On the other hand, we will argue that arrived is a relative past tense form in John wanted to leave before Bill arrived.. In other words, in John wanted to leave before Bill arrived, the
Trang 1This shows that the use of an absolute tense in abefore-clause is not a priori
impossible
As usual, the claim that abefore-clauses can in principle use either a relative
or an absolute tense form is difficult to corroborate when the verb form is in
the past tense, because there is no formal difference between an absolute and
a relative preterite form In sections 14.4.2⫺5 we will review some evidence
and apply it to the following example:
John left before Bill arrived
We will argue that in examples like this both the head clause and the
before-clause use an absolute tense form, i e thatJohn left before Bill arrived has the
temporal structure shown in Figure 14.4, which is determined both by the
tenses and by the semantics of before On the other hand, we will argue that
arrived is a relative past tense form in John wanted to leave before Bill arrived.
Figure 14.4 The temporal structure of John left before Bill arrived.
14.4.2 In a sentence likeJohn left before Bill arrived not only the head clause
situation but also the before-clause situation is represented (and interpreted)
as ‘factual at t0’ (or ‘t0-factual’), i e as a situation which did actualize in
the past In this respect this sentence differs fromJohn wanted to leave before
Bill arrived, in which the before-clause situation is not represented as a past
fact but as part of a past expectation which may or may not have been fulfilled
before t0 In other words, in John wanted to leave before Bill arrived, the
before-clause forms part of the opaque (intensional) context created by
want.3John’s leaving is therefore not represented as t0-factual but as something
3 As noted in 10.4.6, an opaque context (or ‘intensional context’) is one in which the
reference is not to the real world but to an alternative (e g imaginary) world Such a
context is created by (amongst other things) ‘intensional verbs’ (‘verbs of propositional
attitude’) likewant, expect, believe, think, imagine, etc Clauses that form part of an
intensional context receive an ‘opaque’ (‘de dicto’) interpretation, i e their truth is not
evaluated in relation to the real world but in relation to the alternative world referred to.
Clauses belonging to a nonintensional context receive a ‘transparent’ (‘de re’)
inter-pretation, i e their truth is evaluated in relation to the real world It is typical of such
an interpretation that the truth value of the clause is not affected when a referring
expression in the clause is replaced by an ‘identical’ expression (i e by an expression
Trang 2which John wanted to happen later Whether it did actually happen or not is not expressed by this sentence The same is true of thebefore-clause situation
(Bill’s arrival), which is represented (by before) as posterior to John’s leaving.
Because of this posteriority relation, Bill’s arrival is interpreted as ‘ not-yet-factual at the binding time’, i e as not yet a fact at the time of the situation time of the head clause (⫽ the time of John’s leaving) Note that we are not using the term ‘not-yet-factual’ in the sense of ‘counterfactual’ (which is the opposite of ‘t0-factual’ and means ‘running counter to what is factual at t0’) Thus,John wanted to leave before Bill arrived does not imply that Bill did not
arrive; it just fails to imply that he did In what follows we will simplify ‘not-yet-factual at the binding time’ to ‘not-yet-factual at t’ or simply ‘
not-yet-factual’.
Since it is inherent in the structure ‘A before B’ that B is not yet a fact at the time of A, one might expect that all sentences consisting of a head clause and abefore-clause represent the situation time of the before-clause as
not-yet-factual, and therefore (a fortiori) as not t0-factual However, it is clear from
John left before Bill arrived that not all before-clauses are not interpreted as
t0-factual This means that there is something in John left before Bill arrived
that supplements the natural not-yet-factual interpretation of thebefore-clause
with a t0-factual (⫽ factual at t0) interpretation: ‘Bill had not yet arrived when John left, but he did arrive later.’ Since the sentence is used out of context, the only element that can be responsible for this t0-factual interpretation is the fact that arrived is an absolute tense form If a clause uses an absolute past tense
form, it T-relates its situation to t0, not to the situation time of the head clause (nor to any other orientation time that is related to the situation time of the head clause) The use of the absolute preterite places the situation time of the
before-clause on the time line, so that, in the absence of any indication to the
contrary, it is interpreted as a past fact, i e as t0-factual
In this context, it is useful to compare the following:
(2a) John wanted to leave before Gordon arrived
(2b) John left before Gordon arrived.
(2c) Mary {said / imagined / believed} that John had left before Gordon arrived (2d) Mary {said / imagined / believed} that John left before Gordon arrived
with the same referent) Thus, since in the real world the capital of France and Paris
have the same referent, we can replace the former by the latter inThe capital of France has ten million inhabitants without altering the truth value of the sentence.
In sentences that receive an opaque interpretation, the replacement of a term by an
‘identical’ expression may affect the truth value: the sentenceBill thinks that Paris is the capital of Spain may be true even if Bill thinks that the capital of France is the capital
of Spain is not true.
Trang 3In (2a), thebefore-clause forms part of the intensional domain (world) created
by wanted and represents the time of its situation (Gordon’s expected arrival)
as T-simultaneous with the Anchor time that is implicit in before (⫽ ‘before
the time at which’) In this way thebefore-clause situation is not directly related
to t0 Arrived is therefore a relative preterite form This, and the fact that the
clause forms part of an intensional domain, entails that the
before-clause situation (Gordon’s arrival) is not represented as a past fact Instead it
is represented as a situation which, at the time of the head clause situation,
was expected to actualize later In sum, in (2a) arrived is a relative preterite,
whose situation is not interpreted as a past fact
When (2b) is used out of context, the before-clause does not form part of
an intensional domain and is interpreted as t0-factual This is in keeping with
the claim that arrived is now an absolute preterite form, which means that it
relates its situation time directly to t0
Example (2c) is like (2a) in that both the before-clause and its head clause
form part of the intensional domain created by the first clause (i e the matrix)
and are therefore interpreted as not-yet-factual at t0 The fact that the situation
time of the head clause is now represented as T-anterior to the central TO of
the temporal domain does not alter this
Sentence (2d) differs from (2c) only in that the speaker does not incorporate
the situation times of the head clause and the before-clause into the temporal
domain established by the matrix clause but has these two clauses shift the
domain: bothleft and arrived are absolute tense forms However, this does not
produce a t0-factual (nonintensional, transparent) interpretation of these forms,
because the head clause and the before-clause are anyhow not interpreted as
t0-factual (⫽ factual at t0) because the head clause is syntactically dependent
on the intensional verb of the matrix clause.4
We can draw the following conclusions from the above examples:
(a) When it is within the scope of an intensional verb, a head clause is not
interpreted as t0-factual (i e as being a past fact), irrespective of whether
it uses a relative tense, such ashad left in (2c), or an absolute tense, such
asleft in (2d).
4 In other words, in this sentence bothJohn left and Bill arrived shift the domain (i e use
the absolute past tense) But the t0-factual interpretation that is normally induced by the
use of the absolute preterite is overridden by the fact that thethat-clause depends on an
intensional verb which refers to a world that is different from the speaker’s t0-world.
The not-yet-factual-at-t0 reading thus persists in spite of the fact that the tense does not
locate John’s leaving and Bill’s arrival in the temporal domain created by the intensional
verb In other words, the syntactic relation between the matrix and thethat-clause
any-how imposes an intensional reading on the that-clause, even though the tense of the
head clause does not.
Trang 4(b) If the head clause is not interpreted as t0-factual, neither is the
before-clause depending on it
(c) When not used in an intensional context, a head clause and abefore-clause
in the past tense are interpreted as t0-factual This is the case in (2b) A t0 -factual interpretation implies that the situation referred to is T-related to the speaker’s t0 This means that the past tense forms in (2b) are absolute preterites
(d) A preterite in abefore-clause can in principle be either a relative preterite
or an absolute one In the former case the tense form itself does not trigger
a t0-factual interpretation,5 whereas in the latter case it does, unless that interpretation is ruled out by the fact that the matrix clause creates an intensional domain, as in (2d)
14.4.3 It is not easy to find further direct evidence supporting the hypothesis that abefore-clause in English can in principle use either a relative or an
abso-lute preterite, because there is no formal difference between these tense forms However, indirect evidence can be derived from a cognate language, viz Dutch
In Dutch, the two meanings that we assign to the preterite forms in English (viz t0-factual and not-yet-factual-at-t) can be distinguished on the basis of the fact that one of them can be expressed in an alternative way Consider: (3a) Jan vertrok voordat Billtoekwam (‘John left before Bill arrived’)
(3b) Jan wou vertrekken voordat Billtoekwam (‘John wanted to leave before Bill
arrived’) (3c) Jan wou vertrekken voordat Billzou toekomen (‘John wanted to leave before
Bill would arrive’) Sentence (3a) is the exact Dutch equivalent ofJohn left before Bill arrived, and
(3b) is the exact equivalent of John wanted to leave before Bill arrived
How-ever, the latter sentence can also be translated as (3c) The reason is that Dutch allows a form of indirect binding which is ungrammatical in English: the tense structure of a Dutch sentence with abefore-clause may be such that the
situa-tion time of the before-clause is directly related to the situation time of the
head clause (in terms of T-posteriority) Whereas in (3b) the preterite form
toekwam represents the situation time of the before-clause as T-simultaneous
with the implicit Anchor time, the conditional tense formzou toekomen in (3c)
represents the situation time of thebefore-clause as T-posterior to the situation
5 Note, however, that a relative tense form is not incompatible with a factual interpreta-tion which is triggered by the linguistic or extralinguistic context For example: [“Did he write that letter when he was going to commit suicide?”] ⫺ “No, he wrote
it long before he was going to commit suicide.”
Thebefore-clause in the reply sentence ‘inherits’ the factual interpretation of the
when-clause in the question.
Trang 5time of the head clause (⫽ indirect binding) In neither case is the before-clause
situation interpreted as t0-factual
The Dutch data lend support to the claim that the past tense form arrived
inJohn wanted to leave before Bill arrived is a relative tense form Since
indi-rect binding is an alternative to diindi-rect binding in Dutch, the fact that the past
tense form toekwam in (3b) alternates with the conditional tense form zou
toekomen in (3c) corroborates the view that the former is an instance of direct
binding, i e a relative tense form The claim that toekwam is not a relative
past tense form in (3a) is then corroborated by the fact that the substitution of
the relative tense form zou toekomen for toekwam is ungrammatical in this
sentence: *Jan vertrok voordat Bill zou toekomen (‘John left before Bill
would arrive’)
In sum, the data from Dutch are consonant with the claim that an absolute
preterite represents a before-clause situation as t0-factual, whereas a relative
tense form (irrespective of whether it is a preterite or a conditional tense form)
locates the before-clause situation in the temporal (and intensional) domain
established by the head clause or the matrix clause, and in so doing fails to
represent it as t0-factual
14.4.4 The similarity between Dutch and English is actually stronger than
has been suggested so far Although, unlike Dutch, present-day English does
not allow the use of the conditional tense in before-clauses that are
not-yet-factual-at-t but not t0-factual, more or less archaic English does allow the use
ofshould in such before-clauses This use of should represents a form of
indi-rect binding:
[I was railfanning in Lima this afternoon and took this shot of the signal bridge that
guards the NS(NKP) diamond at Ford Park I’m not sure how far back it dates, but
I know it was there at least in the early ’70’s from photo’s I’ve seen.] I wanted to take
a picture before itshould suddenly disappear like some other things recently (www)
[It was all of 8 o’clock by now and I told of my plan.] I wanted to go to the cemetery
before weshould leave for the other half of our pilgrimage (www) (written in 1971,
but quite possibly a bit pseudo-archaic)
[When we came to understand what the gentleman meant we told him that we
were very glad, for] we wanted to wake him up before he should die with such a
misunderstanding of God’s terms (www)
[I now gained on him, so much so that when I first saw the ocean he was but one
day’s journey in advance, and] I hoped to intercept him beforehe should reach the
beach (www)(from Mary Shelley’s ‘Frankenstein’)
[… knowing in what good hands I left the cause, I came away on Monday,] trusting
that many posts would not pass before Ishould be followed by such very letters as
these (www)(from Jane Austen’s ‘Mansfield Park’)
[Where is it to end? Suppose the Bowl were increased to even 125,000,] how many
years would it be before weshould have 150,000 seats demanded? (www)
Trang 614.4.5 Further evidence, again from Dutch, can be derived from what we have called the ‘Dutch test’ (see 8.32) This test relies on the observation that Dutch can sometimes use the present perfect where English has to use an abso-lute preterite, but cannot normally use the present perfect where English uses
a relative preterite If we apply this test toJohn left before Bill arrived, we see
that it can be translated not only as (3a) but also as follows:6
Janis vertrokken voordat ik ben aangekomen (‘John has left before I have arrived’)
Since the Dutch present perfect cannot normally be used as a relative tense, we must conclude that the present perfect in thebefore-clause is an absolute tense
form, i e a form which shifts the domain Given the strong similarity between the English and Dutch tense systems (especially the fact that neither language uses the present perfect to express a relation in a past or pre-present domain), this corroborates our claim that the preterite in the English counterpart of the above example should also be analysed as an absolute tense form
14.4.6 The above conclusion is also supported by the ‘represented speech test’ ⫺ see 8.25 Consider the following scrap of conversation:
A John is a doctor And I think Bill is a doctor too
B Yes As a matter of fact Billwas a doctor before John was one.
B’s reply can be reported as
Mary said that Billhad been a doctor before John had been one.
The fact that both preterites of (B) can be ‘backshifted’ in represented speech proves that both preterites are absolute tense forms⫺ see 8.25 (Note that had been
cannot be an instance of indirect binding⫺ see 9.29 Before-clauses do not allow
indirect binding by means of a past perfect, because, unlikewhen, before rules out
the possibility that, if both clauses use the past perfect, thebefore-clause situation
is interpreted as W-simultaneous with the head clause situation.)
14.4.7 In sum, there appears to be sufficient evidence that a preterite form in
a before-clause can be an absolute tense form, in which case the situation it
refers to is represented as a past fact
situation-time adverbial
As noted in 14.2.2, adverbialbefore-clauses are nearly always used as
situation-time adverbials An investigation of the possible tense combinations in the head
6 This does not mean that the two Dutch translations are interchangeable in any context The two are subject to slightly different conditions of use, but this is irrelevant to the argument that is presented here.
Trang 7clause and thebefore-clause is necessary because different tense patterns often
entail different meanings (which have to do with different degrees and kinds
of factuality) As will be made clear, adverbial before-clauses functioning as
situation-time adverbials can appear in four major tense configurations (apart
from some others mentioned further on) They are exemplified by the following
sentences, all of which can be used to describe the same state of affairs, but all
of which are interpreted differently:
Jim arrived before the others left
Jim arrived before the others had left
Jim had arrived before the others had left
Jim had arrived before the others left
The first sentence (with an absolute tense in both clauses) will be discussed in
14.5 The second (with an absolute tense in the head clause and a relative one
in thebefore-clause) will be examined in 14.6 The third sentence (with a
rela-tive tense in both clauses) will be discussed in 14.7 The fourth example (with
a relative tense in the head clause and an absolute one in the before-clause)
will be investigated in 14.8 In all four sections, related tense patterns will be
investigated too
14.5 Absolute tense forms in both before-clause and
head clause
14.5.1 It is possible for both the head clause and thebefore-clause to use the
absolute past tense In 14.4.2⫺6 we have adduced evidence that this tense
structure is realized in sentences likeJohn left before Bill arrived This type of
sentence is typically used when the speaker wants to express no more than that
two situations actualized in a particular order (‘A before B’) in the past The
claim that both tense forms are absolute tense forms is in keeping with the fact
that both situations are interpreted as t0-factual The temporal structure of
John left before Bill arrived is represented by Figure 14.4 in section 14.4.1.
14.5.2 As we have seen, it is not normally possible for abefore-clause to use
an ‘Absolute Future System form’ (see 10.1) establishing a post-present domain:
Bill will leave before the pub {closes / *will close}.
However, there are a few exceptions to this rule These constitute further cases
in which an absolute tense form is used in both the before-clause and the
head clause
(a) Firstly, there are situations involving a head clause and a before-clause in
which the temporal relation between the two situations seems to be less