1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Đáp Án trắc nghiệm công nghệ trong dịch thuật en68 001 02 tín chỉ soạn ngày 18 09 2025 thi vấn Đáp trực tuyến

12 24 4
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Đáp án trắc nghiệm công nghệ trong dịch thuật
Chuyên ngành Công nghệ trong dịch thuật
Thể loại Đáp án trắc nghiệm
Năm xuất bản 2025
Định dạng
Số trang 12
Dung lượng 19,65 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

ĐÁP ÁN TRẮC NGHIỆM CÔNG NGHỆ TRONG DỊCH THUẬT - EN68.001 - 02 TÍN CHỈ - SOẠN NGÀY 18.09.2025 - THI VẤN ĐÁP TRỰC TUYẾN.docx ĐÁP ÁN TRẮC NGHIỆM CÔNG NGHỆ TRONG DỊCH THUẬT - EN68.001 - 02 TÍN CHỈ - SOẠN NGÀY 18.09.2025 - THI VẤN ĐÁP TRỰC TUYẾN.docx ĐÁP ÁN TRẮC NGHIỆM CÔNG NGHỆ TRONG DỊCH THUẬT - EN68.001 - 02 TÍN CHỈ - SOẠN NGÀY 18.09.2025 - THI VẤN ĐÁP TRỰC TUYẾN.docx

Trang 1

ĐÁP ÁN TRẮC NGHIỆM CÔNG NGHỆ TRONG DỊCH THUẬT - EN68.001

- 02 TÍN CHỈ - SOẠN NGÀY 18.09.2025 - THI VẤN ĐÁP TRỰC TUYẾN Ghi chú (Đ) là đáp án

Câu 1

How did the Internet, as a second technological breakthrough, change interpreting practices?

a It eliminated the need for simultaneous interpreting

b It enabled real-time speech translation

c It provided a knowledge repository for terminology searches(Đ)

d It replaced human interpreters in conferences

Câu 2

How does Computer-Assisted Interpreter Training (CAIT) benefit

interpreters, according to the document?

a It eliminates the need for self-assessment

b It increases cognitive load during training

c It provides personalized learning and immediate feedback(Đ)

d It replaces traditional training programs

Câu 3

In human translation, how is a computer typically used?

a As a tool for automated translation

b As a word processor or for writing on paper(Đ)

c For real-time collaboration with other translators

d To generate glossaries automatically

Câu 4

Trang 2

Question 1: What is a primary challenge of translation mentioned in the slides?

a A) Lack of available translators

b B) Linguistic differences, such as English passive vs French active verbs(Đ)

c C) Insufficient translation software

d D) Limited access to dictionaries

Câu 5

Question 10: Which classification criterion focuses on when tools are used

in the translation process?

a A) Degree of Automation

b B) Moment of Use(Đ)

c C) Level of Knowledge

d D) Dimension of Translation

Câu 6

Question 11: Which of the following is listed as an example of a translation technology tool?

a A) Microsoft Word

b B) Google Translate(Đ)

c C) Adobe Photoshop

d D) Windows Firewall

Câu 7

Question 2: According to CSA Research (2020), what percentage of

translators use Machine Translation (MT)?

a A) 88%

Trang 3

b B) 55%(Đ)

c C) 75%

d D) 65%

Câu 8

Question 3: In which decade did Neural Machine Translation (NMT) become dominant, improving translation quality?

a A) 1980s

b B) 1990s

c C) 2000s

d D) 2010s(Đ)

Câu 9

Question 4: What is a key difference between Machine Translation (MT) and Computer-Assisted Translation (CAT)?

a A) MT is human-driven, while CAT is fully automated

b B) MT produces drafts, while CAT supports human decision-making(Đ)

c C) MT uses Translation Memory, while CAT uses algorithms

d D) MT requires extensive linguistic expertise, while CAT does not

Câu 10

Question 5: What is one of the core functions of CAT tools mentioned in the slides?

a A) Automatic translation without human intervention

b B) Segmentation of text into sentences or units for translation(Đ)

c C) Real-time video call translation

d D) Creation of bilingual dictionaries

Trang 4

Câu 11

Question 6: Which CAT tool feature helps ensure consistency by checking for errors like missing translations?

a A) Concordance Search

b B) Quality Assurance (QA)(Đ)

c C) Autotext/Autotype

d D) Preview Function

Câu 12

Question 7: What is a disadvantage of cloud-based CAT tools like Smartcat

or Matecat?

a A) Limited accessibility

b B) High maintenance requirements

c C) Data security concerns(Đ)

d D) Lack of real-time collaboration

Câu 13

Question 8: What is a current issue in CAT related to freelancers’

compensation?

a A) Freelancers are required to provide their own software licenses

b B) LSPs reduce freelancer rates based on TM matches(Đ)

c C) Freelancers must share TM ownership with clients

d D) Freelancers face restrictions on using cloud-based tools

Câu 14

Question 9: What is a primary benefit of Translation Memory (TM)

systems?

Trang 5

a A) They perform fully automated translations

b B) They reuse translations for consistency and time-saving(Đ)

c C) They translate software interfaces automatically

d D) They eliminate the need for terminology databases

Câu 15

What are the core components of Machine Interpreting (MI)?

a Automatic Speech Recognition (ASR), Machine Translation (MT), and Speech-to-Text Synthesis (STT)(Đ)

b Human interpreters for all processes

c Manual transcription and human quality control

d Videoconferencing without audio

Câu 16

What are the three basic types of translation?

a Human translation, computer-assisted translation (CAT), fully automated machine translation (FAMT)(Đ)

b Linguistic translation, software translation, machine translation

c Manual translation, digital translation, automated translation

d Verbal translation, written translation, computer translation

Câu 17

What defines Remote Interpreting (RI) according to the document?

a Fully automated speech translation

b Interpreter-mediated communication via ICT, like videoconferencing(Đ)

c Interpreting performed in the same physical location as all participants

d Interpreting without any technological support

Trang 6

Câu 18

What is a key characteristic of computer-assisted translation (CAT)?

a It is used only for translating software applications

b It relies solely on machine translation engines like Google Translate

c The translation is performed entirely by a computer without human

intervention

d The translator uses computer features and applications to improve or speed

up the process(Đ)

Câu 19

What is a key characteristic of statistical machine translation (SMT)?

a It employs neural networks to learn languages

b It relies on predefined linguistic rules for translation

c It requires no training data for translation

d It uses a statistical model to convert text based on bilingual corpora(Đ)

Câu 20

What is a key difference between Smartcat and MateCat?

a Both are cloud-based, but Smartcat includes additional features like real-time collaboration(Đ)

b MateCat is primarily for mobile use, while Smartcat is desktop-based

c Smartcat is open-source, while MateCat is commercial

d Smartcat offers built-in machine translation options, while MateCat does not Câu 21

What is a primary function of a concordancer?

a To create translation memories automatically

Trang 7

b To display the uses of a word or phrase in a selected corpus(Đ)

c To manage project timelines for translation agencies

d To translate entire documents without human input

Câu 22

What is a recommended best practice for implementing machine translation?

a Avoid training MT engines with custom data

b Choose an MT service based on content types and language pairs(Đ)

c Deploy MT without testing sample outputs

d Use MT without any post-editing for all content types

Câu 23

What is a socio-economic implication of Machine Interpreting (MI)?

a Elimination of all interpreting jobs

b Immediate increase in interpreter fees

c Improved working conditions for interpreters

d Potential undermining of the profession’s status(Đ)

Câu 24

What is the primary definition of machine translation (MT)?

a A method for editing translated text to improve its quality

b A process that requires human input to convert text between languages

c Automatic translation of text from one natural language to another using software(Đ)

d Manual translation of text by human translators using computer tools Câu 25

Trang 8

What is the primary purpose of Computer-Assisted Interpreting (CAI) tools?

a To eliminate glossary preparation

b To enhance quality and productivity of human interpreters(Đ)

c To provide remote interpreting services

d To replace human interpreters

Câu 26

What major innovation did Google implement in 2016 to improve machine translation?

a Example-based machine translation

b Neural machine translation(Đ)

c Rule-based machine translation

d Statistical machine translation

Câu 27

What was the first major technological breakthrough in interpreting?

a The adoption of augmented reality in interpreting

b The development of machine interpreting systems

c The introduction of the Internet

d The use of wired systems for simultaneous interpreting(Đ)

Câu 28

When did translation memory systems and terminology databases first emerge?

a 1950s–1960s

b 1980s–1990s(Đ)

Trang 9

c 2000s

d 2010s

Câu 29

Which CAT tool is described as a free, open-source, web-based tool that supports over 80 file formats and 200 languages?

a MateCat(Đ)

b MemoQ

c SDL Trados Studio

d Wordfast

Câu 30

Which characteristic is used to evaluate the quality of software products?

a Connectivity: the ability to integrate with social media platforms

b Customizability: the ability to change the software’s appearance

c Portability: the ability to transfer the system to different operating systems(Đ)

d Scalability: the ability to handle increased workloads

Câu 31

Which content type is best suited for raw machine translation without human revision?

a Advertising landing pages

b Blog posts

c Internal documentation(Đ)

d Press releases

Câu 32

Which feature is NOT associated with SDL Trados Studio?

Trang 10

a Instant text-to-speech conversion(Đ)

b Real-time collaboration

c Terminology management

d Translation memory

Câu 33

Which feature of CAI tools is highlighted as a 2025 development?

a Elimination of digital devices in the booth

b Manual glossary creation without software

c Real-time terminology suggestions via wearable devices(Đ)

d Reliance on paper-based glossaries

Câu 34

Which machine translation tool is noted for its adaptive neural MT that learns from user corrections?

a DeepL

b ModernMT(Đ)

c OpenNMT

d SYSTRAN

Câu 35

Which MT tool is integrated into Microsoft products and supports text, speech, and document translation?

a Amazon Translate

b DeepL

c Microsoft Translator(Đ)

d OpenNMT

Trang 11

Câu 36

Which of the following is a criterion for evaluating terminology

management systems?

a The ability to generate images from text

b The number of users allowed per license

c The speed of internet connectivity

d The suitability of the software to perform a terminological task(Đ)

Câu 37

Which of the following is a custom machine translation engine?

a Amazon Translate

b DeepL

c Google Translate

d Microsoft Custom Translator(Đ)

Câu 38

Which of the following is NOT a benefit of machine translation?

a Complete replacement of human translators(Đ)

b Improved accessibility of content worldwide

c Increased speed and volume of translations

d Reduced costs through high-speed throughput

Câu 39

Which type of rule-based machine translation system involves a three-stage process of source language analysis, transfer, and target language

generation?

a Direct systems

Trang 12

b Example-based systems

c Interlingua systems

d Transfer systems(Đ)

Ngày đăng: 18/09/2025, 11:30

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w