VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES wlas LUU THI HAI VAN A CONTRASTIVE ANALYSES OF THE METAPHOR “AN
Trang 1
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI
UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES
wlas
LUU THI HAI VAN
A CONTRASTIVE ANALYSES OF THE METAPHOR “ANGER LS
TIEAT” IN ENGLISH AND THE POSSIBLE EQUIVALENT
EXPRESSIONS IN VIETNAMESE
(PHẦN TÍCH ĐỐI CHIÊU BIẾU THỨC AN DU “ANGER IS ITRAT®
(SỰ TỨC GIÀN LÀ NHIỆT) FRONG TIỀNG ANH VÀ CÁC BLEU THUC
TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIENG VIET)
Thesis Summary
HANOT- 2012
Trang 2
VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI
UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES
t2EHœ4
LUT TOY TIAL VAN
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF THE METAPHOR “ANGER IS TIEAT” IN ENGLISH AND TITE POSSIBLE EQUIVALENT
EXPRESSIONS IN VIETNAMESE
(PHẦN TÍCH ĐÓI CHIẾU BLEU THUC AN DU “ANGER 1S HAT” (SỰ LỨC GIẬN LÀ
NHIỆT) TRONG TIỆNG ANH VÀ CÁC BIỂU THỨC TƯƠNG ĐƯƠNG
TRONG TILNG VIET)
M.A MINOR THESIS
Field: English Linguistics
Trang 3Tables of contents Pape Part A: Introduction 1
$1.1 Principles governing the choice of research lype
5.1.2 Dala-related issues
5.2 Methods of the study
5.2.1 Major methods and supporting methods
Data collection instruments
5.2.3 Data analysis techniques
6 Structure of the thesis
Part B: Development
Chapter 1: Literature Review
wR
WR eee
Cognitive approach to metaphors
What is a conceptual metaphor’
Trang 4Chapter 2: A contraslive Analysis of the Metaphor “Anger is Heat”
in English and the Possible Equivalent expression in Viefmamese 2.1 The cognitive basis of the metaphor “Anger is Heat” in English and
in Vietnamese
2.1.1, The cognitive basis of the English metaphor “Anger is Ileat”
2.1.2 The cognitive basis of the equivalent metaphor “Anger is IIeat” in
2 The metaphor “Anger is is Heat” in 1 Kinglish and the equivalent in in
2.2.1 The version 1 “Anger i is sthe Heat of a , Hot Fluid i ina , Container” 20
English and the Vietnamese equivalent
Trang 5
PART A: INTRODUCTION
1 Rationale
At is common knowledge that metaphors, especially conceptual metaphors are not only an effective device for representing, the world outside language but also a tool
for thinking, spoaking and aching According lo Orlony (1975) thers arc al leash
three communicative functions that metaphor might perform
Lakoff and Johnson (1980-3) state that “metaphor is pervasive in everyday life, nat just in language bul in though and action” and “our euncaptual system is largely metaphorical, then the way we think, what we experience, and what we do every
day is very much a matter of metaphor.”
During my study, I have beon interested im metaphors especially conceptual
metaphors for emotions; therefore | choose conceptual metaphors as my thesis
topic Of many everyday conceplual metaphorical expressions I would like to take a
careful study on the conceptual metaphor “Anger is Heat” “Anger” is one of
abstract concepts of people’s emotions that are highly used in Linglish and in
Vietnamese How is Uris metaphor used differently in the two languages? These are the main reasons for my study “A Contrastive Analysis of the Metaphor “Anger is Ileat” in English and the Possible Equivalent Lxpressions in Vietnamese”
2 Aims and objectives of the study
‘The study tries to:
- give a systematic account of the thearetical background on conceptual metaphors
- make explicit the similarilies and differences between the English metaphor
“Anger is leat” and the possible equivalent expressions in Vietnamese
- propose implications for teaching metaphors
3 Research questions
‘The objectives mentioned above can be elaborated into the following research
questions:
Trang 6- What are similarities and difforences in regard to how the English metaphor
“Anger is Icat” and the Vietnamese equivalent are perceived?
- Whal causes the dilTerences m cogmitive mechanism of (his melaphor between lhe
two languages?
- What are the possible recommendations for teaching Iinglish metaphors?
4 Scope of the study
In this thesis, 1 only work on the metaphor “Anger is Heat” in Hnglish and the
possible equivalents in Vietnamese to work out the contrast of cognitive model’
1necharnsm anid to give explanation for the differences in the metaphor usage
between the two languages
5 Mcthodology of the study
5.1, Principles governing the research
5.1.1 Principles governing the choice of research type
This study is intended to provide an overview and a contrastiveness of the metaphor
“Anper is Heat” in English and the Vielramese equivalent To achieve the aims, the type of research chosen is basic research
A combination of qualilative and quarttitalive approaches is employed with prionty
given to qualitative analysis The qualitative method 1s used to describe and analyze the common and distinctive features of the metaphor “Anger is Heat” in lnglish and the equivalent expressions in Vietnamese
§.1.2 Data-related issues
The researcher examines different samples containing metaphorical expressions
belonging to the central conceptual metaphor “Anger is Heat” from books,
previous studies, novels, stories, and the Internet in both Hnglish and Vietnamese Then the commonly used metaphorical expressions are selected to be analyzed The samples are aulhentic sources of data Research procedure follows the research
design and principles strictly So the validity and the reliability of the study can be
guaranteed.
Trang 75.2 Methods of the study
5.2.1 Major methods and supporting methods
The sludy has been eanied out with the combination of different methods The
major method employed in this thesis is contrastive analysis to compare and
contrast mechanism of the metaphor “Anger is [leat in the two languages The
intended instrumental language herein assumed is Vietnamese and the target
language is English Besides, the descriptive method is used as supporting one
5.2.2, Data collection instruments
Document analysis and observation are employed as data collection inslruments
Document analysis is used to seek instances of the metaphor “Anger is Heat” in English and the Vietnamese equivalents in books, previous studies, novels, and on the Tate The observation technique is used to enhance qualilative analysis of the
established details related to cognitive mechanism in the specified area of research
5.2.3 Data analysis techniques
Afier being collected, ihe data arc analyzed by using the following lechniques:
- Classifying the samples collected into two sub-versions of the central metaphor
“Anger is Heat” based on the corresponding source domains
- Systcmatizing is used te categorize the samples into metaphorical entailments in accordance with their meanings
- Inferring the similarities and differences of the metaphor “Anger is Heat” in
English and the possible equivalents in Vietnamese
6 Structure of the thesis
The paper is divided into three parts as follows:
Part A is “Introduction” ‘This part gives a brief account of the rationale of the study, the aims of the study, the scope of the study, the methods of the study, and the
thesis structure
Part Bis “Development” This part consists of two chapters Chapter one is
“Literature Review” This chapter provides the backround for the study Chapter two, “A Conbustive Analysis of the Metaphor “Anger is Heat” in English and the
10
Trang 8Possible Equivalent Exprossions in Vietnamese”, provides a contrastive analysis of the linglish metaphor “Anger is leat” and the Vietnamese equivalents
Parl C, “Conclusion”, provides a recapitulation of the main points raised,
concluding remarks on each of the objectives, and suggestions for further studies
11
Trang 9PART B: DEVELOPMENT CHAPTER ONE: LITERATURE REVIEW 1.1 Review of the previous studies
As far as | know, so far there have been three major works related to the theme of this research Following are the major pieces of information about them:
First of all is Gorge Lake and Mark Johnson's “Metaphor We Live Ry” in 1980 This is one of the first studies about conceptual metaphors ‘This book is an
important basis of myriad of studies later In this book, the two authors point out
thai metaphors are not just mraliers of language, bul are used extensively Trị
reasoning and understanding Typically, an abstract domain is understood
metaphorically in terms of a more concrete domain To a large degree, they argue,
the human conceptual system is metaphorical This is very different from the
classical model of metaphor, which claims that metaphors are artifacts of language use, and lave nothing to do with meaning or understanding This sludy is the main theoretical basis for my study
‘The second is the research “The Cognitive Model of Anger inherent in American English” of Gorge Lakotf and Zoltan Kovecaes (1983) Tn this research, the authors give basis of the cognitive model of anger in English as well as examples of a
system of metaphorical expressions for anger From this work I chose the central metaphor “Anger is Heat” for contrastive analysis with the equivalents in
Vietnamese
The third is “An Du Vé Su Tuc Gian Va Niém Vui Trong Tié
énp Viet”
by Tran Ba Tiến (2009) In this study, the author gives a brief account af
metaphorical expressions for anger and happiness in linglish and In Vietnamese The central metaphor “Anger is Heat” is the most general metaphor which is
pervasive im both English and Vietnamese Of all provious studies tal Thave read, there las not been any ene which makes a contrastive analysis of this metaphor in English and the possible equivalent expressions in Vietnamese This inspired me to
make a contrastive analysts of this netaphor im the two languagoes
12
Trang 101.2 Theorefical backpraund
1.2.1 Traditional approach to metaphors
Pul very generally, thore are (wo main approaches in the study of metaphor: the
traditional approach and the cognitive approach ‘The traditional approach
encompasses many different theories but shares some fundamental presumptions
The traditional theory of metaphor dates back to Aristotle’s view that metaphor is
"the application of an alien name by transference" (350 BC b [1950]: par.4 cited
from Koller (2003)) and the following are the most important views of metaphor
wilhin this approach:
1.2.1.1 Substitution theory
The substitution theory describes metaphors as expressions, which are simply
substilutes [or literal expressions (Black: 1955) Thus, for example, the speaker who
uses the metaphorical expression “He is a fox” could, according to the substitution view, have used a literal expression “He is cunning” that means the same The word
“fox" in this case commurneales somthing that could have been expressed literally and the metaphor here is simply used in a novel or poetic way to decorate and
embellish one's speech The substitution view implies lal metaphorical expression performs no greater function than to please and amuse readers or listeners
‘The problem with this view is that a metaphor may evoke a large number of
connotations and it would be difficult to paraphrase them all, and paraphrasing of a metaphorical expression camnot present all the meanings that the original
metaphorical expression has (Ohkura: 2003)
1.2.1.2 Comparison theory
‘The comparison view is one of the most popular dualistic theories of metaphor
According to comparison theory, metaphor is grounded in the similarity existing
between lwo concepts involved in i, sa metaphor is considered to be an tnplicit
comparison between principal subject and subsidiary subject, Black (1955), Hoang Tat Truong (1993) On such a view, the interpretation of a metaphor is a matter of
Trang 11interpreting the corresponding simile, and the truth of the metaphor is thus reduced
to that of the simile
Tho problem with this view is that similarity is a symmetric relation, whereas, in reality, metaphor is often asymmetric Yor example saying “Surgeons are butchers” means describing surgeons’ work metaphorically as butchers’ one, but does not
mean that “Surgeons are like butchers”
‘To sum up, the main problems with all of these views are that they fail to explain the creation of similarity that metaphor is capable of, that many metaphorical
expressions, such as “to deferut a position”, are so conventional thal they catmot be
regarded as anomalous language use, and that metaphor is described as a decorative element without cognitive importance and metaphor is not necessary, it is just nice
Tn other words, melaphor, according lo traditional approach, is considered a mere matter of language
1.2.2 Cognitive approach to metaphor
While the tradilional approach places metaphor as secondary lo, or derived from, literal meaning; cognitive linguistics aims to show that metaphors should not be
considered as a mere matter of language, it is aclually a matter of thought
According to this approach, metaphors do not express existing similarities; they create them by metaphorical mapping from a source domain to a target domain
1.2.2.1 What is a conceptual metaphor?
For Lakoff and Johnson (1980) metaphor is not a matter of language but of thought processes Therefore, they are not interested in metaphor as linguistic expressions
but as concepts behind the expressions They do not even attempt to provide an
adequate definition for metaphor but describe the use of it as “mđersbanding and experiencing one kind of thing in terms of another” (p 5) They use the term
“conceptual metaphor” when discussing metaphors which are part of our ordinary conceptual system therefore reflocted in our every language
Though Lakoff and Johnson do not answer what a conceptual metaphor is, they
describe ils use, 118 structure and ils mechanics and ils entailments The following
14
Trang 12parts will look at the structure and the mechanism and entailnents of a conceptual metaphor in order to arrive at a brief description of the type of the metaphor
discussed in this study
1.2.2.2 Melapharical mapping
Metaphor is not just the notion of similarity or comparison between the literal and figurative meanings in an expression The transference of metaphor in meaning is realized by constructing mappmg between two domains (Lakoff and Johnson:
1980)
The cognilive process Lhat relates literal mearings to exlended mearangs is known
as mapping A mapping is the systematic set of correspondences that exist between constituent elements of the source and the target domain The source domain is
predominantly associaled with some tarysible physical expericnecs and therefore it
iy more concrele than the target domain (Escnova: 2000) As aresull, lo know a
conceptual metaphor is to know the set of mappings that applies to a given source- target pairing
We can see that the set of concept in which words and expressions are borrowed is
called “Source Domain”, while the concept which is the borrowers is called “Warget Domain” as shown in the metaphor “Anger is a Plant”
Source Domain Target Domain
[PLANT] [ANGER]
Seed: And the small seed of anger against him knotted itself
inside her into a hard little core of resentment
Germinations And this, [ think, is where much of the anger germinates
Root: Anger is raoted in our survival instincts and has a legitimate
and vilal furtclion im human behavior
Bloom: ‘The feeling of rejection had quickly blossomed into anger
(Fsenova: 2009)
Trang 13As we can sce in the above cxamplos, the target domain “anger” is understood
through the source domain “plant”, “Plant” is described as having “seed”,
“germinations”, ° “root”, and “bloom”
1.2.2.3 The structure of a conceptual metaphor
The way metaphor transfers meaning from one area to another is described as a
source domain being mapped onto a target domain Metaphor is a relation between
conceptual domains, so that the way we talk about the source domain can be applied the target domain, based on systematic correspondences between the two That it is
systematic means thal multiple aspects of the source domain (appeararices,
functions, and relations} may be mapped onto the target domain
Since a conceptual metaphor is about two domains of thought and not just using one word insicad of amolher, the struclure of a coneeplual metaphor is complex
According to Kéveses (2002) in conceptual metaphor, “conceptual domain” is a
critical concept in cognitive theanes of metaphor We rely on our knowledge and experience on one concept in order to understand another concept Therefore, “a conceptual metaphor consists of two conceptual domains, in which one domain is understood in terms of another,” (Kévecses: 2002, p 4) We have special names for these two conceptual domains They are called source domain and target domain respectively Lakoff &Johnson (1980), Kéveeses (2002) ‘'he conceptual domain from which we draw metaphorical expressions to understand another conceptual
domain is called the source domain, while the conceptual domain that is understood
this way is the target domain For example, in the conceptual metaphor “Argument
is War”, we try to understand the target damain argument through the source
domain war
1.2.2.4 Types of conceptual metaphors
According lo cogmilivists here are four mam types of conceptual metaphors
1.2.2.4.1 Structural metaphors
The structural metaphor concept is perhaps Lakoff and Johnshon’s (1980) foremost metaphor classification They defined it as “cases whore one concept is
16
Trang 14metaphorically structured in terms of another” (p 14) Metaphorical structure is
characterized by two spatial structures called two conceptual domains: source
domain and target domain The concept in the target domain is understood through the concept in the source domain ‘the relationshup between the source domain and target domain is mapping, which means that the concept in the target domain is
mapped from the concept in the source domain Take an example of the metaphor
“Argument is War” As shown in the definition of structural metaphor, the
concept of argument is metaphorically structured in terms of the concept of war
Thal is 10 say, when people argue, they act as if they are conducting a war by
attacking, defending, and counterattacking, ‘Lhis is present during and after
arguments and, furthermore, participants usually claim that they did attack, defend,
and courtcrattack Ghul only metaphorically (Lakoff & Totmson: 1980) This is
evidence of a structural metaphor, in that it structures people’s ways of thinking, acting, speaking, and understanding By looking into the structural relationship of the concept of argument and the concept of war, one can understand that “ihe
concept is metaphorically structured, the activity is metaphorically structured, and, consequently, the language is metaphorically structured” (Lakoff & Johnson: 1980, pd)
1.2.2.4.2 Orientational metaphors
Another kind of metaphorical concept is called an orientational metaphor, which organizes a whole system of concepts with respect to one another These typically deal with spatial orientation, such as up-down, in-out, front-back, on-off, deep-
shallow, and central peripheral Orientational metaphors give a concept a spatial
orientation, such as happy is up ‘The fact that the concept happy is oriented as up sives rise to expressions such as “You're in high spirits”, “That Boosted my spirits”:
“T fell ate a depression” or “Tm feeling down” (Lakoff and Johnson: 1980, p 15) These metaphorical orientations are not arbitrary, they have a basis in our physical and cultural experience In particular, drooping posture is typically related to
sadness and depression, whereas erect pasture relates to a positive emotional state
Trang 15The fact that humans and most othor mammals sleep lying down and stand up when they awaken gives rise to the metaphor conscious is up; unconscious is down: “Lle ris
15}
Similarly, the physical basis for the metaphor health and life are up; sickness and
arly in the morning”, “He’s under hypnosis” (Lakall and Johnson: 1980, p
death are down is that serious illness forces us to Hie down physically and when one dies, he or she is physically down, ‘This gives rise to “He’s af the peak of health”,
“[e came down with the fly”, “Ilis health is declining”; “Ie dropped dead” (Lakoff and Johnson: 1980, p 15)
Having control or force is up; being subject to control or force is down occurs
because physical size typically correlates with physical strength, and the victor ina fighL 1s typically on lop: “Thave control over her”, “Tam on top of the situation”,
“He’s in a superior position”; “He's at the height of his power”; “He’s in the upper echelon”; “She's in the high command”, “He is under my control” (Lakoff and
Jolson: 1980, p 15)
1.2.2.4.3 Ontological metaphors
Ontological melaphorical expressions occur when people try 1o impose substances
and entities with discrete boundarics on abstract concepts such as events, activitics, emotion, and so on (Lakoff & Johnson, 1980) According to Lakoff and Johnson (1980: 25), understanding our experiences in terms of objects and substances allows
us to pick out parts of our experience and treat them as discrete entities or
substances of a uniform kind Once we can identify our experiences as entities or
substances, we can refer to them, categorize them, group them, and quantify them —
and, by this means, reason about them
Ontological metaphors tend to fulfill human purposes such as referring, quantifying,
identifying aspects, identifying cause:
selling goals and motivating actions (LakolT
& Johnson, 1980) Examples are as follows:
Referring
My fear of insecis is driving my wile crazy
18
Trang 16We are working toward peace
(Lakoff and Johnson: 1980, p 26) Quantifying
It will take a fot of patience to finish this book,
There is so much hatred in the world
(Lakoff and Johnson: 1980, p 26) Identifying aspects
The ugly side of this personality comes out under pressure
The brutality of war debumnamizes us all
(Lakoff and Johnson: 1980, p 27 Identifying causes
The pressure of his responsibilities caused his breakdown,
He did it out of anger:
(Lakoff and Johnson: 1980, p 27 Setting goals and motivating actions
He went to New York fo seek fame and fortune
Tin changing my way of life so thal I can find true happiness
(Lakoff and Johnson: 1980, p 27 1.2.2.4.4 Conduit metaphor
Another type of conceptual metaphor which is found in (at least the everyday
English) language is conduit metaphor ‘This type of conceptual metaphor was
originally described by Michael J Reddy in 1979 This conceptual metaphor states that ideas are manipulatable things that can be packed into words and language, and then transferred (given or sent) to someone, who ean subsequently unpack the
words to uncover the ideas inside
Lakoff and Johnson identify a large number of examples of this metaphor For
examples
‘It’s hard to get that idea across to him.”
“1 gave you thal idea.”
19
Trang 17“It’s difficult to put my ideas into words”
(Lakoff and Johnson: 1980, p 11) When considering our everyday ways of talking about ideas and how we
communicate them to each other, it is difficult (if not impossible) to discuss them
without using this reference to a conduit for information exchange
1.2.2.5 Metaphorical entailment
Firstly we shall go to explain what entailment is Hntailmerr is a term derived from formal logic, meaning logical consequence Richards et al (1992: 125) define
enlailment as “a relationship between two or more sentences If knowing thal one
sentence is true gives us certain knowledge of the truth of the second sentence, then
the first sentence entails the second”
As mentioned above, @ conceplual metaphor refers lo understanding one idea
{conceptual domain) in terms of another ‘This understanding is based on set of
mappings of the source domain onto the target domain We usually have richer
knowledge ahoul source domain When this rich knowledge about clemetits is
mapped onte target domains, we have cases of metaphorical entailment ‘herefore a
melaphorical entailment can be defmed as the imparting of a characlerislic of the
souree domain (the metaphorical image) to the target domain (the concept receiving metaphorical treatment) by logical means Consider the following examples:
We will proceed in a step-by-step fashion
We have covered a lot of ground
(Lakoff and Johnson: 1980, p 90)
These two metaphorical expressions are related to the conceptual metaphor “An Argument is A Journey” In this metaphor, the “participants” in the argument
correspond to “travelers”, the argument itself corresponds to a “journey” and the
“progress” of the argument corresponds to the “route” taken However, in the
source domain “journey”, travelers can got lost, they can stray from the path, they
can fail to reach their destination, and so on The association between source and
Trang 18target gives rise to the entailment that these events can also occur in the target
domain “argument”
1.2.2.6 The role of conceptual metaphors in description of emotions
Le Dinh Tu (2010) states that “he emotions are invisible, that is, we have no way
to describe or express them properly in our own way” as the result, “we have to
borrow the words available in the language to express our emotions.” It is a well known fact that we mostly use metaphors to express our emotions such as love,
sadness, anger According to Koveoses (2000) “the most prominent feature of
emotional language is highly figurative; that is, iLis dominated by metaphorical and metonymic expressions.” Metaphor might allow people to express emotions which are difficult or impossible to express if they are restricted to literal uses of language
(Ortony and Famsilber: 1987) In other words, metaphor is a powerful device for
communicating emotion from two distinct perspectives
Emotions are abstract concepts The relation of an emotion to other concepts tends
to make the emotion more concrete, as Corlenia M Verspoor (1993) points oul in his research that “Metaphors are extremely pervasive in language They provide a
powerful marmer of making abstract concepls explicit For these reasons, they are
frequently utilized to describe emotional state.” And practically, the use of
metaphorical expressions helps us express our emotions better ‘lake the two
following sentences: “Tom’s sneer made his partner very angry” and “Tom’s sneer
made his partner blood boil” It is clear that in the later the emotion of anger is
described more concrete and we can see the level of anger
1.2.3 Summary
‘To sum up, we can say that metaphor is not only a matter of language; it is a matter
of thought It is not used only in poetics but also pervasive in everyday
conversations And metaphors play a central role in expression of emotional state
And this is one of the bases for this study though it only deals with onc conceptual
emotional metaphor “Anger is Heat”,
Trang 19CHAPTER 2
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF TLE METAPLIOR “ANGER LS HEAT”
IN ENGLISH AND THE POSSIBLE EQUIVALENT
EXPRESSIONS IN VIETNAMESE
In this chapter we will discuss the most general metaphor for anger: “Anger is
Lleat”, ‘This metaphor is used with a highly frequency both in English and in
Vietnamese; however, the speakers do not see that they use metaphorical
expressions What 1s the cognitive basis of this melaphor? What are differences im
source domain of this metaphor in the two languages? And why are there
differences? These questions will be discussed in this chapter
2.1 The cognitive hasis of the metaphar ‘Anger is Heat” in English and the
equivalent in Vietnamese
2.1.1 The cognitive basis of the metaphor “Anger is Heat” in English
Tn English, according to LakolT and Koveeses (1983) anger metaphors are based on
the theory of the physiological effects of anger ‘hey argue that the physiological effecis of anger are increased budy heal, iticreased internal pressure (blood pressure muscular pressure), agitation, and interference with accurate perception As anger increases its physiological effects increase ‘Chere is a limit beyond which
physiological effects of anger impair normal finotioning Moreover, the theary is largely used to tell when someone is angry, on the basis of their appearance ‘This can be done by making use of a general metonymic principle TIL
PHYSIOLOGICAL EFFECTS OF AN EMOTION STAND FOR THE EMOTION
With this principle, a system of metonymies for anger is yielded:
Trang 20- When I found out, I almost burst a blood vessel
- lle almost had.a hemorrhage
(Lakoff and Koveeses: 1983) REDNESS IN FACE AND NHCK AREA:
- She was scarlet with rage
- He got red with anger
(Lakoff and Koveeses: 1983)
AGITATION
- She was shaking with anger
-lwas hoping mad
(Lakoff and Kavecses: 1983)
INTERFERENCE WITH ACCURATE PERCEPTION
= She was blind with rage
(Lakoff and Koveeses: 1983) thas been argued also that the theory of physiological effects, especially the part thal emphasives HEAT, forms the basis of the most general metaphor for anger
“Anger is Heat” This metaphor has other two versions, one where the heat is apphed to fluids, and the other where the heat is applied to solids When it is
applied to fluids we get: Anger is the Heat of a Hot Fluid in a Container The specific motivation for this consists of HHA, INTERNAL PRESSURE and
AGITATION parts of the folk theory When “Anger is Ileat” is applied to solids,
we get the version “Anger is Fire”, which is motivated by the HEAT and
REDNESS aspects of the folk theory of physiological effects
2.1.2 ‘The cognitive basis of the equivalent metaphor “Anger is Heat” in
Vietnamese
In Victnamese we have available words widely accepted by the community and based on that we can know the specific content of the concept of "anger"
Trang 21Vietnamese observes the same metonymie prineiple with English, and similar
metonymie expressions are found in everyday use:
BODY HEAT
Một người đàn ông nóng tính, “một chính trị gia”, hay một người cha thiêu
„ tắt cả những người đỏ đều là Sean Penn, ảnh đề của Oscar lần thứ 81 (http:/Avww.thethaovanhoa.vn/135N2009224] 61 19893T0/sean-penn-chinh-
tri-gia-cua-hollywood.htm)
INTERNAL PRESSURE
Tức đến vỡ mật mắt thôi, Khanh Bình quay phát lại, anh chụp hai vai Mười Bốn bóp mạnh: “Tôi bảo cho cô biết, đừng chọc cho tôi nổi điên, không có lợi cho cô đâu”
(htlp:/Avww.hoahoetro.con/4runshowthread php?t=294299)
REDNESS IN FACE AND NECK AREA
~ Bà Chủa đô mặt tía tai, tức lắm nhưng chẳng dam nói gi
INTERFERENCE WITH ACCURATE PERCEPTION
Khi hôn nhân không còn hạnh phúc, đôi khi người phụ nữ trở thành nạn nhân
của những ông chỏng bị cơn giận làm mờ mắt
(http:/Ahegioigiadinh com.vn/doi-song/toa-an/2304/to-am-mong-manh html) The central metaphor “Anger is Heat” in Vietnamese also has two versions like in English: the version “Anger is the Heat of a Hot Fluid in a Container” and the
version “Anger is Fire”
In summary, the basis for the central metaphor “Anger is Heat” is similar between
the two languages This is expected because it is based on bodily experience that
Trang 22should be universal among all human beings And this central metaphor in both,
languages has two same versions
2.2 The metaphor “Anger is Heat” in English and the equivalent in
Vietnamese
‘As pointed above, the central metaphor “Anger is Ileat” in both English and
Vietmamese has two versions: “Anger is the Heat of a Hot Fluid in a Container”
and the Vietnamese equivalents to point cuts similarities and differences between
them
2.2.1 The version “Anger is the Heat of a Hot Fluid in a Container” in English and the Vietnamese equivalent
Tn this melaphor, the target domain “anger” is understood through the source
domain “the heat of a fluid in a container” ‘The mecharusms of this metaphor in
English and in Vietnamese are the same and based an a set of correspondences
between the source domam “ihe heat of a Suid im a container” and the target domam
“anger” ‘These correspondences are in two types: ontological and epistemic
The ontological conresporidences are the correspondences between the ent
sourec domain and the corresponding entities in the target domain These
comespondences are, in other words, the mapping of the source domain onto the
target domain and can be defined as follows:
Agitation of fluid and container
The anger seale, with and end pomits zero and limit
Body heat Internal pressure in the body Physical agitation
The limit of the container’s capacity to the limit on the anger scale
i the
Trang 23wilhstand pressure caused by heat
Based on these ontological corresponding the meaning of the metaphor or the
epistemic correspondences becomes clearer Lipistemic correspondences are
correspondences between knowledge about the source domain and corresponding
Jmowledge about the target domain We can define epistemic conespondences of
the metaphor as follows:
The effect of intense anger is body heat,
infernal pressure, and agilation When the fluid is heated past a cerlain
linut, pressure increases to the point at
which the contamer explodes
When anger increases past a corlam limit, pressure increases to the point at
which the person loses control
‘An explosion is đamaging lo the
container and dangerous to bystanders
A loss of control is damaging lo angry person and to other people
The fluid can be prevented from
explosion by removing the fire
Removing the cause of anger can prevent it form being vented
It is sometimes possible control the
release of heated {uid for ether
destructive or constructive purposes; this
has the effect of lowering the level of
release of anger for either destructive or
constructive purposes, this has the effect
of lowering the level of anger and internal pressure
These correspondences belween source domain and largel domain conslilute
elaborations of conceptual metaphors Here, based on these correspondences, the
central metaphor “Anger is the Heal of a Hol Fluid in a Container” has a rich
system of metaphorical cntailments expressing different levels of increase of anger
‘The following parts will investigate the system of metaphorical entailments of the
evniral metaphor “Anger is the Heat of 4 Hot Fluid in a Container” iu English