1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

The grammar of the english verb phrase part 107 docx

7 247 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 79,27 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

put emphasis on the fact that the unpacking was not yet a fact at the relevant situation time we have to use the conditional perfect usually in combination with the conditional tense in

Trang 1

It was a long time before all the caseshad been unpacked.

[These laws were then ratified, although] it was a long time before custom had

obtained the vigor and effect of law (www)

[The stockpiling of treatment began and] it was a long time before enoughhad been

stored (www)

The past perfect situations are obviously interpreted as t0-factual If we want

to do no more than represent thebefore-clause situation as not-yet-factual (i e.

put emphasis on the fact that the unpacking was not yet a fact at the relevant

situation time) we have to use the conditional perfect (usually in combination

with the conditional tense in the head clause):

[John looked at the cases in despair.] It would still be a long time before all of them

would have been unpacked.

If the distance measured is not between the contextually given past orientation

time and the end of the before-clause situation but between the orientation

time and the beginning of the situation of the before-clause, there are three

possible tense combinations:

[Bill looked at the clock in despair It was three-thirty The car carrying his rescuers

had left Inverness at two, so] itwas still at least an hour before they would arrive.

[Bill looked at the clock in despair It was three-thirty The car carrying his rescuers

had left Inverness at two, so] it would still be at least an hour before they arrived.

(Arrived is a relative past tense form.)

[Bill looked at the clock in despair It was three-thirty The car carrying his rescuers

had left Inverness at two, so] itwould still be at least an hour before they would

arrive (indirect binding)

The following are some attested examples:

[There were no problems with that, but] therewas still like an hour before the boat

would be leaving, [so we walked around a bit, looked in the shops, ] (www)

[It was well into dark and Murphy had deduced that] itwould be still a few hours

before someone in Four Cornerswas wise to Tanner’s absence (www)

It would be still more years, however, before we would see the Church of Finland

come together in unity and commitment to make a disciple of their homeland

(www)

14.12 Counterfactual before-clauses

14.12.1 As noted in 14.6.6, a not-yet-factual before-clause can receive a t0

-counterfactual interpretation from the pragmatics of the context One

possibil-ity is that it is the context following the sentence with the before-clause that

imposes a counterfactual reading, as in

Trang 2

I saw her before she had seen me [So I quickly turned into a side street and managed

to escape unseen.]

Another possibility is that the actualization of the before-clause situation is

prevented by the actualization of the head clause situation:

She burnt the letter before I had read it

In the latter case the past perfect in the nonstativebefore-clause could in

prin-ciple be replaced by the past tense because the factual reading suggested by the past tense is anyhow pragmatically excluded However, in sentences like the following the past tense is often judged unacceptable because it primarily sug-gests the nonsensical reading on which thebefore-clause situation did actualize:

The letter was destroyed before I {had read /?read} it.

Before we {had gone /??went} far the car broke down.

On the other hand, sentences like the following are quite common:

The car broke down before wegot very far.

He died before Icould tell him the news.

14.12.2 As noted in 14.6.14, abefore-clause can receive a counterfactual

read-ing from the use of the conditional perfect, provided before is preceded by a

measure phrase:

He died the day before hewould have married Eileen.

The measure phrase is necessary because it helps the hearer to identify the time when the counterfactual situation was expected to actualize (This information cannot be conveyed by a time-specifying adverbial if thebefore-clause is in the

conditional perfect: *He died before he would have married Eileen last Satur-day This is in keeping with the fact that He died the day before he would have married Eileen means ‘He died the day before the time at which he would have

married Eileen’ It is not possible to insertlast Saturday into the relative clause

of this paraphrase either.)

14.13 Not-yet-factual before-clauses

14.13.1 In a sense all before-clauses are not-yet-factual because ‘not yet B

when A’ logically follows from ‘A before B’ In this trivial sense, t0-factual

before-clauses and counterfactual before-clauses are also not-yet-factual What

we will be dealing with in this section are before-clauses that are

not-yet-factual-at-t without also being t0-factual or t0-counterfactual

14.13.2 In section 14.6.5 we have seen that there is a special tense we can use

to represent thebefore-clause situation as not-yet-factual, viz the past perfect.

Trang 3

In nonstativebefore-clauses this tense is used instead of the past tense, because

the past tense implicates t0-factuality:

It is also worth noting that the t0-factual implicature of the past tense is a

very strong one Though it can be blocked by the context, it cannot be

can-celled by an addition to the contrary The following is unacceptable because it

is interpreted as contradictory (and hence nonsensical):

*I left before John arrived, but he didn’t arrive

In Gricean terms, this means that the t0-factual sense of the past tense in the

before-clause is a conventional implicature rather than a conversational one.

14.13.3 In 14.11.6 we have discussed the cleft-like construction It was not

long before they reached the capital, in which the before-clause refers to a

factual past situation There is a similar, but this time existential

construction-like, type of sentence in which thebefore-clause explicitly represents its

situa-tion as not-yet-factual:

[Adam yawned, and looked at the clock above the entrance to the North Library.]

There was still a long time to go before his bookswould arrive (BM)

There’s still a long time to go before the otherswill be here.

Note that the use of would and will in this type of before-clause is rather

special If both clauses of a sentence with a before-clause refer to the

post-present (e g I will leave before he arrives), both situations are represented as

expected (predicted) rather than as t0-factual It follows that as a rule the head

clause uses an absolute (⫽ Absolute Future System) tense form to establish the

post-present domain, while thebefore-clause uses a relative (⫽ Pseudo-t0

-Sys-tem) form The reason is that a prediction creates an opaque (intensional)

context and that, as argued in 10.4.6, an intensional domain functions as a

temporal domain: whatever situation is to be interpreted intensionally must

normally be incorporated into the intensional domain, i e must be expressed

by a relative tense form In the case of post-present domains, this means that

the subclause must as a rule use a Pseudo-t0-System form In fact, the latter

System is quite possible in examples like the above ones:

And there’s a long time to go before the Federal electionis called, so anything could

happen (www)

Because there is some time before this new methodologyis put in place, [now is an

opportune time to design a system that will …] (www)

Irrespective of which System is used, the head clause can also be in the future

tense:

Therewill be some time before the others will be here.

[Since these standards were remanded to EPA by a federal court in May 1999,] there

will be some time before the exact form of the standards is known (www)

Trang 4

In sum, the following four constructions can all be used without a clear differ-ence of meaning:

[It’s five o’clock now.] Therewill be some time before the others will be here.

[It’s five o’clock now.] Therewill be some time before the others are here.

[It’s five o’clock now.] Thereis still some time before the others will be here.

[It’s five o’clock now.] Thereis still some time before the others are here.

Sections 14.14⫺16 are devoted to until-clauses, which show many similarities with

adverbialbefore-clauses, but are ‘bifunctional’ (⫽ indicating duration and time) rather

than purely time-specifying

Likebefore, until expresses (or at least implies) anteriority The main difference

betweenbefore and until is that before-clauses function as pure time-specifying

adverbials whereasuntil-clauses function as ‘bifunctional temporal adverbials’

(see 2.22.3), i e they indicate duration as well as time The other distinctions that can be made between the two types of clause follow from this basic differ-ence

14.14 The semantics of the conjunction until

14.14.1 Until is interpreted as ‘until the time at which’ Diachronically, it has

developed from an old English phrase ‘until the time that’ via Middle English

until that This means that there is an implicit orientation time (which, as in

the case ofbefore-clauses, we can refer to as the ‘Anchor time’) in its semantics.

As in the case ofbefore, this Anchor time is the final point of the Adv-time (⫽

the period indicated by theclause) The basic difference between an

until-clause and a before-clause is that while the latter is a pure time-specifying

adverbial, anuntil-clause is a ‘bifunctional adverbial’ (see 2.22.3): it both

estab-lishes an Adv-time and indicates the duration of the full head clause situation For example:

Jim stayed in the pub until Prudence came in

The head clause situation is said to last till Prudence came in Theuntil-clause

indicates an Adv-time which coincides with the situation time of the head clause The situation time of the head clause coincides with the time of the full situation because the head clause situation is made bounded by the addition of

Trang 5

the until-clause, which specifies the end of the head clause situation In sum,

theuntil-clause is a duration adverbial because it specifies the length of the full

head clause situation, and it is a time-specifying adverbial because it specifies

an Adv-time which contains the situation time of the head clause in terms of

coincidence It is therefore a bifunctional adverbial The Adv-time is a definite

period because it is ‘anchored’ (see 12.1.1) by the fact that its endpoint is

specified This endpoint (⫽ Anchor time) may be the situation time of the

clause or another orientation time binding the situation time of the

until-clause⫺ see 14.15.2 below

14.14.2 Because anuntil-clause is a bifunctional adverbial, the contained

ori-entation time of the head clause coincides with the Adv-time It follows that

the situation time of the head clause must as a rule be the contained orientation

time of the head clause The only possible (but very marginal) exception is

when the situation time of the head clause is represented as T-posterior to the

contained orientation time by means ofbe about to or be going to:

Until John said everything was safe again, his menwere about to shoot at anything

that moved

14.15 The tenses used in head clause and until-clause

As far as tenses are concerned, until-clauses allow the following possibilities:

14.15.1 If the reference is to the past, both the head clause and the

until-clause can create a domain of their own This is not possible when the reference

is to the post-present:

Iwas there until Bill came back.

*Iwill be there until John will be back.

In the former example, both verb forms are absolute tense forms Both

situa-tions are therefore interpreted as t0-factual See Figure 14.11

Figure 14.11 The temporal structure of I was there until Bill came back.

14.15.2 When the situation time of the head clause is interpreted as

W-poste-rior to another orientation time, the until-clause forms part of an ‘intensional

Trang 6

domain’ (see 10.4.6) In that case the situation time of theuntil-clause must be

T-bound by the implicit Anchor time:

[Bill said] he would stay in the pub until Jill {arrived / *would arrive} (⫽ ‘He would stay in the pub until the time of Jill’s arrival.’) (The until-clause represents its situation time as T-simultaneous with the implicit Anchor time It is not possible

to effect indirect binding by representing the situation time of the until-clause as T-posterior to the situation time of the head clause.)

[Bill said] he would stay in the pub until Jill {had arrived / *would have arrived} (⫽ ‘He would stay in the pub until such time as Jill had already arrived.’) (The until-clause represents its situation time as T-anterior to the implicit Anchor time.

It is not possible to effect indirect binding by T-relating the situation time of the until-clause to the situation time of the head clause by using would have arrived.)

She intended to stay up until her husband {came / *would come / had come / *would have come} home.

The same system applies if the verb of the head clause itself evokes the idea of

a W-posterioruntil-clause situation, as in the following example:

I was waiting until the others {came / *would come / had come / *would have come} home (⫽ ‘I was waiting for the others to {come / have come} home.’)

When the head clause refers to the post-present, it automatically creates an intensional domain It is therefore predictable that theuntil-clause will use the

Pseudo-t0-System to relate the situation time of the until-clause to the implicit

Anchor time:

I will postpone the meeting until we {have / *will have / have received / *will have received} more information.

Please stay here until the doctor {comes / *will come}.

When the head clause uses a verb like wait, it can refer to the present while

theuntil-clause still refers to the post-present In that case too, the until-clause

uses the Pseudo-t0-System:

I am waiting until the others {come / *will come / have come / *will have come}

home

In examples like this, the central orientation time of the post-present domain

is an ‘implicit’ (see 2.14) orientation time

14.15.3 The choice between the past tense and the present perfect in the head clause of anuntil-clause has been dealt with in 12.13.

14.16 The semantics of not … until

When the head clause is negative, there are in principle two possible inter-pretations ofnot … until The first is that theuntil-clause has its usual

Trang 7

func-tion of specifying both an Adv-time (containing the situafunc-tion time of the head

clause) and the duration of the full head clause situation:

[“For how long didn’t he speak to you?”]⫺ “He didn’t speak to me until I addressed

him myself.”

Here the reference is to a negative situation, viz the situation of his not saying

a word to me Such a negative situation can be located in time with the help

of anuntil-clause.

In many cases, however, the not in the head clause does not really negate

the head clause, so that there is no reference to a negative head clause situation

Instead,not is directly combined with until in interpretation, and not … until

is interpreted as specifying a time which is seen as later than might have been

expected:

Jim didn’t arrive until five

The primary idea here is not ‘Jim’s not arriving lasted until five’ but rather

‘Jim only arrived at five’, or ‘It was as late as five when Jim arrived’ In this

interpretation, theuntil-clause is not a bifunctional adverbial any more: it does

not specify the duration of the full head clause situation but merely functions

as a time-specifying adverbial More specifically, it says at what time Jim

ar-rived The same is true ifuntil is used as a conjunction rather than as a

preposi-tion:

I didn’t leave the office until I had replied to all my e-mails.(⫽ ‘It was only after I

had replied to all my e-mails that I left the office.’) (The situation time of the

until-clause is represented as T-anterior to the Anchor time.)

Ngày đăng: 02/07/2014, 00:20

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm