ABSTRACT This paper is carried out al endeaver of exploring the linguistic politeness strategies utilized by the Vietnamese and the American businesspeople in making interruption aud ask
Trang 1VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNTVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONALSTUDIES
FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES
BULTHI MAL
AN AMERICAN -VIETNAMESE CROSS -CULTURAL STUDY
OF INTERRUPTING AND ASKING FOR CLARIFICATION IN
BUSINESS MEETINGS
(Nghiên cứu giao văn hóa Việt-Mỹ về cách thức ngắt lời và yêu cầu
làm rõ ý trong các cuộc họp kinh doanh}
M.A MINOR PROGRAMME THESIS
Field: English Linguistics Cade: 60220201
HANOI— 2056
Trang 2VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONALSTUDLES
FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES
BÙI THỊ MAI
AN AMERICAN —VIETNAMESE CROSS -CULTURAL §TUDY
OF INTERRUPTING AND ASKING FOR CLARIFICATION IN
BUSINESS MEETINGS
(Nghiên cứu giao văn hóa Việt-Mỹ vẻ cách thúc ngắt lời và yêu cầu
làm rõ ý trong các cuộc họp kinh doanh)
M.A MINOR PROGRAMME THESIS
Field: English Linguistics
Code: 60220201 Supervisor: Prof NGUYEN QUANG, Ph.D
TIANOI— 2016
Trang 3DECLARATION
T certify thal the work presented in Uhis research report has beun performed and interpreted solely by myself 1 confirm that this paper is submitted in fulfillment of the requirement for the M.A Degree and has not been submitted elsewhere in any other form for the fulfillment of any other degree or qualification
Hanoi, 2016
Bùi Thị Mai
Trang 4ACKNOWLEDGEMENTS
This M.A thesis could not have been accomplished without the imvaluable help, encouragement and support form a number of people who I would like to show
my sincerest gratitude and appreciation
To begin with, I would like to oxpress my greatest and decpest thankfulness to Prof, Nguyen Quang, my supervisor, for his enthusiastic and precious guideline and advice throughaut the duration of my thesis Without his instruction and supervision,
this thesis could not have reached the fulfillnent
Additionally, I wish to send my special thanks to Mr Iloang Van Nam, a sales representative at Danko Logistic Company, for his wholchearted facilitation Without his support, 1 cannot obtain emails for contacting American and Vietnamese
businesspeople to ask for their participation in my study Thus, my honest thanks also
come to Ihe American and Vietnamese businesspeople who passionately provide their
responses to my DCT and MCQ
Last but nol least, T owe a greal debt of gratitude to my family and
relatives particularly my father, mother and brother who have always supported
me and supplied the best conditions for me to complete this thesis
Trang 5ABSTRACT
This paper is carried out al endeaver of exploring the linguistic politeness strategies utilized by the Vietnamese and the American businesspeople in making
interruption aud asking for clanfication in business meetings From thal, major
similarities and differences between the two languages in this regard are revealed
On the basis of quantitative method, discourse completion task (DCT) is
omployed to collect data from participants including thirty Vietnamese native speakers and American ones who are curently working in business sector ‘he result reveals that the positive politeness strategy namely “minimizing imposition” is the most common strategy used by American businesspeople while their Vietnamese counterparts prefer “apologizing and minimizing imposition” in semiformal and
informal business meetings Moreover, the speakers ages, genders and positions have
great influence on the choice of politeness strategy for Vietnamese businesspeople
while those factors make no significant influence on the American ones
iii
Trang 61 Rafionale + 01 t0 2211 E0 10H00 HH1 01mg re "
3 Ains and objectives of the gtudV HH ri 3
3.1 Aims of the study
3.2 Objectives of the study ¬
A Scope of the study
5 Research questions
6 Research method
7 Structure of the study
CHAPTER Il: THEORETICAL BACKGROUND
1.3 Cross- culture and cross-cultural communication
2 Overview of cross-cultural pragmatics
3 Tnterrupling as a speech act
Trang 7
4, Politeness strategies in interrupting ond asking for clarification
4.3 Previous studics on interrupting and asking, for clarification
CHAPTER LE: METHODOLOGY ¬
1.1, Multiple choice questionnaire "— -
2 Participants
3 Data collection procedure
4 Data analysis method
CHAPTER IV: FINDINGS AND DISCUSSION
Trang 83 The similarities and diỂẨerennces cu eeHieerrrrrerieerroe 37)
3.2.1 Differences in serni-formal meetings coi
Trang 9LIST OF ABBREVIATIONS
DCT: Discourse completion task
TTA: Face threatening act
H: Hearer
MCQ: Multiple choice questionnaire
NPS: Negative politeness strategy
Trang 10Table IE American businesspcople’s usc of politeness strategies in informal meetings
‘Table LIL 6 Vietnamese businesspeople versus their American counterparts in the use
of politeness strategies in semiformal meetings
Table TIT 7 Victnamese businesspeople versus their American counlerparts in the use
of politeness strategies in informal meetings
vill
Trang 11LIST OF FIGURES
Figure 11.1 Possible Strategies for Doing FTAs (Brown/Lovinson, 1987:60)
Figure IL2 Tow to get a pen from someone else (following Brown/Levinson 1987) (Yule, 1996:66)
Figure II.1 Victnamosc businesspeople’s use of politeness strategies in scmifonnal
Figure IIL SVietnamese businesspeople versus their American counterparts in the use
of politeness strategies int yemi-format meetings
Figure IIL 6Vietnamese businesspeople versus their American counterparts in the use
of politeness strategies m mlonmal meetings
Trang 12CHAPTER T: INTRODUCTION
1 Rationale
Language has become an indispensable part in the development and civilization
of human beings Language is not only for communication but also for cultural
exchange among nations The close association between language and culture is
undeniable Henee, it is very difficult for an individual to acquire a language without studying and understanding its culture
Cross-cultural communication is an intsresling and allraclive field to find oul
the similaritics and differences between languages and cultures in various situations in
terms of speech acts and politeness strategies Many studies regarding the speech acts
of requesting, giving and recciving compliments, promising and soon have been carried
out in Vietnam and im other countries where learners of English are of different language backgrounds However, ‘interrupting and asking for clarification’ in
conversations in general and in the context of business meetings in particular is one of the areas that is not paid much attention to
There are different ways to interrupt and ask for clarification in Vietnamese and
in American English However, how to interrupt politely and get effectiveness of clarifying are by no means easy People often have difficulties selecting appropriate and polite ways io inlerrupt another person in anolher language and in difTerent
contexts This leads the author to the decision to conduct research into “An American — Viemamese cross-cultural study of interrupting and asking for clarification in business
mectings” to find out the similarities and differences in how businesspeople interrupt and ask for clarification in these situations in the two different languages and cultures
2 Significance of the study
Hinding out the similarities and differences in interrupting and asking for
clarification between Vietnamese and American entrepreneurs in the context of
Dusiness moctings is expected to make a significant contribution to cross-cultural
Trang 13pragmatics in theory, and effective conmuueation in praotios Therefore, Vietnamese businesspeople can be more confident when communicating and attending business
amectings with American counterparts
3 Aims and objectives of the study
3.1 Aims of the study
In the light of cross-cultural pragmatics, this study aims at comparing and contrasting linguistic politeness strategies in the speech acts of interrupting and asking for clarification employed by American businesspeople and their Vietnamese
counterparts in business mecting context
3.2 Objectives of the study
The study is designed
* firstly, to investigate ways of interrupting and asking for clarification in business meetings in Vietnamese and American English,
* sccondly, to compare and contrast the use of politeness strategies in the ways the Viemamese and American businesspeople interrupt and ask for clarification in business meetings
4 Scope of the study
The [English-speaking informants ta be surveyed are all American dusinesspeople and the Vietamese-speaking counterparts are all Norhem Vietnamese
The study only focuses on the verbal aspects of interrupting and asking for clarification The analysis of the data collected from the survey questionaire concentrates on the ways the American and Vietnamese businesspeople of different ages, genders and positions interrupt and ask for clarification in business meelings This would mean major similarities and differences between the two cultures would be drawn out from the analysis of the use of negative politeness and positive politeness
strategies.
Trang 145 Research questions
To fulfill the objectives above, the answers to the following research questions are sought:
1 What politeness strategies are used by American and Vietnamese
businesspoeple in interrupting and asking for clarification in business meetings?
2 What are the major similarities and differences in interrupting and asking for clarification in terms of politeness strategies between the Vietnamese and
American businesspeople?
6 Research method
The main method of this study is quantitative All the considerations, remarks,
inferpretations, comments and assumptions given in this study arc based largely on the analysis of statistic data with reference to publications ‘The practical access includes:
conducling survey questionnaires, sludying relevant publications, discussing wilh:
American and Vietnamese colleagues, and consulting with the supervisor
Survey research is the method of gathering data from respondents supposed to
‘be representatives of some population In this survey, the author samples a population
Since populations can be quite large, the researcher directly questions only sample of the population Therefore, this method allows the researcher to gain potential gencralivability Besides, survey research tends to be reliable method if questionnaires are well-constructed and standardized, (Blackstone, 2012).That is the reason why
survey method is employed in this study
7 Structure of the study
‘The thesis consists of the followings:
Chapter I INTRODUCTION:
This chapter includes the rationale, aims, objectives and scope of the study
Chapter II: TIIZORETICAL BACKGROUND
Trang 15Such key concepts as culture, cross-culture, speech acts, and politeness are defined, and politeness principles, politeness strategies in interrupting and asking for
clarification are critically discussed Also, a review of related studics will be presented Chapter I: MUTHODOLOG Y
This chapter provides a methodological framework for collecting and analyzing data
Chapter [V: DATA ANALYSIS AND FINDINGS
In this chapter, data analysis and findings of the study are presented with the
iHustralion of tables and charts
Chapter V7 CONCLUSION
Summary of the major findings and suggestions for further research are presented in
this part
Trang 16CHAPTER Wi: THEORETICAL BACKGROUND
1 Key concepts defined and discussed
1.1 CulLure
There are probably as many conceptions of culture as there are researchers in the ficld Traditionally, culture has cither been seen as a sct of symbolic meanings
located in the minds of people or been defined as a context variable Cultures are seen
as both products of past behavior and as shapers of future behavior and at the same
time; humans are seen as producers of culture and are being influenced by it (Segall,
Dasen, Berry, &Poortinga, 1999) Levine and Adelman (1993-17) give a more concrete definition: “Cullure is a shared background (for example national, cthiic, religious)
yesulting from a common language and communication style, customs, beliefs,
attitudes and values.”
Reovnt approaches comprohend cullures as “dynamic open syslems thal spread across geographical boundaries and evolve through time” (Llong & Chiu, 2001, p 181) rather than stable and slalie entines Tn short, the author of tis thesis is in line with the idea that culture is always changing because it consists of learned patterns of behavior and belief Obviously, language cannot occur alane and is never separated from social
activilies and ils culture
1.2 Business culture
According to MoCarthy (1996: 4), business culture “embodies the character or
elhos of business as reflovied im the way ils porsormel think and act” Regarding this
term, Gallagher (2003) defines business culture in terms of what it both is and is not
“A business cullure is your values and beliefs, generally unspoken, your slyle, the lype
of people you hire and what behavior you reward.” In contrast, business culture is not
“your products and services, promoted externally, your policies and procedures, your
recruiting provess and whal behaviors you say you want”, (p 4) Overall, business
Trang 17culture is built from time-tested and conventional business practices In other words,
‘business practices and ways of thinking over a long, period of time shape the business culture of a country
1.2.1 Overview of American business culture
According to Gary (1999), the U.S is a saciety of cultural diversity However,
there also exists a dominant culture and immigrants became a part of this culture by giving up their differences so that they cauld fit into the mainstream of the society
As Jolin (2008) points out, Americans belong to a rule-based culture, in oller words; behaviors are based on respects for rules and personal relationships are relatively
wmnimportant in enforcement of rules This characteristic also makes the U.S a “low- context” culture in the sense that “Americans are dircet, and have no problems of spelling, out what they want”, (Katrine, 2007, p.4)
Yirs (2002) shows thal American parlicipanis use communication as a means
to convey a positive self-image This result could be due to the particularly high value
of the U.S culture on individualism dimension The U.S participants in his study are
also concerned about making others feel good about themselves as well (ie., equally important and validated) These values also have influences on American business communication
Firstly, they fond to “get down lo business” in a meeting mush more quickly than in cultures where relationships are important Secondly, an action plan or agenda
with a clear cut schedule is provided at almost all formal business meetings, and
contracts aro written out ahead of time In negotiating, American businesspcople are more likely to be very open and direct, and normally do not enjoy haggling Additionally, Americar tend not to be comloriable with silence and will make every
effort to maintain constant communication Interruptions are not always welcomed
either, in presentations all questions and comments should be held to the end of a
gathering unless otherwise specified (Gestcland, 1999).Unlike many other countries,
6
Trang 18business in the United States is based on personal power rather than class, status or seniority Iliring relatives or friends solely based on favoritism is completely unethical
in the United States Furthermore, in less formal business settings, Americans are mare relaxed and place great emphasis on personal achievements Americans are not reserved about their personal opinions and express themselves freely in the work environment, including giving, input on important decisions, (Gary, 1999)
1.2.2 Overview of Victnamese business culture
Katrine (2007) reckons thal Vietnam, like other Asian countries, bias a ‘high context’ culture in the sense that words spoken may vary in their moaning depending
on the context, and people maintain close relationships over a long, period of time Similarly, it can be said that Vietnam belongs to relationship-based culture, according
to John (2008) More specifically, in relationship-based cultures, behaviors are
regulated through close supervision by authority figures, improper behaviors may lead
to shame, loss of face, punishment or ostracism, (Joln, 2008) Moreover, Adler and Gundersen (2008) when describing individualism versus collectivism claims that
Viemamese culture is the later case where employees see themselves as part of a group
whose needs should determine behavior Besides, Confucian concept and hierarchy
also have significant influence in Vietnam Hence, these values greatly determine the way Vietnamese people conduct their business
Tirstly, hierarchy and face manifest themselves in different ways at business
meetings For example, the most senior person should always enter the room first
Silonce is also common in meetings where someone disagroos with another and remains quiet, so as not to cause a loss of face Secondly, relationships are critical to successful business partnerships Mectings in Vilar are generally relaxed afTairs, but
smal! talk is also used to establish a sense of familiarity and of a relative status among,
the participants As Vietnam is a very hierarchical society, Vietnamese in general feel smncomfortable if they do not know the status of the people with whom they interact,
Trang 19(Chambers, 1997).In addition, in Vietnam where high power-distance is associated with low uncertainty avoidance, employees view their orgamzations as families, and
‘bosses are expected to take care of their omployces financially and physically, (Adlor
& Gundersen, 2008)
1.3 Cross- culture and cross-cultural communication
Cross-culture can be understood as “the meeting of two cultures or languages across the political boundaries of nation-states” (Kram, 1998: 81) The term “oross-
collure” or “inlercullure” usually refers to the mesting of two cullures They are
predicated on the cquivalenec of one nation-one culture-onc language and on the
expectation that a “culture-shack” may take place upon crossing national boundaries
Cross-culture secks ways 1o understand the other on the other side of the border
As for the concept of cross-cultural communication, researchers are of different opinions from divergent angles Jia (1997) defines cross-cultural communication as a
subject which focuses on the communicative activities of people trom different cultural
‘background and the essence and rules of the communicative activities The consensus
viewpoint is that the term “cross-cultural” does not anly mean the communication of
different countries, but also the communication of people from different nations,
different social status and sc on Thus, cross-cultural communication ¡is the
exchange and negotiation of information ideas, feclings and altitudes between
individuals who come from different cultural backgrounds
2 Overview of cross-cultural pragmatics
Kasper and Blum-Kulka (1993) define cross cultural pragmatics as “the study of linguistic acts by language users from different cultural backgrounds,” (as cited in Lovasiro, 2012:80) According lo Wierzbicka (1991), the term “cross-cultural pragmatics” has been used in the study of language that focuses on several communicative aspects including the way people speak differently in different
communitics, and how different speech styles reflect different cultural valucs and
Trang 20pilorities These ideas are adopted in the most recent study on “politeness strategies as linguistic variables” (Holmes 2009), which acknowledges that different cultures have different methods of expressing consideration for others
Wierzbicka (1991) suggests that the term “cross-cultural” is used for describing
not only native-non-native interactions, but also any communicative patterns
employed between two people who, in any particular domain, do not share a common linguistic or cultural background Cross-cultural pragmatics isn’t important
as a whole
only for comparing different cultures but also for general pragmatics
General pragmatics is only able to phrase its theories with the help of cross-cultural
studies,
3 Interrupting as a speech act
3.1 Definition of interrupting
Although the term “interrupting” bas drawn much attention from researchers,
there is still little consensus about the definition of interrupting According to West and Zimmerman (1975), interrupting can be seen as a form of simultaneous speech, which
is defined as a violation of a speaker's turn at talk and as a device of exercising power
and control in conversation Moreover, James and Clarke (1988) indicate that
interrupting happens when one person initiates talks while another person is already talking
Regarding the classification of interruption, various categorization schemes for
interruption are proposed by different researchers Tn this study, the author would adopt
the classification of interruption proposed by Roger and Schumacher (1983) in which interruptions are divided into successful and unsuccessful interruptions
Since the anns of this paper is io focus on politeness slrategics employed in lhe way businesspeople interrupt and ask for clarification, only successful interruption is
considered in this research According to Roger and Schumacher (1983), successful
9
Trang 21interruptions consist of those events in which the first speaker is prevented from completing an utterance by the second speaker taking the floor
Interrupting actions may have difforent intentions such as showing disagreement, asking for opinion, adding ideas or asking for clarification ‘he case in
this study is interruption to ask for clarification This situation usually originates from
the listeners’ divergent problems but mostly resulting from the circumstance when the listeners do not understand what the speaker is saying
3.2 Theory of speech act
One of the important approaches within intcrlanguage pragmatics is the
application of the notion of speech acts According to Yule (1996:47), “Actions
performed via utterances are generally called speech acts.”
Austin (1962, pp 94-108) categorizes the utterance into three layers:
(1) The locutionary act refers to an ullerance simply constructed by ils Titeral or
propositional meaning
(2) The illocutionary act is the real action performed by the utterance, ie the
conventionalized meaning
(3) The perlocutionary at refers to the effect of the utterance upon the listener
Austin considered the illocutionary act as the most important of the three acts because
it is actually what ths speaker warls to achieve through the action of uilerng the
sentences, Searle (1976) asserts that all illocutionary acts fit into five categories:
(Representatives which tell people how things are, (e.g suggest, deny, swear report,
otc.)
(2) Directives are attempts by the speaker to get the hearer to do something (e.g order,
request, invile, command, cic.)
(3)Comissives by which the speaker commits himself to do things (e.g intend, promise, vow, undertake, etc.)
10
Trang 22(4Jxpressive express speakers’ feelings and attitudes (e.g thank, congratulate, apologize, detest, etc.)
(5)Declarations or declaratives bring about changes in the institutional state of affairs through utterances (e.g resign, appoint somebody, fire somebody, etc.) or instance, a priest stating: “I now pronounce you man and wife”
Speech acts may be either direct or indirect depending, on the direct and indirect relationships between their structures and functions
3.3 Interrupting as a speech act
In English, as Yule (1996) states, more specific labels are normally given to speech acts, namely apology, complaint, compliment, invitation, promise, or request The basic function of interruption is lo prevent the first speaker from being able to finish what he/she is saying and to allow the second speaker to take over the floor đam
conversation rules, mde and disrespectful act However, James & Clarke (1993)
& Clarke, 1993) Tl is offen regarded negatively as violating nonnal
indicate that interruption can be supportive and cooperative speech act as the speakers
can work out a topic together and produce shared meaning Hence, interruption can
sometimes be neutral in case one might interrupt because of a problem with the communicative process; that is, one’s failure in understanding what the speaker is saying Under such circumstance, onc may legitimately Ineak into asking for clarification Based on the theory proposed by Yule (1996) and Searl (1976),
interrupting and asking for clarification belongs to the speech act of request It is the
kind of request for verbal action, that is, the speaker is asked to clarify what he or she
is saying; for example: Could you explain what you mean by ?
Trang 234, Politeness strategies in interrupting and asking for clarification
4.1 Politeness and politeness strategies
4.1.1 Politeness
eside theory of speech acts, particularly requests, the theory of politeness can
be considered one of the most fundamental backgrounds of this paper As a result, the
following part of this thesis mentions the theoretical background related to politeness and politeness theory Since politeness and politeness strategies tend to be one of the
chief aspects of pragmatics, abimdant research bas been conducted in this area by
divergent rescarchers However, carlicr studies sccm to all stem from the theory
suggested by Brown &Levison (1987) Consequently, in this thesis the theory of
Brown &Levinson (1987) serves as the principal Coundation
‘Yo begin with, Yule (1996:60) defines politeness as “the means employed to
show awareness of another person’s face.” Accordingly, il is essential to trace Brown
and Levinson’s definition of ‘face’ This term is considered as:
The public self-image thal every mernber wants Lo claim for himself, consisting in two
related aspects:
a) Negative face: the basic claim to territories, personal preserves, rights to non-
distraction- i.< to freedom of action and freedom front imposition
b) Positive face: the positive consistent self-image or ‘personality’ (crucially
including the desire that this selfimage be appreciated and approved of) (Brown
and Levinson 1987:61)
Alihough there is a mutual awareness for both people (speaker and hearer) in a
conversation to preserve each other’s face, some circumstances when speaker
(henceforth S) says something that threatens another individual's expectations of self-
image (their “face”) arc discussed by Yule (1996) Tn this case, this is described as a
face threatening act (henceforth H'I'A) In their theory, Brown &Levinson (1987:65)
also admil thal
Trang 24An FTA is any verbal act a speaker (S) addresses to any hearer (I) with a specific intention which § intends H to recognize, this recognition being the communicative point of S’s doing the communicative act Any utterance is
always to some extent an imposition on II and S; any utterance is intrinsically
face-threalening Some FTAs are mors threatening than others
Yule (1996)tends to have an agreement in defining the concepl of politeness with
Brown &Levinson (1987) as he declares that politeness can be treated as a fixed concept However, Watts (2003:16) states that “politeness is a dynamic concept, always open lo adaptation aud change in any group, in any age and indoed any lime”
In this regard, Watts appears to refute the universality of politeness as proposed by Brown and Levinson (1987), bul considering it a flexible conception
In short, in person, various definitions of politeness, the writer tends to fall on Yule
1 Withort Lene: sedeessive actioa
HAI, Ý
On a
~ i fo wecunt POLTIINESS 2 POUTIVE
mã a a FTA Ta the WiE seáresdie ‘wien
1.DONT TRO TRE, Grester FTA
Figure 11.1 Possible Strategies for Doing I7I'As (Brown/Levinson, 1987:60)
Trang 25Aiming at clarifying these strategies, Yule (1996) applies this theory into a specific
situation: “How to get a pen from someone else” as presented in the following chart:
© Positive politeness strategy shows S$ recognizes that H has a desire to be
respected It also confirms that the relationships is friendly and expresses
group reciprocity
© Negative politeness also recognizes H’s face But it also recognizes that S is
in some way imposing on that face
14
Trang 26© Oifrecord indirect; an FTA is avoided by not (literally) making a request at all but an indirect statement that must be inferred to be a request by hearer,
4.1.2.1 Negative politeness strategies
Negative politeness strategies, which emphasize the right of freedom of the hearer, are acknowledged as “deference strategies” by Yule (1996:66) For him, it can
be the typical strategy of a whole group or just an option used on a particular occasion Besides, this strategy is involved in what is called ‘formal politeness” Yule (1996) also
stales some [eatures associaled wilh a deference strategy such as: being impersonal (as
if nothing is shared and referring to neither S nor 11); emphasizing S’s and II's
independence (marked through an absence of personal claims, for example)
Brown and Levinson (1987:131 lend to provide a more Jucid description of negative politeness by giving ten different strategies as follows:
(10) Redress other wants of H's
Neuyen Quang (2003: 183), from his observation of cross cultural communication,
adds one more negative politeness strategy
Strategy 11: Avoid asking personal questions
Trang 27In the positive politeness - oriented communities, ‘asking, personal questions’ is
a considerably effective strategy to show concem ta II Meanwhile, this is considered
to impinge on H’s privacy Therofore, avoiding asking such private questions as: “How much do you earn a month?”, “Llew nice your skirt is How much is it?” is another
negative politeness strategy
4.1.2.2 Positive politeness strategies
According to Brown and Levinson (1987: 70), positive politeness “is oriented toward the positive face of II, the positive self-image that he claims for himself”
Nguyen Quang (2003: 27) considers the notion of positive politeness, based on the
cuncem of the solidarily between inleractanls, as “any communicative act (verbal and/
or nonverbal) which is intentionally appropriate and meant to show the speaker's concern {o the addressee, thus, enhancing the sense of solidarity between them”
Positive politeness strategies are usable not only for KFA redress, but in general
as a kind of social accelerator, where 5, in using them, indicates that he wants to ‘come
closer’ to H Therefore, Brown and Levinson (1987:102) sketch 15 positive politeness
strategies applied by speakers in communication as follows:
(1) Notice, attend to H (his interests, wants, needs, goods)
(2) Exaggerate (interest, approval, sympathy with H)
(3) Intensify interest to IT
(4) Use in-group identity markers
(3) Seek agreement (by the safe topics, repetition or minimal encouragers)
Trang 28(11) Be optimistic
(12) Include both S and IT in the activity
(l3) Give (or ask for) reasons
(14) Assume or assert recipracity
(15) Give gifts to H (goods, sympathy, understanding, cooperation)
Nguyen Quang (2003: 78-85), adds two more strategies, namely:
Strategy 16: Comfort and encourage
Fg: You have my whole-hearted support
Strategy 17: Ask porsonal questions
E.g: Are you married ar single?
We have mentioned 17 positive politeness strategies and 11 negative politeness strategies, which are mainly used in communication However, a clear-cut distinction
between posilive politeness siralegies and negalive politeness ones is hardly reached
In one utterance, we may find both negative politeness and positive politeness strategies applied:
E.g: Honey, wait for me for just a second? (‘positive politeness’: in group identity
marker- foney- and ‘negative politeness’: minimizing the imposition- just a second)
4.2 Politeness strategics in interrupting and asking for clarification
Tnterruption markers such as ‘excuse me’, ‘sory for interrupting’ bear wilncss
to the effort made to mitigate the effect of an interruption The choice of interruption
markers depends on interrupter and circumstance In some cases, the interrupter may
choose to interrupt by asking a question This section aims to categorize politencss
strategies employed in order to interrupt and ask for clarification in the context of business meetings
On the basis of the politeness theory by Brown and Levinson (1987) and Nguyen Quang (2003), the researcher classifies politeness strategies for interrupting
and asking for clarification into:
Trang 29a Pasilive patiteness strategies (PPS)
- Seeking agreement by repetition
E.g: Are you saving that “ °?
Có phải éng/ba/anh/chi’ban dang ndi rang “ "?
- Asking for reasons
Eg: Why do not you make it clearer?
Sao 6ngba/anh’chj’ban không trình bày vẫn đề này rõ hon?
b Negative politeness strategies (NPS)
~ Minimizing imposition
E.g: If] may interrupt, could you explain what you mean by ?
Xin phép cho 161 due ngét lei éng/bavanh/chitban, ông/bà/mmhlchibạn có thể
giải thích ÿ của mình về
- Apologizing and using verbal aff - record
E.g: Sorry to interrupt, but I am not really sure I understand what you mean by
âm lỗi đã ngất lời Sng/ba/anh/chi/ban, những tôi thực sự chua hiểu rõ ý cha
ang/bivianhicht’ban vé ?
- Apologizing and minimizing imposition
E.g: Excuse me for interrupting, but could you just clarify it, please?
Xin lỗi di ngất lời ông/bàianh/chụbạn, nhưng ông/bà/anhichÿbạn cô thể vui lòng nói rố hon van đề đó được không?
- Minimizing imposition and using verbal off record
E.g: Hold on just a minute, I do not really understand what you mean
Cho tôi xia chỉ một phúi thôi, tôi thực sự chua hiểu ÿ của ông/bà.anh/chựbạn
về
4.3 Previous studies un interrupting and asking for clarification
A larger number of empirical studies have been carried out on interruption The
pioncer on this matter should be mentioned 1s Zimmerman and West (1975), who
18
Trang 30records 31 conversation segments that took place in public places to examine the relation between interruption and gender They find that men consistently interrupt women throughout the talk With similar concern, Anderson and Leaper (1998) cany out a summary study of 43 existing studies on the relation between gender and
interruptions The authors find that on the whole, men are more likely than women to
initiate interruptions
Other studies have explored interruptions in specific sacial settings such as
television fiction, discussion groups, family therapeutic sessions and medical
interviews Zhao& Gantz (2003) focus on cooperative/ disruptive interruptions made
‘by male and female characters in prime-time television fiction The findings reveal that
men are more likely to use disruplive mlerruptions, while wornen are more likely to use
cooperative interruptions ‘t'his difference, however, is significant only in work settings
where inlerruplers have a Ingher status than inlerrupied speakers; in more equal
communicative settings the gender factor are found to be insignificant
In a qualitative study on interruptions in therapeutic sessions, O'Reilly (2008)
examines the interruption strategies by family therapists to parents and children The
author records and transoribes 22 hours of family therapy and analyzes how interruption strategies vary according to status of interrupters The findings of this study show hal the use of politeness markers correlates with power and staius in an institutional setting
Like O'Reilly, Menz and Al-Roubaie (2008) carry out a quantitative srudy on the relation of gender and social status with mtcrruptions, and sclected 48 medical
interviews for a qualitative analysis ‘I'he results show that supportive interruptions
function aa clanifiealions, completions, or lexical corrections, non-supporlive
interruptions function to bring about subject change or addressee change The results
also indicate that in medical interviews, the status determines the frequency of
Trang 31interruptions In addition, gender also plays a small part in deciding the type of an interruption
In short, the empirical studies on intexruptions mainly focus on three issues: the
relations between gender and interruption, the relations between status / institutional
settings and imerruption and the relations between interruptions, politeness and efficiency of communication ‘The relation between interruption and gender are found
to be extremely varied The current paper examines the similarities and differences in interrupting and asking for clarification between Amerivan business people and Victnamesc counterparts in business mectings with reference to three social factors: gender, age and position Like O'Reilly, it also investigates relations between
politeness strategies and inlerrupling and asking [or clarificalion strategios
Trang 32CHAPTER HI: METHODOLOGY
1 Data collection instruments
The instrament to gather data is questionnaires The questionnaires are composed of close structure items which are multiple choice questionnaires (MCQ) and open-ended ilems which are DCT (discourse completion task)
1.1, Multiple choice questionnaire
Two questionnaires are designed to collect data The first one is a multiple- choice questionnaire (CQ) which is plotted separately for the author's to examine the reliability of the DCT, also the other part of the survey questionnaire The MCO
consists of 10 suggested items which cover the situations attendants frequently
interrupt and ask lor clarification in business mectings These questionaires are
designed to deliver to participants of the two groups: American businesspeople and
their Vietnamese counterparts, Hence, the survey questionnaire is designed into two
versions Ihe American English version is for American informants, and the
Vietnamese one is for Vietnamese informants
1.2 Discourse completion task
‘there have been so far some good methods for cross-cultural and inter-language
studies; for example, ethnographic method, role-play method and discourse completion task (DCI) However, these first two methods are of huge disadvantages such as
contextual variables in ethnographic method or time-consuming on tape records in
role-play approach DCT appears lo be the method whieh can solve the limitation of
the two methods above DCT consists of two different types: Oral Completion ‘Task
and Written Completion Task The first one is modeled as a closed role-play and in this
closed role-play; lhe researcher will verbally describe the silualions and ask the role- playing people what to say in the situations ‘fhe second one consists of written
interactions Briefly described situations are given and the researchers wall ask the
Trang 33informants to write down what they will say in those situations Although this method
has the limited point which is non-authentic collected data or the absence of prosodic and non-verbal features, the author still chooses this one for the following reasons
Firstly, while natural talk always includes elements unknown to the observer, the
scenarios making up the DCT can be designed to include all pertinent contextual
factors relevant to the envisaged study Factors such as social distance and power can
be systematically varied and then correlated with preferences for particular strategies,
allowing the investigation of the impact of social variables on strategy choice, (Barron, 2003).Second, DCT can be distributed to large groups of infonnants within a short period of time, hence these seem to be suitable for the author's study with time
constraint!
‘the instructions in both MCQ and DCT are clearly provided so that the
tiformants can easily undersiand and give their best answers The author hopes that
the tokens collected from the survey questionnaire are authentic, natural, typical and
reliable for consideration and evaluation [lowever, as limitations of the study, some aspects are not covered such as paralinguistic factors (pitch, intensity, rate, other vocal
qualities, eto.), non-verbal factor (facial expressions, gestures, eye contact, etc.), setting
of communication (place, distance, lighting system, heat, etc.), and mood factars (happy, unhappy, bore, excited, ote.)
2 Participants
The sample or participants of the study will be thirty Vietnamese and thirty
American native speakers The questionnaire will be delivered to only those participants As the scope of the research is to investigate interrupting and asking for clarification in business meclings, the parliciparits are those who are currently working
in business sectors Yhey are Native American and Vietnamese people, not
immigrants, so that the results of the survey will hopefully be reliable
Trang 343 Data collection procedure
The first version of questionnaire (MCQ) will be distributed to the two groups
of participants The goal of this questionnaire is to ostablish specific situations or contexts in which businesspeople often interrupt and ask for clanfication in business meetings After that, the discourse completion task will be administrated to two groups
of participants In case the research cannot deliver these questionnaires to the participant directly, this will be fulfilled via email The analysis of the result is based
on a coding scheme and the SPSS soflware 11.5
4 Data analysis method
The unit for analysis for both interrupting and asking for clarification in the discourse completion task is the utterances or sequence of ullerances supplied by informants in completing the task item ‘he analysis of the data yielded by the responses lo the discourse completion task is based on a number of dimensions of speech acts and politeness strategies These dimensions will be given operational definitions and presented in the forms of coding scheme The coding scheme is mostly based on Brawn & Leveinson’s theoretical framework on politeness strategy To find out major similarities and differences in the way business people in the two cultures interrupt and ask for clarification under the influence of power, gender and age SPSS sofware] 1.5 will be employed with the main concentmation au the application of cross
tabulation.
Trang 35CHAPTER TY: FINDINGS AND DISCUSSION
1 Comments on MCQ
‘Lhe multiple choice questionnaire is designed to discover situations in business meetings in which interrupting and asking for clarification is common for businesspeople The results arc illustrated in tables and figures (sce Appendix 3) Of
the ten situations designed, it is noticeable that almost Vietnamese and all American
participants choose the situation of disagreement to be the very common case to make
interruptions and ask for clarification Additionally, the fmdings reveal that when the speaker is saying something out of context is the second most common case of
inlerruplion Besides, a majorly of both Vietnamese and Armenvan participants opl for
the moment when audiences do not understand what the speaker is saying to be the
case of interruption Based on the three most popular situations, a DCT is designed to
pul these silualions into three difforcut contexts of business meclings namely: fonnal,
semiformal and mformal to find out how the Vietnamese and American
businesspeople interrupl and ask for clarification i Uhose conlexLs
2 How do Vietnamese and American businesspeople interrupt and ask for
clarification im business mectings’?
2.1 In formal meetings
‘Lhe atmosphere of business meetings can be formal, semi-formal or informal
depending on not only settings, the issues discussed but also the importance of
participanls The responses galhered from DCT designed on the basis of features of formal business meetings reveal that almost American and Vietnamese participants da
nol interrupt and ask for clarification im case of formal meetings