đàn ông và đàn bà đã hô vangtên con khắp chốn! Con đang cử động Conđang đạp bụng mẹ thật đau Con đang đấmthı̀nh thi ̣ch, con đang cụng qua cụng lại, làmmẹ lả cả người

Con của mẹ, con nhảy qua nhảy lại, con

Trang 15

cắn mẹ, con cào cấu da thi ̣t mẹ!

Ai cũng mong con ra đời Mong con ngồivào lòng cha con Mong con trở thành chiếnbinh và gặp gỡ hoàng hậu của mı̀nh!

Con của mẹ, mẹ muốn cho con mọi củabáu trần gian Mẹ muốn cho con một cuộcđời chinh chiến! Mẹ muốn cho con mọicánh chim và mọi loài ngựa quý

Khi sức mạnh từ bỏ cơ thể của chúng ta,khi Alexandre và Alestria ra đi, tay trongtay, để hội ngội với những linh hồn vẻ vanggiữa những vı̀ sao, con sẽ là ngọn lửa củachúng ta, ngôn ngữ của chúng ta, đôi mắtcủa chúng ta

Hãy ngủ ngoan, Alexandrias, con trai củamẹ Ngủ đi để gặp những giấc mơ thật đẹp,ngủ để thức dậy trong ánh hào quang!

Hãy ngủ ngoan, Alexandrias, con trai củamẹ Con sẽ là vua của các thảo nguyên,những cánh rưng, những đồng bằng, con sẽlà nữ hoàng của những hoang đảo, những

sa mạc, những dòng sông, những đại

Trang 16

Hãy ngủ ngoan, Alexandrias, con trai củamẹ, ngủ thật yên bı̀nh Mẹ cầu nguyện thầnBăng giá sẽ mang đến cho con một ngườiyêu thật đẹp

Giữa đêm thâu, chân tay người phụ nữcử động như cững xú tu Cơ quan sinh sảnmở ra như một loài cây ăn thi ̣t, rồi một cáiđầu, một cánh tay, một bàn chân ló ra Một

cơ thể sống hiện rõ Máu chảy đầm đı̀a.Giữa vũng máu là một sợi dây màu trắngnhợt Ta cầm lấy nó Ta tı̀m một con dao đểcắt nó nhưng ta bi ̣ trợt tay Ta mò mẫm.Nhưng đứa trẻ đã bi ̣ quấn chặt trong dợidây dinh dı́nh như keo và ngạt thở

Ta giật mı̀nh tı̉nh dây, nước mắt đầmđı̀a Ta , Ania, ta căm ghét cái nghề đỡ đẻnày! Ta căm ghét việc phải quan sát nhiềucuộc sinh nở để sẵng sàng cho Nữ hoàngcủa ta! Những cô gái Amazone đã có lý khitừ chối cái nhiệm vụ tệ hại này Tại saoAlestria lại cứng đầu cứng cổ đi sinh hạ

Trang 17

một đứa con trong khi vây quanh Alexandrelà vô vàn phụ nữ có thể mang nặng đẻ đaugiùm Người? Tại sao Người lại phải lao vàocuộc chiến vô ı́ch này trong khi nhữngngười phụ nữ khác, những bà mẹ đầy kinhnghiệm, có thể giành chiến thắng này vềcho Người?

Cửa lều ta mở toang Một cô gái Siberiachạy vào

-Nữ hoàng đau bung! – Nàng hét lên

Ta đứng bật dậy, chạy vào lều của Nữhoàng, quên cả mang dép Alestria nằm trênthảm Những cơn co giật dữ dội làm Ngườirun lên bần bật Người đã xé bỏ bộ áo củamı̀nh Người vùng vẫy, rên xiết, gượngđứng dậy rồi ngã ngửa ra sau

Ta ra lệnh nhóm lửa và đun nước Hai côgái khỏe mạnh nắm lấy hai cánh tayAlestria, hai người khác giữ chân củaNgười Nữ hoàng cắn chặt chiếc gối vàgắng nén tiếng la hét Nhưng cơ thể Ngườinhễ nhại và khuôn mặt Người méo xệch nói

Trang 18

cho ta biết Người đang đau đớn như thếnào Ta kiểm tra bụng dưới ủa Người Mộtdòng máu chảy giữa hai chân Người.Nhưng cửa vẫn chưa mở.

Mặt rời lên Máu đã ngừng chảy nhưngcơn đau của Người chưa nguôi Người runrẩy Mắt người trương to lên, đầy nướcmắt Cả thành đô bi ̣ khuấy động nhữngngười đàn bà tụ tập quanh lều Sau lưngchúng là những đám lı́nh Thủ lı ̃nh củachúng đên gặp ta Ta bực mı̀nh đuổi chúng

đi Không có ai được quyền vào lều vủa Nữhoàng Một vài ngày trước, Alexandre đã đi

xa thành đô Bây giờ không ai biết hắn ởđâu và bao giờ hắn trở về Không có ĐứcVua ở đó, tất cả đàn ông đối với ta đều trởnên đáng ngờ Ta, Ania, ta đã sắp dặt cácchiến binh của bộ tộc mı̀nh mang vũ khı́đứng quanh lều để bảo vệ Alestria

Những tiếng hét nghẹn ngào của Nữhoàng xuyên thấu tim ta Những cơn mêman nối tiếp những cơn đau Người đỡ đẻ

Trang 19

giỏi nhất của thành đô đến giúp đỡ ta Saukhi dò xét bụng Nữ hoàng một hồi lâu, bànói với ta cần giết chết Nữ hoàng để cứuđứa trẻ Vı̀, giữa người mẹ và đứa con, chı̉có thể cứu sống một người.

Nếu chı̉ có một người được sống, đó sẽlà Nữ hoàng của ta Ta tống cổ mụ điên đó

ra khỏi lều

Trời đã xế chiêu Con quái vật màAlestria mang trong mı̀nh đã mệt mỏi và đểcho Người một chút nghı̉ ngơi Ta lau ngườicho Nữ hoàng và mặc cho người bộ đồmới Giữa đêm, những cơn co giật lại hànhhạ Người và máu lại chày Những chiếc gốiđã bi ̣ xé thành nhiều mảnh nên Alestria đòimột miếng giẻ để ngăn tiếng la hét củamı̀nh Giọng Người liền bi ̣ đứt quãng Miệngmở to, Người rên rı̉ Ta quỳ bên Người vàcâu nguyên Người ở đâu hỡi thần Bănggiá? Hãy cứu lấy Alestria! Hãy cứu lấy Nữhoàng của con! Con xin đổi mạng mı̀nh đểcứu Người!

Trang 20

Ánh sáng ban ngày đến thế chỗ của đêmđen Nữ hoàng của ta không la hét nữa.Người thở hổn hển.

Ptolémée dẫn đến chỗ ta một phù thủynổi tiếng giỏi phép thuật đã cứu sống nhiều

vi ̣ vua và hoang tử Ấn Độ Khuôn mặt gãnhăn nheo, đoi mắt gã như hai viên bi tóera những tia sáng vàng, dái tai dã dàixuống vı̀ sức nặng của những chiếc khuyênnạm đầy kim cương, gã trông giống nhưmột bà già Gã quân quanh người một chiếcváy gấp nếp và hai cánh tay trần đeo đầyvòng vàng nạm hồng ngọc Gã khám choAlestria và bảo với ta gã có thể cứu sốngngười mẹ

- Được, phải cứu sống cho đượcNữ Hoàng của ta! – ta nói với hắn –Alexandre sẽ cho người mười xe đầy vòngđeo tay và khuyên tai để ngươi đuổi cáichết ra khỏi cái lều này

Tên phù thủy cho đun cỏ, rễ và trái câykhô trong nước sôi Hắn vừa khuấy chiếc

Trang 21

thı̀a đen vừa niệm thần chú và hươ hươcánh tay kia làm bùa Mùi cay đã làm di ̣ucơn đau của người mẹ Ta đòi nếm thửphương thuốc của gã phù thủy để đề phòngcó độc Ta thổi chén thuốc cho đến lúcnước chı̉ còn ấm ấm rồi múc đưa lên môiNữ hoàng.

Người nhất quyết không uống

Ta lắc mạnh Người Ta van xin Người

Ta dụ ngọt để thuyết phục Người Ta giả vờkhơi gợi tı̀nh yêu của Alexandre Ta giả vờnói với Người về đứa con thứ hai Bi ̣ cáichết của Đại Nữ hoàng ám ảnh, ta khócsướt mướt Nhưng Alestria, nữ chiến binhdũng cảm, không chi ̣u lùi bước trước cáichết Người vẫn nghiến chặt răng Ngườinhất quyết khoogn chi ̣u khuất phục

Chợt Alestria động đậy và Người mởmắt Ta chồm tới đỡ Người dậy và choNgười uống thuốc Người nhı̀n ta âu yếm.Người mı̉m cười và lắc đầu

Ta nổi giận đùng đùng Ta quên hết mọi

Trang 22

dè dặt, phép tắt, ta la lên:

- Hãy bỏ nó đi! Nó là một con quáivật! Nó muốn giết mẹ mı̀nh để chế ngự chanó Nó muốn hại Alexandre và Alestria đểlàm vua hết mọi xứ sở! Hãy nguyền rủa nó.Hãy từ chối nó Hãy nhı̀n ánh sáng và quayvề với vi ̣ thần của chúng ta

-Ta đang ở trong ánh sáng rồi! – Ngườithı̀ thao

Giọng Người yếu ớt và ngắt quẵng giảithı́ch cho ra rằng Talaxia, Tankiasis và tấtcả những nữ chiến bı̀nh đã chết đã xuốngđây từ trời cao Họ tập họp ở đây trong máilều này và chờ đợi một vi ̣ vua vı ̃ đại đangđên

Người bắt đâu hoang tưởng Những lı́nhhồn quỷ dữ đã bắt lấy Người Chúng muốncướp người đi Đêm tối xua đuổi ánh sángban ngày Ngồi bên Nữ hoàng với thanhđoản kiếm trên đầu gối, ta nguyên rủaAlexandre vı̀ đã bỏ rơi Người Bất lực, tanghe tiếng gió thổi và tiếng chim đang gù

Trang 23

Cơ thể Alestria, qua những cơn chấn độngmanh, giờ giống như một chiếc lá khô.

Ta đón chào ngày mới lại đến Mắt tađảo quanh đều và dừng lại nơi nhữngrương quà của Alexandre Ta gượng mı̀nhđứng dậy Ta rải những món đồ trang sức,những món đồ chơi đã từng mang đến choNữ hoàng bao nhiêu niềm vui và đaukhoorquanh thân thể đờ đẫn của Nguoi Tađưa tay sờ bụng Nữ hoàng Con quái vậtđã thôi không nhúc nhı́ch nữa Nó đã khôngtı̀m được lối vào cuộc sống Alestria, nữchiến binh dúng cảm, đã thất bại trong cuộcchiến này, cuộc chiến mà những phụ nữkhác đã có thể chiến thắng

Ta, Ania, ta đã không chợp mắt ba ngàynay, đến lượt ta, ta thấy những linh hồn lũlượt kéo đến Chúng đến tı̀m Alestria Cầucho chúng mang ta đi cùng với Nữ hoàng!

Đôi tay Alestria đã lạnh cóng Người vẫncòn thở nhưng linh ồn Người đã rời bỏ thểxác Giữa những linh hồn hung tợ đam mê

Ngày đăng: 22/07/2014, 00:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm