Aims of the study This research is directed to accomplish three goals: - To investigate the syntactic suuctures used iu describing trendy in English and in Vieuramese from the perspectiv
Trang 1VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI COLLEGE OF FOREIGN LANGUAGUES POSTGRADUATE DEPARTMENT
PHAM THI HA TRANG
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF SYNTACTIC STRUCTURES EMPLOYED IN DESCRIBING TRENDS IN ENGLISH AND
VIETNAMESE BUSINESS ARTICLES
(PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CẤU TRÚC NGỦ PHÁP DỪNG TRONG MÔ TẢ CHIỀU
HUỚNG TRONG CÁC BÀI BÁO THIƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT)
MA MINOR THESIS Major: Linguistics
Code: 60.22.15
HÀ NỘI - 2009
Trang 2
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI COLLEGE OF FOREIGN LANGUAGUES POSTGRADUATE DEPARTMENT
PHAM THI HA TRANG
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF SYNTACTIC STRUCTURES EMPLOYED IN DESCRIBING TRENDS IN ENGLISH AND
VIETNAMESE BUSINESS ARTICLES
(PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CAU TRUC NGUPHAP DUNG TRONG MO TA CHIEU
HUGNG TRONG CAC BAI BÁO THIƠNG MẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT)
MA MINOR THESIS
Major: Linguistics Code: 60.22.15
Supervisor: Dinh Hai Yén, M.A
HÀ NỘI - 2009
Trang 3TABLE OF CONTENTS
Page PART T- INTRODUCTION
1 Rationale of the study
2 Aims of the study
4 Scope of the study
4, Methodology of the study
5 Design of the study
won
PART TI - DEVELOPMENT
Chapter 1: Literature Review
1.1 Contrastive Analysis and Transfer Th€ory 5
1.1.1 Contrastive Analysis
1.1.2, Language tmusfer and its influence on foreign language teaching and learning
1.2 Syntax and synlaclic structures:
2.1.1 The English business newspapers 20
2.2 A contrastive analysis of syntactic structures used in desoribing trends
Raglish and Vietnamese business articles cseserereeroroe 22
2.2.1.1, Clause structures in general trend đescription 22
Trang 4In addition, the syntactic strucnures uscd in describing trends play an integral part during the conrse of my Business Pnglish teaching at Vicmam National University, College of
Lconomics Course books like Business Linglish, Market Leader or iinglish for Business
Communication contains activities such as writing reports, making presentations or describing chuls or graphs, which requires my students a cousiderable knowledge im using such
my mind, can serve as a fertile land to be cultivated for the sake of describing trends Teachers
can employ business articles to design a lot of activities and exercises relating to describing
changes Cor studeuls as the way Peter Grundy (1993) does in his resource book Newspapers Minally, it is my curiosity to explore the differences and similarities between syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles Hor one thing, I could diagnose the difficulties ny sludents may encounter when usiug such structures due to language Wausference Thus, remedies would be prescribed limely and properly For the other, T hope to apply some of the findings into improving the accuracy and appropriateness in
translation works
2 Aims of the study
This research is directed to accomplish three goals:
- To investigate the syntactic suuctures used iu describing trendy in English and in Vieuramese from the perspective of traditional grammar
- To make a contrastive analysis beFwecn English and Vietnamese syntactic strnctures used in describing trends in business articles to deduce their differences and similarities
‘Yo propose some pedagogical implications for better teaching and leaning of describing
charls or graphs and some recommendations for more effective Lranstalion works
3 Scape of the study
Due lo the constraint of time and effort, the study ouly investigates lhe Euplish aud Vietuancse syulactic struclures ou the levels of clauses and phrases
Trang 5LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 6LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 7The second part, Development, is the focus of the thesis, fo which most time and effort are devoted This part cousists of three chapters, In the first chapter, Literature Review, the wriler presents the theoretical background knowledge about contrastive analysis, syntax and syntactic structures, journalistic register and trend description in books and newspapers These will serve
as a springboard for the writer to dash into the exploration of the topic The next chapter, A contrastive analysis of syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles, studies the syntactic structures Le clauses and phrases used to
describe changes in English and Victnamese business articles Similari
s and differences are accordingly presented with a view to the data shown in charts and tables ‘Ihe last chapter, Implications and recommendations is a practical application ove because the oulcome of the contrastive analysis will be used to improve English Vietnamese translation of lend description as woll ax helping students haw enhance their skills of describing charts and graphs
in English
Lastly, the Conclusion part includes a review of the study, some coucluding zemarks and
suggestions for further research
Trang 8In addition, the syntactic strucnures uscd in describing trends play an integral part during the conrse of my Business Pnglish teaching at Vicmam National University, College of
Lconomics Course books like Business Linglish, Market Leader or iinglish for Business
Communication contains activities such as writing reports, making presentations or describing chuls or graphs, which requires my students a cousiderable knowledge im using such
my mind, can serve as a fertile land to be cultivated for the sake of describing trends Teachers
can employ business articles to design a lot of activities and exercises relating to describing
changes Cor studeuls as the way Peter Grundy (1993) does in his resource book Newspapers Minally, it is my curiosity to explore the differences and similarities between syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles Hor one thing, I could diagnose the difficulties ny sludents may encounter when usiug such structures due to language Wausference Thus, remedies would be prescribed limely and properly For the other, T hope to apply some of the findings into improving the accuracy and appropriateness in
translation works
2 Aims of the study
This research is directed to accomplish three goals:
- To investigate the syntactic suuctures used iu describing trendy in English and in Vieuramese from the perspective of traditional grammar
- To make a contrastive analysis beFwecn English and Vietnamese syntactic strnctures used in describing trends in business articles to deduce their differences and similarities
‘Yo propose some pedagogical implications for better teaching and leaning of describing
charls or graphs and some recommendations for more effective Lranstalion works
3 Scape of the study
Due lo the constraint of time and effort, the study ouly investigates lhe Euplish aud Vietuancse syulactic struclures ou the levels of clauses and phrases
Trang 9The second part, Development, is the focus of the thesis, fo which most time and effort are devoted This part cousists of three chapters, In the first chapter, Literature Review, the wriler presents the theoretical background knowledge about contrastive analysis, syntax and syntactic structures, journalistic register and trend description in books and newspapers These will serve
as a springboard for the writer to dash into the exploration of the topic The next chapter, A contrastive analysis of syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles, studies the syntactic structures Le clauses and phrases used to
describe changes in English and Victnamese business articles Similari
s and differences are accordingly presented with a view to the data shown in charts and tables ‘Ihe last chapter, Implications and recommendations is a practical application ove because the oulcome of the contrastive analysis will be used to improve English Vietnamese translation of lend description as woll ax helping students haw enhance their skills of describing charts and graphs
in English
Lastly, the Conclusion part includes a review of the study, some coucluding zemarks and
suggestions for further research
Trang 10PART I - INTRODUCTION
1 Rationale for the study
As Heraclitus (540 BC 480 BC), a Greek philosopher, once said ‘nothing endures but change’, the world we live in today is the world of changes and development the world of ucnds Il is therefore uccessary to keep pace with the flow of life everyday by gathering changeable information about that world, Here comes the indispensable role of mass media in general and newspapers in particular As ‘Tom Li Rolnicki, C Dow Yate and Sherri ‘Vaylor (2001) remark in their book Scholastic Journalism “Immediacy ot timeliness is the most essential clement of most news” (p.8), thus we are updated, thanks to newspapers, with Latest news about stock markets, unemployment rate, trends of consumer spending or cases of bankruptcy somewhere in the world ete
Giveu thai English is an international language, there ae a vast umber of uewspapers printed
iu English regardless of he countries of origin, Together wilh Camous newspapers im Auictica
or Britain like Trternational Herald Tribute, Wall Street Tournal, Reuters, The Guardian ete.,
we also have Business Standard [rom India, China Daily from China, Vietnam News frou Vietnam, Business Day from South Attica and so on ‘The domination of Huglish as a common language of newspapers is greater and greater, which has gradually heen cradicating our knowledge barriers,
As a teacher of Business English, it is compulsory for me to read English newspapers, magazines or journals regularly, especially business ones in order to keep me updated and help
me understand more about journalistic register What is more, I can cnrich my Business English voeabnlary and expressions as welll as cxploit a potential source of teaching materials Consequently, my lessons can be more informative and lively In fact, one of my concerns while meditating English business aiticles is the structures used in describing trends, ‘The upward and downward movements appear to be more and more interesting as I take further steps inlo investigating thous, The syntuctic structures sccm Lo be varied with a great deal of significant organizations The flexible semantic features in English trend descriptions are worth being paid attention to as well There is a variety of words and expressions to denote the
movements, which adds much color into a piece of news.
Trang 11The second part, Development, is the focus of the thesis, fo which most time and effort are devoted This part cousists of three chapters, In the first chapter, Literature Review, the wriler presents the theoretical background knowledge about contrastive analysis, syntax and syntactic structures, journalistic register and trend description in books and newspapers These will serve
as a springboard for the writer to dash into the exploration of the topic The next chapter, A contrastive analysis of syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles, studies the syntactic structures Le clauses and phrases used to
describe changes in English and Victnamese business articles Similari
s and differences are accordingly presented with a view to the data shown in charts and tables ‘Ihe last chapter, Implications and recommendations is a practical application ove because the oulcome of the contrastive analysis will be used to improve English Vietnamese translation of lend description as woll ax helping students haw enhance their skills of describing charts and graphs
in English
Lastly, the Conclusion part includes a review of the study, some coucluding zemarks and
suggestions for further research
Trang 12Financial Times Object
Subject Sài Gòn Đầu TH Tài Chính Thời Báo Kinh Tế Sài Gòu Thời Báo Kinh Tế Việt Nam
‘The Liconomist Verb
Wall Street Journal
Trang 13PART I - INTRODUCTION
1 Rationale for the study
As Heraclitus (540 BC 480 BC), a Greek philosopher, once said ‘nothing endures but change’, the world we live in today is the world of changes and development the world of ucnds Il is therefore uccessary to keep pace with the flow of life everyday by gathering changeable information about that world, Here comes the indispensable role of mass media in general and newspapers in particular As ‘Tom Li Rolnicki, C Dow Yate and Sherri ‘Vaylor (2001) remark in their book Scholastic Journalism “Immediacy ot timeliness is the most essential clement of most news” (p.8), thus we are updated, thanks to newspapers, with Latest news about stock markets, unemployment rate, trends of consumer spending or cases of bankruptcy somewhere in the world ete
Giveu thai English is an international language, there ae a vast umber of uewspapers printed
iu English regardless of he countries of origin, Together wilh Camous newspapers im Auictica
or Britain like Trternational Herald Tribute, Wall Street Tournal, Reuters, The Guardian ete.,
we also have Business Standard [rom India, China Daily from China, Vietnam News frou Vietnam, Business Day from South Attica and so on ‘The domination of Huglish as a common language of newspapers is greater and greater, which has gradually heen cradicating our knowledge barriers,
As a teacher of Business English, it is compulsory for me to read English newspapers, magazines or journals regularly, especially business ones in order to keep me updated and help
me understand more about journalistic register What is more, I can cnrich my Business English voeabnlary and expressions as welll as cxploit a potential source of teaching materials Consequently, my lessons can be more informative and lively In fact, one of my concerns while meditating English business aiticles is the structures used in describing trends, ‘The upward and downward movements appear to be more and more interesting as I take further steps inlo investigating thous, The syntuctic structures sccm Lo be varied with a great deal of significant organizations The flexible semantic features in English trend descriptions are worth being paid attention to as well There is a variety of words and expressions to denote the
movements, which adds much color into a piece of news.
Trang 14LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 15LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 16PART I - INTRODUCTION
1 Rationale for the study
As Heraclitus (540 BC 480 BC), a Greek philosopher, once said ‘nothing endures but change’, the world we live in today is the world of changes and development the world of ucnds Il is therefore uccessary to keep pace with the flow of life everyday by gathering changeable information about that world, Here comes the indispensable role of mass media in general and newspapers in particular As ‘Tom Li Rolnicki, C Dow Yate and Sherri ‘Vaylor (2001) remark in their book Scholastic Journalism “Immediacy ot timeliness is the most essential clement of most news” (p.8), thus we are updated, thanks to newspapers, with Latest news about stock markets, unemployment rate, trends of consumer spending or cases of bankruptcy somewhere in the world ete
Giveu thai English is an international language, there ae a vast umber of uewspapers printed
iu English regardless of he countries of origin, Together wilh Camous newspapers im Auictica
or Britain like Trternational Herald Tribute, Wall Street Tournal, Reuters, The Guardian ete.,
we also have Business Standard [rom India, China Daily from China, Vietnam News frou Vietnam, Business Day from South Attica and so on ‘The domination of Huglish as a common language of newspapers is greater and greater, which has gradually heen cradicating our knowledge barriers,
As a teacher of Business English, it is compulsory for me to read English newspapers, magazines or journals regularly, especially business ones in order to keep me updated and help
me understand more about journalistic register What is more, I can cnrich my Business English voeabnlary and expressions as welll as cxploit a potential source of teaching materials Consequently, my lessons can be more informative and lively In fact, one of my concerns while meditating English business aiticles is the structures used in describing trends, ‘The upward and downward movements appear to be more and more interesting as I take further steps inlo investigating thous, The syntuctic structures sccm Lo be varied with a great deal of significant organizations The flexible semantic features in English trend descriptions are worth being paid attention to as well There is a variety of words and expressions to denote the
movements, which adds much color into a piece of news.
Trang 17PART I - INTRODUCTION
1 Rationale for the study
As Heraclitus (540 BC 480 BC), a Greek philosopher, once said ‘nothing endures but change’, the world we live in today is the world of changes and development the world of ucnds Il is therefore uccessary to keep pace with the flow of life everyday by gathering changeable information about that world, Here comes the indispensable role of mass media in general and newspapers in particular As ‘Tom Li Rolnicki, C Dow Yate and Sherri ‘Vaylor (2001) remark in their book Scholastic Journalism “Immediacy ot timeliness is the most essential clement of most news” (p.8), thus we are updated, thanks to newspapers, with Latest news about stock markets, unemployment rate, trends of consumer spending or cases of bankruptcy somewhere in the world ete
Giveu thai English is an international language, there ae a vast umber of uewspapers printed
iu English regardless of he countries of origin, Together wilh Camous newspapers im Auictica
or Britain like Trternational Herald Tribute, Wall Street Tournal, Reuters, The Guardian ete.,
we also have Business Standard [rom India, China Daily from China, Vietnam News frou Vietnam, Business Day from South Attica and so on ‘The domination of Huglish as a common language of newspapers is greater and greater, which has gradually heen cradicating our knowledge barriers,
As a teacher of Business English, it is compulsory for me to read English newspapers, magazines or journals regularly, especially business ones in order to keep me updated and help
me understand more about journalistic register What is more, I can cnrich my Business English voeabnlary and expressions as welll as cxploit a potential source of teaching materials Consequently, my lessons can be more informative and lively In fact, one of my concerns while meditating English business aiticles is the structures used in describing trends, ‘The upward and downward movements appear to be more and more interesting as I take further steps inlo investigating thous, The syntuctic structures sccm Lo be varied with a great deal of significant organizations The flexible semantic features in English trend descriptions are worth being paid attention to as well There is a variety of words and expressions to denote the
movements, which adds much color into a piece of news.
Trang 18The second part, Development, is the focus of the thesis, fo which most time and effort are devoted This part cousists of three chapters, In the first chapter, Literature Review, the wriler presents the theoretical background knowledge about contrastive analysis, syntax and syntactic structures, journalistic register and trend description in books and newspapers These will serve
as a springboard for the writer to dash into the exploration of the topic The next chapter, A contrastive analysis of syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles, studies the syntactic structures Le clauses and phrases used to
describe changes in English and Victnamese business articles Similari
s and differences are accordingly presented with a view to the data shown in charts and tables ‘Ihe last chapter, Implications and recommendations is a practical application ove because the oulcome of the contrastive analysis will be used to improve English Vietnamese translation of lend description as woll ax helping students haw enhance their skills of describing charts and graphs
in English
Lastly, the Conclusion part includes a review of the study, some coucluding zemarks and
suggestions for further research
Trang 19LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 20Financial Times Object
Subject Sài Gòn Đầu TH Tài Chính Thời Báo Kinh Tế Sài Gòu Thời Báo Kinh Tế Việt Nam
‘The Liconomist Verb
Wall Street Journal
Trang 21vii
2.2.1.2, Clanse structures in tcrtms gf trưovemeniq ni noeeoieeoee 29 2.2.1.3 Summary 33
2.2.2, Phưase structutes 34
2.2.2.1 Verb phưase 33
3.2.2.2 Nonn phưase 35
2.2.2.3, Prepositional phrase 36 2.2.2.4 AdEctive phrase à s.eeekeneeeeeeeroaseeueo OT
2.2.2.5 Adverb phrase 38
2.2.2.6 Summary 39
2.3, Conclusion 39
Chapter 3: Implications and recommendations 3.1 For translation: difficultics in translating syntactic structnres nsed in describing trends from Linglish into Vietnamese and vice versa and some recommendations 4Í 3.2, Kor teaching stndents to đescribe charts and graphs in English AL 3.2.1 SIudenls" dưficulcs in describing tends, the causes aud rcconnnendalious ta improve the situations TH HH HH ghe Ho goản Al 3.2.2, Suggested exercises for practising to đescribe charts and graphs 43
PART III - CONCLUSION L Revicw of the study 45 2 Concluslon ion nhe HH HH nhaeeoreeareeeuie 45 3, Suggestions for further research uci cece asus đỔ References 4
Trang 22The second part, Development, is the focus of the thesis, fo which most time and effort are devoted This part cousists of three chapters, In the first chapter, Literature Review, the wriler presents the theoretical background knowledge about contrastive analysis, syntax and syntactic structures, journalistic register and trend description in books and newspapers These will serve
as a springboard for the writer to dash into the exploration of the topic The next chapter, A contrastive analysis of syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles, studies the syntactic structures Le clauses and phrases used to
describe changes in English and Victnamese business articles Similari
s and differences are accordingly presented with a view to the data shown in charts and tables ‘Ihe last chapter, Implications and recommendations is a practical application ove because the oulcome of the contrastive analysis will be used to improve English Vietnamese translation of lend description as woll ax helping students haw enhance their skills of describing charts and graphs
in English
Lastly, the Conclusion part includes a review of the study, some coucluding zemarks and
suggestions for further research
Trang 23Chapter 3: Implications and recommendations
3.1 For translation: difficultics in translating syntactic structnres nsed in describing
PART III - CONCLUSION
2 Concluslon ion nhe HH HH nhaeeoreeareeeuie 45
Trang 24LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 25Also, as suggested in the tithe of the thesis, the object of the rescarch is narrowed down to syntactic structures used in trend description in business nows The trends arc cither concerned with specific statistics and figures or with general remarks about changes or tendency
‘The resources of the analysis are English and Vietnamese business articles from business and
economic newspapers,
4, Methodology of the study
As lhe Lille of We thesis suggests, the study is aimed al comparing aud contrasting the syntactic structures used in describing uends in Euglish aud Vietuamese business articles; therefore, three methods namely descriptive, comparative and contrastive are emplayed
iy descriptive methed, a systemic list of strnotures used to describe trends in business articles will be preseuted Their syntactic features will be shown explicitly Comparative and contastive methods enable the author to discover the similarities and differences between structures used in describing trends in the two jonmalistic languages
The basic process of the rescarch is as follows Firstly, fonr English and fonr Victnamesc business and economies newspapers are chosen with two copies each ‘Three articles are taken from each copy, so in total forty eight articles are selected for the examination ‘Then the sanples arc Lhuoughly analyzed, calculaled in percentage aud put into chants or Lables in order
to find out the prominent syntactic structures frequently used in describing tends in the two languages Next, linglish and Vietnamese syntactic structures are contrasted to highlight the similarities and differences between the two groups ‘Ihe findings of this process are finally applied into improving English Vietnamese translation and teaching students how to describe charts and graphs effectively
5 Design of the study
The thesis is divided into three main parts namely Introduction, Development and Conclusion
Tn the first part of the study, the author introduces the reasons for choosing the topic, the objectives to be obtained in conducting the research, the scope of the study, the methods employed to facilitate the realization of the paper and the design of the study
Trang 26Financial Times Object
Subject Sài Gòn Đầu TH Tài Chính Thời Báo Kinh Tế Sài Gòu Thời Báo Kinh Tế Việt Nam
‘The Liconomist Verb
Wall Street Journal
Trang 27The second part, Development, is the focus of the thesis, fo which most time and effort are devoted This part cousists of three chapters, In the first chapter, Literature Review, the wriler presents the theoretical background knowledge about contrastive analysis, syntax and syntactic structures, journalistic register and trend description in books and newspapers These will serve
as a springboard for the writer to dash into the exploration of the topic The next chapter, A contrastive analysis of syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles, studies the syntactic structures Le clauses and phrases used to
describe changes in English and Victnamese business articles Similari
s and differences are accordingly presented with a view to the data shown in charts and tables ‘Ihe last chapter, Implications and recommendations is a practical application ove because the oulcome of the contrastive analysis will be used to improve English Vietnamese translation of lend description as woll ax helping students haw enhance their skills of describing charts and graphs
in English
Lastly, the Conclusion part includes a review of the study, some coucluding zemarks and
suggestions for further research
Trang 28Financial Times Object
Subject Sài Gòn Đầu TH Tài Chính Thời Báo Kinh Tế Sài Gòu Thời Báo Kinh Tế Việt Nam
‘The Liconomist Verb
Wall Street Journal
Trang 29Financial Times Object
Subject Sài Gòn Đầu TH Tài Chính Thời Báo Kinh Tế Sài Gòu Thời Báo Kinh Tế Việt Nam
‘The Liconomist Verb
Wall Street Journal
Trang 30Chapter 3: Implications and recommendations
3.1 For translation: difficultics in translating syntactic structnres nsed in describing
PART III - CONCLUSION
2 Concluslon ion nhe HH HH nhaeeoreeareeeuie 45
Trang 31LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 32LIST OF TABLES AND FIGURES
5 Table 5 English premodifiers aud Vietnamese postmodifiers in comparison (p.35)
6 Table 6 Propositional phrasc patterns used in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.36)
7 Table 7 Adjective phrase patterns used in describing trends in English and Vietuamese business articles (p.38)
& Table 8 Adverh phrase patterns nscd in describing trends in English and
Vietnamese business articles (p.38)
Trang 33Chapter 3: Implications and recommendations
3.1 For translation: difficultics in translating syntactic structnres nsed in describing
PART III - CONCLUSION
2 Concluslon ion nhe HH HH nhaeeoreeareeeuie 45
Trang 34In addition, the syntactic strucnures uscd in describing trends play an integral part during the conrse of my Business Pnglish teaching at Vicmam National University, College of
Lconomics Course books like Business Linglish, Market Leader or iinglish for Business
Communication contains activities such as writing reports, making presentations or describing chuls or graphs, which requires my students a cousiderable knowledge im using such
my mind, can serve as a fertile land to be cultivated for the sake of describing trends Teachers
can employ business articles to design a lot of activities and exercises relating to describing
changes Cor studeuls as the way Peter Grundy (1993) does in his resource book Newspapers Minally, it is my curiosity to explore the differences and similarities between syntactic structures used in describing trends in English and Vietnamese business articles Hor one thing, I could diagnose the difficulties ny sludents may encounter when usiug such structures due to language Wausference Thus, remedies would be prescribed limely and properly For the other, T hope to apply some of the findings into improving the accuracy and appropriateness in
translation works
2 Aims of the study
This research is directed to accomplish three goals:
- To investigate the syntactic suuctures used iu describing trendy in English and in Vieuramese from the perspective of traditional grammar
- To make a contrastive analysis beFwecn English and Vietnamese syntactic strnctures used in describing trends in business articles to deduce their differences and similarities
‘Yo propose some pedagogical implications for better teaching and leaning of describing
charls or graphs and some recommendations for more effective Lranstalion works
3 Scape of the study
Due lo the constraint of time and effort, the study ouly investigates lhe Euplish aud Vietuancse syulactic struclures ou the levels of clauses and phrases
Trang 35Also, as suggested in the tithe of the thesis, the object of the rescarch is narrowed down to syntactic structures used in trend description in business nows The trends arc cither concerned with specific statistics and figures or with general remarks about changes or tendency
‘The resources of the analysis are English and Vietnamese business articles from business and
economic newspapers,
4, Methodology of the study
As lhe Lille of We thesis suggests, the study is aimed al comparing aud contrasting the syntactic structures used in describing uends in Euglish aud Vietuamese business articles; therefore, three methods namely descriptive, comparative and contrastive are emplayed
iy descriptive methed, a systemic list of strnotures used to describe trends in business articles will be preseuted Their syntactic features will be shown explicitly Comparative and contastive methods enable the author to discover the similarities and differences between structures used in describing trends in the two jonmalistic languages
The basic process of the rescarch is as follows Firstly, fonr English and fonr Victnamesc business and economies newspapers are chosen with two copies each ‘Three articles are taken from each copy, so in total forty eight articles are selected for the examination ‘Then the sanples arc Lhuoughly analyzed, calculaled in percentage aud put into chants or Lables in order
to find out the prominent syntactic structures frequently used in describing tends in the two languages Next, linglish and Vietnamese syntactic structures are contrasted to highlight the similarities and differences between the two groups ‘Ihe findings of this process are finally applied into improving English Vietnamese translation and teaching students how to describe charts and graphs effectively
5 Design of the study
The thesis is divided into three main parts namely Introduction, Development and Conclusion
Tn the first part of the study, the author introduces the reasons for choosing the topic, the objectives to be obtained in conducting the research, the scope of the study, the methods employed to facilitate the realization of the paper and the design of the study
Trang 36Financial Times Object
Subject Sài Gòn Đầu TH Tài Chính Thời Báo Kinh Tế Sài Gòu Thời Báo Kinh Tế Việt Nam
‘The Liconomist Verb
Wall Street Journal
Trang 37PART I - INTRODUCTION
1 Rationale for the study
As Heraclitus (540 BC 480 BC), a Greek philosopher, once said ‘nothing endures but change’, the world we live in today is the world of changes and development the world of ucnds Il is therefore uccessary to keep pace with the flow of life everyday by gathering changeable information about that world, Here comes the indispensable role of mass media in general and newspapers in particular As ‘Tom Li Rolnicki, C Dow Yate and Sherri ‘Vaylor (2001) remark in their book Scholastic Journalism “Immediacy ot timeliness is the most essential clement of most news” (p.8), thus we are updated, thanks to newspapers, with Latest news about stock markets, unemployment rate, trends of consumer spending or cases of bankruptcy somewhere in the world ete
Giveu thai English is an international language, there ae a vast umber of uewspapers printed
iu English regardless of he countries of origin, Together wilh Camous newspapers im Auictica
or Britain like Trternational Herald Tribute, Wall Street Tournal, Reuters, The Guardian ete.,
we also have Business Standard [rom India, China Daily from China, Vietnam News frou Vietnam, Business Day from South Attica and so on ‘The domination of Huglish as a common language of newspapers is greater and greater, which has gradually heen cradicating our knowledge barriers,
As a teacher of Business English, it is compulsory for me to read English newspapers, magazines or journals regularly, especially business ones in order to keep me updated and help
me understand more about journalistic register What is more, I can cnrich my Business English voeabnlary and expressions as welll as cxploit a potential source of teaching materials Consequently, my lessons can be more informative and lively In fact, one of my concerns while meditating English business aiticles is the structures used in describing trends, ‘The upward and downward movements appear to be more and more interesting as I take further steps inlo investigating thous, The syntuctic structures sccm Lo be varied with a great deal of significant organizations The flexible semantic features in English trend descriptions are worth being paid attention to as well There is a variety of words and expressions to denote the
movements, which adds much color into a piece of news.