Metharlology of the sludy Since the main purpose of the study is lo contrast nominal substitution in English conversation and Vietnamese conversation, the result of which will be exploi
Trang 1VIETNAM NATIONAL UNTYERSITY, ITANOT UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUTIES:
FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIES
3 Ci we
‘TRAN TH] KHUONG LIEN
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF NOMINAL SUBSTITUTION IN ENGLISH AND VIETNAMESE
CONVERSATION
(Phân tích dỗi chiếu phép thế đanh tir trong ngôn bản hội thoại
tiếng Anh và tiếng Việt)
MINOR PROGRAXI THESIS
Kicld: English Linguistics Code: 60.22.15
Hanoi, 2011
Trang 2
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOL
UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES
ca Ox
TRAN TIT KITUONG LIEN
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF NOMINAL SUBSTITUTLON LN ENGLISH AND VIETNAMESE
CONVERSATION
( Phân tích đối chiếu phép thể đanh từ trong ngôn bản hội thoại
tiếng Anh và tiếng Việt)
Trang 31, Rationale of the study
2 Aims and objectives of the study
2.1 Aims
2.3 Research questions
3 Scope of the study
4 Methodology of the study
5 Organization of the study
Chapter 1 Theoretical BackgrouniL
LL The theories of discourse
LLL The concept of discourse
L.L.2 Discourse and Sentence
1.1.3 Discourse and T@XL ác nhi
1.1.4 Discourse analysis
L.L.S Spoken and Written Discourse
1.2 The theories of conversation
1.2.1 The concep! of conversation
1.2.2 Why is Conversation Analysis important
1.3 Cohesion
1.3.1 The concep† of cohesion aeeeneee
Trang 4- Tam going to deal with nominal substitution occured in the written transcription of this conversation, nol in a Lape —recarded conversation
4 Metharlology of the sludy
Since the main purpose of the study is lo contrast nominal substitution in English conversation and Vietnamese conversation, the result of which will be exploited for language leaming and teaching, CONTRASTIVE ANALYSIS (C.A) is used as the major method of the study I will take English language as the base language and Vietnamese as the comparative language
Besides, systemization and generalization are also used as sub-methods to support C.A method Thus, in ths comparative analysis of examples in both English and Vietnamese, translation is the main technique given to highlight the similarities (or
of Thay arise cases where some nominal substilution occurs only in
differences) in the nominal substilution in the (wo languages During the proc
in English and Vietnamese
1
bal nol Teast, discnssions wilh my supervisor and colleagucs, parsonal teaching
experience are also the greal contribution to the sludy
5 Orgunizatian of the stuily
As for the design of the study, it is composed of three main parts as follows
Part A is Introduction, which presents the rationale, the aims, the scope, and the methods of the study as well as the organization of the study Part B is the DEVELOPMENT, which consists of two chapters Chapter 1 shows the theoretical background of basic and necessary
notions that are related ta nominal substitution and conversation discourse ‘These issues are
made clear on the basis of the generalization of different linguists’ viewpoints In Chapter 2 which is the focus of my study | conduct my contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnanese conversation in order lo provide learners with the competence iu understanding and using effectively the language of conversation Part C the Conclusion represents the review of the study with concluding remarks and suggestions for further study
Trang 5vil Symbols and Abbreviations
CA Cantrastive Analysis
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
‘Table 2: Lnglish personal pronouns
Table 3: The English third person pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Table 4: The English possessive pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Vable 5: ‘The substitute one/ones and their Vieinamese equivalents
Table 6: The indefinite onc/some and ils Vienamesc oquivalenls,
‘Table 7: Do the same and the Vietnamese equivalent
Table &: linking verb plus the sane and their Vieinamese equivalents
Trang 6PART A: INTRODUCTION
1 Rationale
The history of linguistics has seen the everlasting development of different approaches to linguistics and language teaching, each of which defines its own tasks, scopes and objectives Traditionally, linguists have been conecmed with the phonological, lexical and syntactical features and studied sentences which are preferably taken out of context, Resides, the focus of traditional practice of language leaching and learning has been on the analysis of single senlanees, normally al the levels of phonology, vocabulary and grammar,
Later, with the view that incomplete sentences can still make sense when occuring
in some particular context, according to (Cook 1989: ix) complete understanding of stretches
of language can only be cblained if they are considered “in their full textual, social and psychological context” linguists have shifted their attention from complete sentences to discourse
In common with coherences, echesion takes an active role in building up discoursc, in general, and of couse, conversation as @ genre of discourse, in particular Truly, Halliday and Hasan (1976) make a detailed classification of the cohesive devices in English These aulhors distinguish between grammatical and lexical cohesion According to them, grammatical cohesion embraces four different devices: reference, ellipsis, substitution and lexical In Vietnam, it seems that all the issues related fo substitution especially Nominal
substilution in conversation are still in fimited exploration Tt is casy to find thal substitution
in Vietnamese is still a concept which has bean needed receive much Vietnamese researchers” exploration, Searching for the study of substitution, we only can see in Tran
Ngoc Thern’s work (1985), more reeently, Diep Quang Ban's (1998) These authors’ effort
seems to be made to give a very general and basic concept of substitution as well as types of
it in Vietnamese Thus, we might wonder whether substitution, and within the minor thesis, nominal substitution actually works in Viemamese conversation Furthermore, in recent years, reference, ellipsis, and lexical have been closely studied in contrastive with Vietnamese, within the framework of minor thesis a careful and profound study of English and Vietnamese nominal substitution is, theoretically speaking, equally important and necessary,
Because of the above mentioned reasons, my final thesis entitled: “Contrastive analysis of nominal substitution in English and Viemamese conversation” I do hope that this
Trang 7- Tam going to deal with nominal substitution occured in the written transcription of this conversation, nol in a Lape —recarded conversation
4 Metharlology of the sludy
Since the main purpose of the study is lo contrast nominal substitution in English conversation and Vietnamese conversation, the result of which will be exploited for language leaming and teaching, CONTRASTIVE ANALYSIS (C.A) is used as the major method of the study I will take English language as the base language and Vietnamese as the comparative language
Besides, systemization and generalization are also used as sub-methods to support C.A method Thus, in ths comparative analysis of examples in both English and Vietnamese, translation is the main technique given to highlight the similarities (or
of Thay arise cases where some nominal substilution occurs only in
differences) in the nominal substilution in the (wo languages During the proc
in English and Vietnamese
1
bal nol Teast, discnssions wilh my supervisor and colleagucs, parsonal teaching
experience are also the greal contribution to the sludy
5 Orgunizatian of the stuily
As for the design of the study, it is composed of three main parts as follows
Part A is Introduction, which presents the rationale, the aims, the scope, and the methods of the study as well as the organization of the study Part B is the DEVELOPMENT, which consists of two chapters Chapter 1 shows the theoretical background of basic and necessary
notions that are related ta nominal substitution and conversation discourse ‘These issues are
made clear on the basis of the generalization of different linguists’ viewpoints In Chapter 2 which is the focus of my study | conduct my contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnanese conversation in order lo provide learners with the competence iu understanding and using effectively the language of conversation Part C the Conclusion represents the review of the study with concluding remarks and suggestions for further study
Trang 8vil Symbols and Abbreviations
CA Cantrastive Analysis
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
‘Table 2: Lnglish personal pronouns
Table 3: The English third person pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Table 4: The English possessive pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Vable 5: ‘The substitute one/ones and their Vieinamese equivalents
Table 6: The indefinite onc/some and ils Vienamesc oquivalenls,
‘Table 7: Do the same and the Vietnamese equivalent
Table &: linking verb plus the sane and their Vieinamese equivalents
Trang 9vil Symbols and Abbreviations
CA Cantrastive Analysis
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
‘Table 2: Lnglish personal pronouns
Table 3: The English third person pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Table 4: The English possessive pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Vable 5: ‘The substitute one/ones and their Vieinamese equivalents
Table 6: The indefinite onc/some and ils Vienamesc oquivalenls,
‘Table 7: Do the same and the Vietnamese equivalent
Table &: linking verb plus the sane and their Vieinamese equivalents
Trang 10vil Symbols and Abbreviations
CA Cantrastive Analysis
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
‘Table 2: Lnglish personal pronouns
Table 3: The English third person pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Table 4: The English possessive pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Vable 5: ‘The substitute one/ones and their Vieinamese equivalents
Table 6: The indefinite onc/some and ils Vienamesc oquivalenls,
‘Table 7: Do the same and the Vietnamese equivalent
Table &: linking verb plus the sane and their Vieinamese equivalents
Trang 11PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.4 The theories of discourse
1.1.1 The concept of discourse
IL dogs nol sccm rational to use the Isrrt “serdeneo' in comnmumicalion ‘The analysis
on senlenee had beon focused until the beginning of 1950s by linguistics But in 1952, a famous linguist Zellig Ilarris, one of the earliest discourse analysts, published an arhcle entilled “Discourse Analysis” in Language Magacine He stated a new opinion exp ng thal tie most complete unit of language is đỉscoursc, nol a senlence Obviously, it is
impossible to make the language in use exist in isolation from its users and the context in which it is being used if you want to achieve successful communication Therefore, the
conccpt of discowse has becn paid considerable attention to by several linguists since 1952
‘The most straightforward definition of discourse is the one often found in textbooks for
siudents of tinguistics: “Language alove the senlence” (Carneron 2001: 10)
According to Cook (1989: 6) discourse is “stretches of language perceived lo be meaungfid,
unified and purposeful" in his point of view, the kind of language, language has been used 1o communicate somelhing and is fell lo be coherent (and may, or may nol, happen Lo correspond fo a coreel sentence or @ series of correel, sentences) — language in use, for
communication is called discourse Discourse can be anything from a conversation to a great novel or a lengthy legal case Cook (198910) also argues that “What matters is not its
conformity to rules, but the fact that ut communicaies and is recognized hy tts receivers as
coherent" Discourse is supposed to be meaningful and thus to be used to communicate with
one person in a way that another person does not have the necessary knowledge to make
sense of The study of discourscis often referred to as discourse analysis
1.1.2 Discourse and Sentence
It is obvious that we have two different kinds of language as potential objects for study Th
mules of language work according to Cook (1989) Sharing the same idea with Cook, Brown
enlance is abstricled in order to teach a Tangunga or litcracy, or lo study how the
& Yule (1983) state that the sentence is just a grammatical unit and it is quite abstract
bacause it has no prodncers and no Tzccivers — that is lo say, it oan cxisl independently of
Trang 121.3.2 Coherence and cohesion
1.3.3 Cohesion within the sentence and discourse
1.4 Types of Cohesion
1.5 Substitution
1.5.1 The concept of substitution
1.8.2 Substitution Cohesionand Discourse
1.6.ConfrastiveAnalvsis
1.6.1 Definition
1.6.2 Why using CA in this thesis?
Chapter 2 A contrastive analysis of nominal substitution in Engtish and
Vietnamese conversation discourse
2.1 General features of English and Vietnamese nominal structure
3.2 The implication of the study for teachings and tearing of English,
3.3 Limitation of the study
3.4, Suggestions for further sludy
Trang 13PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.4 The theories of discourse
1.1.1 The concept of discourse
IL dogs nol sccm rational to use the Isrrt “serdeneo' in comnmumicalion ‘The analysis
on senlenee had beon focused until the beginning of 1950s by linguistics But in 1952, a famous linguist Zellig Ilarris, one of the earliest discourse analysts, published an arhcle entilled “Discourse Analysis” in Language Magacine He stated a new opinion exp ng thal tie most complete unit of language is đỉscoursc, nol a senlence Obviously, it is
impossible to make the language in use exist in isolation from its users and the context in which it is being used if you want to achieve successful communication Therefore, the
conccpt of discowse has becn paid considerable attention to by several linguists since 1952
‘The most straightforward definition of discourse is the one often found in textbooks for
siudents of tinguistics: “Language alove the senlence” (Carneron 2001: 10)
According to Cook (1989: 6) discourse is “stretches of language perceived lo be meaungfid,
unified and purposeful" in his point of view, the kind of language, language has been used 1o communicate somelhing and is fell lo be coherent (and may, or may nol, happen Lo correspond fo a coreel sentence or @ series of correel, sentences) — language in use, for
communication is called discourse Discourse can be anything from a conversation to a great novel or a lengthy legal case Cook (198910) also argues that “What matters is not its
conformity to rules, but the fact that ut communicaies and is recognized hy tts receivers as
coherent" Discourse is supposed to be meaningful and thus to be used to communicate with
one person in a way that another person does not have the necessary knowledge to make
sense of The study of discourscis often referred to as discourse analysis
1.1.2 Discourse and Sentence
It is obvious that we have two different kinds of language as potential objects for study Th
mules of language work according to Cook (1989) Sharing the same idea with Cook, Brown
enlance is abstricled in order to teach a Tangunga or litcracy, or lo study how the
& Yule (1983) state that the sentence is just a grammatical unit and it is quite abstract
bacause it has no prodncers and no Tzccivers — that is lo say, it oan cxisl independently of
Trang 14PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.4 The theories of discourse
1.1.1 The concept of discourse
IL dogs nol sccm rational to use the Isrrt “serdeneo' in comnmumicalion ‘The analysis
on senlenee had beon focused until the beginning of 1950s by linguistics But in 1952, a famous linguist Zellig Ilarris, one of the earliest discourse analysts, published an arhcle entilled “Discourse Analysis” in Language Magacine He stated a new opinion exp ng thal tie most complete unit of language is đỉscoursc, nol a senlence Obviously, it is
impossible to make the language in use exist in isolation from its users and the context in which it is being used if you want to achieve successful communication Therefore, the
conccpt of discowse has becn paid considerable attention to by several linguists since 1952
‘The most straightforward definition of discourse is the one often found in textbooks for
siudents of tinguistics: “Language alove the senlence” (Carneron 2001: 10)
According to Cook (1989: 6) discourse is “stretches of language perceived lo be meaungfid,
unified and purposeful" in his point of view, the kind of language, language has been used 1o communicate somelhing and is fell lo be coherent (and may, or may nol, happen Lo correspond fo a coreel sentence or @ series of correel, sentences) — language in use, for
communication is called discourse Discourse can be anything from a conversation to a great novel or a lengthy legal case Cook (198910) also argues that “What matters is not its
conformity to rules, but the fact that ut communicaies and is recognized hy tts receivers as
coherent" Discourse is supposed to be meaningful and thus to be used to communicate with
one person in a way that another person does not have the necessary knowledge to make
sense of The study of discourscis often referred to as discourse analysis
1.1.2 Discourse and Sentence
It is obvious that we have two different kinds of language as potential objects for study Th
mules of language work according to Cook (1989) Sharing the same idea with Cook, Brown
enlance is abstricled in order to teach a Tangunga or litcracy, or lo study how the
& Yule (1983) state that the sentence is just a grammatical unit and it is quite abstract
bacause it has no prodncers and no Tzccivers — that is lo say, it oan cxisl independently of
Trang 151.3.2 Coherence and cohesion
1.3.3 Cohesion within the sentence and discourse
1.4 Types of Cohesion
1.5 Substitution
1.5.1 The concept of substitution
1.8.2 Substitution Cohesionand Discourse
1.6.ConfrastiveAnalvsis
1.6.1 Definition
1.6.2 Why using CA in this thesis?
Chapter 2 A contrastive analysis of nominal substitution in Engtish and
Vietnamese conversation discourse
2.1 General features of English and Vietnamese nominal structure
3.2 The implication of the study for teachings and tearing of English,
3.3 Limitation of the study
3.4, Suggestions for further sludy
Trang 16PART A: INTRODUCTION
1 Rationale
The history of linguistics has seen the everlasting development of different approaches to linguistics and language teaching, each of which defines its own tasks, scopes and objectives Traditionally, linguists have been conecmed with the phonological, lexical and syntactical features and studied sentences which are preferably taken out of context, Resides, the focus of traditional practice of language leaching and learning has been on the analysis of single senlanees, normally al the levels of phonology, vocabulary and grammar,
Later, with the view that incomplete sentences can still make sense when occuring
in some particular context, according to (Cook 1989: ix) complete understanding of stretches
of language can only be cblained if they are considered “in their full textual, social and psychological context” linguists have shifted their attention from complete sentences to discourse
In common with coherences, echesion takes an active role in building up discoursc, in general, and of couse, conversation as @ genre of discourse, in particular Truly, Halliday and Hasan (1976) make a detailed classification of the cohesive devices in English These aulhors distinguish between grammatical and lexical cohesion According to them, grammatical cohesion embraces four different devices: reference, ellipsis, substitution and lexical In Vietnam, it seems that all the issues related fo substitution especially Nominal
substilution in conversation are still in fimited exploration Tt is casy to find thal substitution
in Vietnamese is still a concept which has bean needed receive much Vietnamese researchers” exploration, Searching for the study of substitution, we only can see in Tran
Ngoc Thern’s work (1985), more reeently, Diep Quang Ban's (1998) These authors’ effort
seems to be made to give a very general and basic concept of substitution as well as types of
it in Vietnamese Thus, we might wonder whether substitution, and within the minor thesis, nominal substitution actually works in Viemamese conversation Furthermore, in recent years, reference, ellipsis, and lexical have been closely studied in contrastive with Vietnamese, within the framework of minor thesis a careful and profound study of English and Vietnamese nominal substitution is, theoretically speaking, equally important and necessary,
Because of the above mentioned reasons, my final thesis entitled: “Contrastive analysis of nominal substitution in English and Viemamese conversation” I do hope that this
Trang 17study will be useftd for learners when invesligsting cơnversation in Inglish as well as in
‘Victnamse to support for successful communication:
2 Aims and abjective of the siuly
- providing teachers of inglish with useful materials abont the knowledge of Ns
2.2 Objectives
To achicve these aims, the rescarch tries to
- re- examine some aspects of English substitution and nominal substitution in detail so as
to establish the descuiptive framework for a contrastive analysis,
- investigate all the possible linguistics means of nominal substilulion in Vietnamese conversation discourse and at the same time find out possible similarities and differences between English and Vietnamese nominal substitution,
- give same suggestions lo apply to the leaching and leaming of English,
2 What are the eqnivalent linguistics means used for nominal substitution in
Vietnamese conversation in contrast with these in English conversation?
3 Scope of the study
Since this study examines nominal substitation as a cohesive device, only substitution across sentences is taken into account Because of the hited time and knowledge, this study is
only focused on some domains as follows:
- Orly nominal substitution in English and its cquivalent oxnassions in Vietnamese
conversation are investigated
~ I will take into consideration many cascs of nominal substitution so the data used for illustration exemplification are taken from various sources
Trang 19- Tam going to deal with nominal substitution occured in the written transcription of this conversation, nol in a Lape —recarded conversation
4 Metharlology of the sludy
Since the main purpose of the study is lo contrast nominal substitution in English conversation and Vietnamese conversation, the result of which will be exploited for language leaming and teaching, CONTRASTIVE ANALYSIS (C.A) is used as the major method of the study I will take English language as the base language and Vietnamese as the comparative language
Besides, systemization and generalization are also used as sub-methods to support C.A method Thus, in ths comparative analysis of examples in both English and Vietnamese, translation is the main technique given to highlight the similarities (or
of Thay arise cases where some nominal substilution occurs only in
differences) in the nominal substilution in the (wo languages During the proc
in English and Vietnamese
1
bal nol Teast, discnssions wilh my supervisor and colleagucs, parsonal teaching
experience are also the greal contribution to the sludy
5 Orgunizatian of the stuily
As for the design of the study, it is composed of three main parts as follows
Part A is Introduction, which presents the rationale, the aims, the scope, and the methods of the study as well as the organization of the study Part B is the DEVELOPMENT, which consists of two chapters Chapter 1 shows the theoretical background of basic and necessary
notions that are related ta nominal substitution and conversation discourse ‘These issues are
made clear on the basis of the generalization of different linguists’ viewpoints In Chapter 2 which is the focus of my study | conduct my contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnanese conversation in order lo provide learners with the competence iu understanding and using effectively the language of conversation Part C the Conclusion represents the review of the study with concluding remarks and suggestions for further study
Trang 20PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.4 The theories of discourse
1.1.1 The concept of discourse
IL dogs nol sccm rational to use the Isrrt “serdeneo' in comnmumicalion ‘The analysis
on senlenee had beon focused until the beginning of 1950s by linguistics But in 1952, a famous linguist Zellig Ilarris, one of the earliest discourse analysts, published an arhcle entilled “Discourse Analysis” in Language Magacine He stated a new opinion exp ng thal tie most complete unit of language is đỉscoursc, nol a senlence Obviously, it is
impossible to make the language in use exist in isolation from its users and the context in which it is being used if you want to achieve successful communication Therefore, the
conccpt of discowse has becn paid considerable attention to by several linguists since 1952
‘The most straightforward definition of discourse is the one often found in textbooks for
siudents of tinguistics: “Language alove the senlence” (Carneron 2001: 10)
According to Cook (1989: 6) discourse is “stretches of language perceived lo be meaungfid,
unified and purposeful" in his point of view, the kind of language, language has been used 1o communicate somelhing and is fell lo be coherent (and may, or may nol, happen Lo correspond fo a coreel sentence or @ series of correel, sentences) — language in use, for
communication is called discourse Discourse can be anything from a conversation to a great novel or a lengthy legal case Cook (198910) also argues that “What matters is not its
conformity to rules, but the fact that ut communicaies and is recognized hy tts receivers as
coherent" Discourse is supposed to be meaningful and thus to be used to communicate with
one person in a way that another person does not have the necessary knowledge to make
sense of The study of discourscis often referred to as discourse analysis
1.1.2 Discourse and Sentence
It is obvious that we have two different kinds of language as potential objects for study Th
mules of language work according to Cook (1989) Sharing the same idea with Cook, Brown
enlance is abstricled in order to teach a Tangunga or litcracy, or lo study how the
& Yule (1983) state that the sentence is just a grammatical unit and it is quite abstract
bacause it has no prodncers and no Tzccivers — that is lo say, it oan cxisl independently of
Trang 21study will be useftd for learners when invesligsting cơnversation in Inglish as well as in
‘Victnamse to support for successful communication:
2 Aims and abjective of the siuly
- providing teachers of inglish with useful materials abont the knowledge of Ns
2.2 Objectives
To achicve these aims, the rescarch tries to
- re- examine some aspects of English substitution and nominal substitution in detail so as
to establish the descuiptive framework for a contrastive analysis,
- investigate all the possible linguistics means of nominal substilulion in Vietnamese conversation discourse and at the same time find out possible similarities and differences between English and Vietnamese nominal substitution,
- give same suggestions lo apply to the leaching and leaming of English,
2 What are the eqnivalent linguistics means used for nominal substitution in
Vietnamese conversation in contrast with these in English conversation?
3 Scope of the study
Since this study examines nominal substitation as a cohesive device, only substitution across sentences is taken into account Because of the hited time and knowledge, this study is
only focused on some domains as follows:
- Orly nominal substitution in English and its cquivalent oxnassions in Vietnamese
conversation are investigated
~ I will take into consideration many cascs of nominal substitution so the data used for illustration exemplification are taken from various sources
Trang 22- Tam going to deal with nominal substitution occured in the written transcription of this conversation, nol in a Lape —recarded conversation
4 Metharlology of the sludy
Since the main purpose of the study is lo contrast nominal substitution in English conversation and Vietnamese conversation, the result of which will be exploited for language leaming and teaching, CONTRASTIVE ANALYSIS (C.A) is used as the major method of the study I will take English language as the base language and Vietnamese as the comparative language
Besides, systemization and generalization are also used as sub-methods to support C.A method Thus, in ths comparative analysis of examples in both English and Vietnamese, translation is the main technique given to highlight the similarities (or
of Thay arise cases where some nominal substilution occurs only in
differences) in the nominal substilution in the (wo languages During the proc
in English and Vietnamese
1
bal nol Teast, discnssions wilh my supervisor and colleagucs, parsonal teaching
experience are also the greal contribution to the sludy
5 Orgunizatian of the stuily
As for the design of the study, it is composed of three main parts as follows
Part A is Introduction, which presents the rationale, the aims, the scope, and the methods of the study as well as the organization of the study Part B is the DEVELOPMENT, which consists of two chapters Chapter 1 shows the theoretical background of basic and necessary
notions that are related ta nominal substitution and conversation discourse ‘These issues are
made clear on the basis of the generalization of different linguists’ viewpoints In Chapter 2 which is the focus of my study | conduct my contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnanese conversation in order lo provide learners with the competence iu understanding and using effectively the language of conversation Part C the Conclusion represents the review of the study with concluding remarks and suggestions for further study
Trang 23PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.4 The theories of discourse
1.1.1 The concept of discourse
IL dogs nol sccm rational to use the Isrrt “serdeneo' in comnmumicalion ‘The analysis
on senlenee had beon focused until the beginning of 1950s by linguistics But in 1952, a famous linguist Zellig Ilarris, one of the earliest discourse analysts, published an arhcle entilled “Discourse Analysis” in Language Magacine He stated a new opinion exp ng thal tie most complete unit of language is đỉscoursc, nol a senlence Obviously, it is
impossible to make the language in use exist in isolation from its users and the context in which it is being used if you want to achieve successful communication Therefore, the
conccpt of discowse has becn paid considerable attention to by several linguists since 1952
‘The most straightforward definition of discourse is the one often found in textbooks for
siudents of tinguistics: “Language alove the senlence” (Carneron 2001: 10)
According to Cook (1989: 6) discourse is “stretches of language perceived lo be meaungfid,
unified and purposeful" in his point of view, the kind of language, language has been used 1o communicate somelhing and is fell lo be coherent (and may, or may nol, happen Lo correspond fo a coreel sentence or @ series of correel, sentences) — language in use, for
communication is called discourse Discourse can be anything from a conversation to a great novel or a lengthy legal case Cook (198910) also argues that “What matters is not its
conformity to rules, but the fact that ut communicaies and is recognized hy tts receivers as
coherent" Discourse is supposed to be meaningful and thus to be used to communicate with
one person in a way that another person does not have the necessary knowledge to make
sense of The study of discourscis often referred to as discourse analysis
1.1.2 Discourse and Sentence
It is obvious that we have two different kinds of language as potential objects for study Th
mules of language work according to Cook (1989) Sharing the same idea with Cook, Brown
enlance is abstricled in order to teach a Tangunga or litcracy, or lo study how the
& Yule (1983) state that the sentence is just a grammatical unit and it is quite abstract
bacause it has no prodncers and no Tzccivers — that is lo say, it oan cxisl independently of
Trang 24vil Symbols and Abbreviations
CA Cantrastive Analysis
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
‘Table 2: Lnglish personal pronouns
Table 3: The English third person pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Table 4: The English possessive pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Vable 5: ‘The substitute one/ones and their Vieinamese equivalents
Table 6: The indefinite onc/some and ils Vienamesc oquivalenls,
‘Table 7: Do the same and the Vietnamese equivalent
Table &: linking verb plus the sane and their Vieinamese equivalents
Trang 25PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.4 The theories of discourse
1.1.1 The concept of discourse
IL dogs nol sccm rational to use the Isrrt “serdeneo' in comnmumicalion ‘The analysis
on senlenee had beon focused until the beginning of 1950s by linguistics But in 1952, a famous linguist Zellig Ilarris, one of the earliest discourse analysts, published an arhcle entilled “Discourse Analysis” in Language Magacine He stated a new opinion exp ng thal tie most complete unit of language is đỉscoursc, nol a senlence Obviously, it is
impossible to make the language in use exist in isolation from its users and the context in which it is being used if you want to achieve successful communication Therefore, the
conccpt of discowse has becn paid considerable attention to by several linguists since 1952
‘The most straightforward definition of discourse is the one often found in textbooks for
siudents of tinguistics: “Language alove the senlence” (Carneron 2001: 10)
According to Cook (1989: 6) discourse is “stretches of language perceived lo be meaungfid,
unified and purposeful" in his point of view, the kind of language, language has been used 1o communicate somelhing and is fell lo be coherent (and may, or may nol, happen Lo correspond fo a coreel sentence or @ series of correel, sentences) — language in use, for
communication is called discourse Discourse can be anything from a conversation to a great novel or a lengthy legal case Cook (198910) also argues that “What matters is not its
conformity to rules, but the fact that ut communicaies and is recognized hy tts receivers as
coherent" Discourse is supposed to be meaningful and thus to be used to communicate with
one person in a way that another person does not have the necessary knowledge to make
sense of The study of discourscis often referred to as discourse analysis
1.1.2 Discourse and Sentence
It is obvious that we have two different kinds of language as potential objects for study Th
mules of language work according to Cook (1989) Sharing the same idea with Cook, Brown
enlance is abstricled in order to teach a Tangunga or litcracy, or lo study how the
& Yule (1983) state that the sentence is just a grammatical unit and it is quite abstract
bacause it has no prodncers and no Tzccivers — that is lo say, it oan cxisl independently of
Trang 261.3.2 Coherence and cohesion
1.3.3 Cohesion within the sentence and discourse
1.4 Types of Cohesion
1.5 Substitution
1.5.1 The concept of substitution
1.8.2 Substitution Cohesionand Discourse
1.6.ConfrastiveAnalvsis
1.6.1 Definition
1.6.2 Why using CA in this thesis?
Chapter 2 A contrastive analysis of nominal substitution in Engtish and
Vietnamese conversation discourse
2.1 General features of English and Vietnamese nominal structure
3.2 The implication of the study for teachings and tearing of English,
3.3 Limitation of the study
3.4, Suggestions for further sludy
Trang 27- Tam going to deal with nominal substitution occured in the written transcription of this conversation, nol in a Lape —recarded conversation
4 Metharlology of the sludy
Since the main purpose of the study is lo contrast nominal substitution in English conversation and Vietnamese conversation, the result of which will be exploited for language leaming and teaching, CONTRASTIVE ANALYSIS (C.A) is used as the major method of the study I will take English language as the base language and Vietnamese as the comparative language
Besides, systemization and generalization are also used as sub-methods to support C.A method Thus, in ths comparative analysis of examples in both English and Vietnamese, translation is the main technique given to highlight the similarities (or
of Thay arise cases where some nominal substilution occurs only in
differences) in the nominal substilution in the (wo languages During the proc
in English and Vietnamese
1
bal nol Teast, discnssions wilh my supervisor and colleagucs, parsonal teaching
experience are also the greal contribution to the sludy
5 Orgunizatian of the stuily
As for the design of the study, it is composed of three main parts as follows
Part A is Introduction, which presents the rationale, the aims, the scope, and the methods of the study as well as the organization of the study Part B is the DEVELOPMENT, which consists of two chapters Chapter 1 shows the theoretical background of basic and necessary
notions that are related ta nominal substitution and conversation discourse ‘These issues are
made clear on the basis of the generalization of different linguists’ viewpoints In Chapter 2 which is the focus of my study | conduct my contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnanese conversation in order lo provide learners with the competence iu understanding and using effectively the language of conversation Part C the Conclusion represents the review of the study with concluding remarks and suggestions for further study
Trang 281.3.2 Coherence and cohesion
1.3.3 Cohesion within the sentence and discourse
1.4 Types of Cohesion
1.5 Substitution
1.5.1 The concept of substitution
1.8.2 Substitution Cohesionand Discourse
1.6.ConfrastiveAnalvsis
1.6.1 Definition
1.6.2 Why using CA in this thesis?
Chapter 2 A contrastive analysis of nominal substitution in Engtish and
Vietnamese conversation discourse
2.1 General features of English and Vietnamese nominal structure
3.2 The implication of the study for teachings and tearing of English,
3.3 Limitation of the study
3.4, Suggestions for further sludy
Trang 29study will be useftd for learners when invesligsting cơnversation in Inglish as well as in
‘Victnamse to support for successful communication:
2 Aims and abjective of the siuly
- providing teachers of inglish with useful materials abont the knowledge of Ns
2.2 Objectives
To achicve these aims, the rescarch tries to
- re- examine some aspects of English substitution and nominal substitution in detail so as
to establish the descuiptive framework for a contrastive analysis,
- investigate all the possible linguistics means of nominal substilulion in Vietnamese conversation discourse and at the same time find out possible similarities and differences between English and Vietnamese nominal substitution,
- give same suggestions lo apply to the leaching and leaming of English,
2 What are the eqnivalent linguistics means used for nominal substitution in
Vietnamese conversation in contrast with these in English conversation?
3 Scope of the study
Since this study examines nominal substitation as a cohesive device, only substitution across sentences is taken into account Because of the hited time and knowledge, this study is
only focused on some domains as follows:
- Orly nominal substitution in English and its cquivalent oxnassions in Vietnamese
conversation are investigated
~ I will take into consideration many cascs of nominal substitution so the data used for illustration exemplification are taken from various sources
Trang 30study will be useftd for learners when invesligsting cơnversation in Inglish as well as in
‘Victnamse to support for successful communication:
2 Aims and abjective of the siuly
- providing teachers of inglish with useful materials abont the knowledge of Ns
2.2 Objectives
To achicve these aims, the rescarch tries to
- re- examine some aspects of English substitution and nominal substitution in detail so as
to establish the descuiptive framework for a contrastive analysis,
- investigate all the possible linguistics means of nominal substilulion in Vietnamese conversation discourse and at the same time find out possible similarities and differences between English and Vietnamese nominal substitution,
- give same suggestions lo apply to the leaching and leaming of English,
2 What are the eqnivalent linguistics means used for nominal substitution in
Vietnamese conversation in contrast with these in English conversation?
3 Scope of the study
Since this study examines nominal substitation as a cohesive device, only substitution across sentences is taken into account Because of the hited time and knowledge, this study is
only focused on some domains as follows:
- Orly nominal substitution in English and its cquivalent oxnassions in Vietnamese
conversation are investigated
~ I will take into consideration many cascs of nominal substitution so the data used for illustration exemplification are taken from various sources
Trang 31PART B: DEVELOPMENT
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.4 The theories of discourse
1.1.1 The concept of discourse
IL dogs nol sccm rational to use the Isrrt “serdeneo' in comnmumicalion ‘The analysis
on senlenee had beon focused until the beginning of 1950s by linguistics But in 1952, a famous linguist Zellig Ilarris, one of the earliest discourse analysts, published an arhcle entilled “Discourse Analysis” in Language Magacine He stated a new opinion exp ng thal tie most complete unit of language is đỉscoursc, nol a senlence Obviously, it is
impossible to make the language in use exist in isolation from its users and the context in which it is being used if you want to achieve successful communication Therefore, the
conccpt of discowse has becn paid considerable attention to by several linguists since 1952
‘The most straightforward definition of discourse is the one often found in textbooks for
siudents of tinguistics: “Language alove the senlence” (Carneron 2001: 10)
According to Cook (1989: 6) discourse is “stretches of language perceived lo be meaungfid,
unified and purposeful" in his point of view, the kind of language, language has been used 1o communicate somelhing and is fell lo be coherent (and may, or may nol, happen Lo correspond fo a coreel sentence or @ series of correel, sentences) — language in use, for
communication is called discourse Discourse can be anything from a conversation to a great novel or a lengthy legal case Cook (198910) also argues that “What matters is not its
conformity to rules, but the fact that ut communicaies and is recognized hy tts receivers as
coherent" Discourse is supposed to be meaningful and thus to be used to communicate with
one person in a way that another person does not have the necessary knowledge to make
sense of The study of discourscis often referred to as discourse analysis
1.1.2 Discourse and Sentence
It is obvious that we have two different kinds of language as potential objects for study Th
mules of language work according to Cook (1989) Sharing the same idea with Cook, Brown
enlance is abstricled in order to teach a Tangunga or litcracy, or lo study how the
& Yule (1983) state that the sentence is just a grammatical unit and it is quite abstract
bacause it has no prodncers and no Tzccivers — that is lo say, it oan cxisl independently of
Trang 32vil Symbols and Abbreviations
CA Cantrastive Analysis
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
‘Table 2: Lnglish personal pronouns
Table 3: The English third person pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Table 4: The English possessive pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Vable 5: ‘The substitute one/ones and their Vieinamese equivalents
Table 6: The indefinite onc/some and ils Vienamesc oquivalenls,
‘Table 7: Do the same and the Vietnamese equivalent
Table &: linking verb plus the sane and their Vieinamese equivalents
Trang 33study will be useftd for learners when invesligsting cơnversation in Inglish as well as in
‘Victnamse to support for successful communication:
2 Aims and abjective of the siuly
- providing teachers of inglish with useful materials abont the knowledge of Ns
2.2 Objectives
To achicve these aims, the rescarch tries to
- re- examine some aspects of English substitution and nominal substitution in detail so as
to establish the descuiptive framework for a contrastive analysis,
- investigate all the possible linguistics means of nominal substilulion in Vietnamese conversation discourse and at the same time find out possible similarities and differences between English and Vietnamese nominal substitution,
- give same suggestions lo apply to the leaching and leaming of English,
2 What are the eqnivalent linguistics means used for nominal substitution in
Vietnamese conversation in contrast with these in English conversation?
3 Scope of the study
Since this study examines nominal substitation as a cohesive device, only substitution across sentences is taken into account Because of the hited time and knowledge, this study is
only focused on some domains as follows:
- Orly nominal substitution in English and its cquivalent oxnassions in Vietnamese
conversation are investigated
~ I will take into consideration many cascs of nominal substitution so the data used for illustration exemplification are taken from various sources
Trang 34PART A: INTRODUCTION
1 Rationale
The history of linguistics has seen the everlasting development of different approaches to linguistics and language teaching, each of which defines its own tasks, scopes and objectives Traditionally, linguists have been conecmed with the phonological, lexical and syntactical features and studied sentences which are preferably taken out of context, Resides, the focus of traditional practice of language leaching and learning has been on the analysis of single senlanees, normally al the levels of phonology, vocabulary and grammar,
Later, with the view that incomplete sentences can still make sense when occuring
in some particular context, according to (Cook 1989: ix) complete understanding of stretches
of language can only be cblained if they are considered “in their full textual, social and psychological context” linguists have shifted their attention from complete sentences to discourse
In common with coherences, echesion takes an active role in building up discoursc, in general, and of couse, conversation as @ genre of discourse, in particular Truly, Halliday and Hasan (1976) make a detailed classification of the cohesive devices in English These aulhors distinguish between grammatical and lexical cohesion According to them, grammatical cohesion embraces four different devices: reference, ellipsis, substitution and lexical In Vietnam, it seems that all the issues related fo substitution especially Nominal
substilution in conversation are still in fimited exploration Tt is casy to find thal substitution
in Vietnamese is still a concept which has bean needed receive much Vietnamese researchers” exploration, Searching for the study of substitution, we only can see in Tran
Ngoc Thern’s work (1985), more reeently, Diep Quang Ban's (1998) These authors’ effort
seems to be made to give a very general and basic concept of substitution as well as types of
it in Vietnamese Thus, we might wonder whether substitution, and within the minor thesis, nominal substitution actually works in Viemamese conversation Furthermore, in recent years, reference, ellipsis, and lexical have been closely studied in contrastive with Vietnamese, within the framework of minor thesis a careful and profound study of English and Vietnamese nominal substitution is, theoretically speaking, equally important and necessary,
Because of the above mentioned reasons, my final thesis entitled: “Contrastive analysis of nominal substitution in English and Viemamese conversation” I do hope that this
Trang 351.3.2 Coherence and cohesion
1.3.3 Cohesion within the sentence and discourse
1.4 Types of Cohesion
1.5 Substitution
1.5.1 The concept of substitution
1.8.2 Substitution Cohesionand Discourse
1.6.ConfrastiveAnalvsis
1.6.1 Definition
1.6.2 Why using CA in this thesis?
Chapter 2 A contrastive analysis of nominal substitution in Engtish and
Vietnamese conversation discourse
2.1 General features of English and Vietnamese nominal structure
3.2 The implication of the study for teachings and tearing of English,
3.3 Limitation of the study
3.4, Suggestions for further sludy
Trang 36vil Symbols and Abbreviations
CA Cantrastive Analysis
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
‘Table 2: Lnglish personal pronouns
Table 3: The English third person pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Table 4: The English possessive pronouns and their Vietnamese equivalent
‘Vable 5: ‘The substitute one/ones and their Vieinamese equivalents
Table 6: The indefinite onc/some and ils Vienamesc oquivalenls,
‘Table 7: Do the same and the Vietnamese equivalent
Table &: linking verb plus the sane and their Vieinamese equivalents
Trang 37- Tam going to deal with nominal substitution occured in the written transcription of this conversation, nol in a Lape —recarded conversation
4 Metharlology of the sludy
Since the main purpose of the study is lo contrast nominal substitution in English conversation and Vietnamese conversation, the result of which will be exploited for language leaming and teaching, CONTRASTIVE ANALYSIS (C.A) is used as the major method of the study I will take English language as the base language and Vietnamese as the comparative language
Besides, systemization and generalization are also used as sub-methods to support C.A method Thus, in ths comparative analysis of examples in both English and Vietnamese, translation is the main technique given to highlight the similarities (or
of Thay arise cases where some nominal substilution occurs only in
differences) in the nominal substilution in the (wo languages During the proc
in English and Vietnamese
1
bal nol Teast, discnssions wilh my supervisor and colleagucs, parsonal teaching
experience are also the greal contribution to the sludy
5 Orgunizatian of the stuily
As for the design of the study, it is composed of three main parts as follows
Part A is Introduction, which presents the rationale, the aims, the scope, and the methods of the study as well as the organization of the study Part B is the DEVELOPMENT, which consists of two chapters Chapter 1 shows the theoretical background of basic and necessary
notions that are related ta nominal substitution and conversation discourse ‘These issues are
made clear on the basis of the generalization of different linguists’ viewpoints In Chapter 2 which is the focus of my study | conduct my contrastive analysis of nominal substitution in English and Vietnanese conversation in order lo provide learners with the competence iu understanding and using effectively the language of conversation Part C the Conclusion represents the review of the study with concluding remarks and suggestions for further study