FACULTY OF POST - GRADUATE STUDIES PHẠM THỊ TÓ LOAN A CONTRASTIVE ANALYSIS ON LEXICAL COHESIVE DEVICES USED IN BUSINESS NEWS ON ENGLISH AND VIETNAMESE ONLINE NEWSPAPERS PHAN TICH DO
Trang 1VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOT TINIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF POST - GRADUATE STUDIES
PHẠM THỊ TÓ LOAN
A CONTRASTIVE ANALYSIS ON LEXICAL COHESIVE DEVICES
USED IN BUSINESS NEWS ON ENGLISH AND VIETNAMESE ONLINE
NEWSPAPERS
(PHAN TICH DOI CHIEU CAC PIRUONG TIEN LIEN KẾT TỪ
VỰNG TRONG TIN TỨC KINH TE TREN CAC BAO BIEN TY
TIENG ANH VA TIENG VIET)
M.A MINOR PROGRAMME TIIESIS
Field: English Linguistics Code: 60.22.02.01
HA NOT, 2014
Trang 2VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HA NOT UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES
FACULTY OF POST - GRADUATE STUDIES
PHAM THI TO LOAN
A CONTRASTIVE ANALYSIS ON LEXICAL COHESIVE DEVICES
USED IN BUSINESS NEWS ON ENGLISH AND VIETNAMESE ONLINE
NEWSPAPERS
(PHAN TICH DOI CHIEU CAC PIRUONG TIEN LIEN KẾT TỪ
VỰNG TRONG TIN TC KINH TE TREN CAC BAO BIEN TY
TIENG ANH VA TIENG VIET)
M.A MINOR PROGRAMME THESIS
Field: English Linguistics
Code: 60.22.02.01
Supervisor: Dr Ngé Tu Lap
IIA NOT, 2014
Trang 3CERTIFICATION OF ORIGINALITY
L hereby certify that the thesis entitled “4 Contrastive Analysis on Lexical Cohesive Devices Used in Business News on English and Vietnamese Online Newspapers” is my own study in the fulfillment of the requirement for the Degree
of Master of Arts at Faculty of Post-Graduate Studies, University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi
Hanoi, 2014
Phạm Thị Tô Loan
Trang 4ACKNOWLEDGEMENTS
First and foremost, I would like to express my sincere gratitude to my
supervisor, Dr Ngd Tu L.4p for his profoumd knowledge, constant encouragement
and invaluable advice withoul which the study would not have been possible
My heartfelt thanks also go to my colleagues at Vietnam University of Commerce or their substantial help and unconditional support
T especially owe a debt of gratitude to my adorable son, my caring husband, and my thoughtful parents who give me ample inspiration, strength and willpower
in the completion of my thesis
Lastly, my gratefiulness is also extended to linguists in reference section whose
ideas and viewpoints significantly enlighten me and lead me to the right track
Trang 5ABSTRACTS
The purpose of this stndy is to work towards the similarities und differences
between Isxical cohesive devices used in business news on English and Vietnamese
online newspapers With this aim, 30 news items are taken from prestigions
websites, such as BBC, CNN, Vneconomy, Catef for calculating, synthesizing and
analyzing the usc of Icxical cohesive devices in both languages The result shows
that the repetition proves to be the most effective and predomimant device in both English and Vietnamese news It is also revealed that the AdjectivetNoun
collocation in English news appears to exert its dominance over Vietnamese one
Tlowever, Vietnamese tews has the tendency to use the largest portion of
Nommt+Noun putlem arsong all types of collocation The results will iheilitate
English majors to wiile cohesive cssays and produce accurate translation belween,
English and Victresm
news, Additionally, the study also put forth some suggestions for further research in the future It is hoped that the findings and implications for leaming and teaching English in this thesis will ensure a surefire success for English majors in the pursuit of advanced English
iii
Trang 63 Research questions of the Stdy 0 0.ccccccccccsescseccseeves sates
1.2.1.Deliniden oŸ online 1iewspapeT ào ceereerece.l2
Trang 72.1 The subjccls of the study - - - 18
3.1 Frequency of using lexical cohesive devices in English and Vietnamese
3.1.1 Keiteration "7 ee
3.2 Similarities and differences in the use of lexical cohesive devices in
business news on Fnglish and Viemamese online newspapers 28
3.2.1 Similarities Welt kg ng nh teceeeiooc28)
3.3.4 T3fferenicss - - 32
2 Implicafions à cọ nh nh He Hee 37
5 Suggcstions for further research 39
APPENDICES
Trang 8AdjectivetNoun Neun-Verb
Nom Now Adjective+Noun Adverb+Adjer VerbtAdverb
ve
vi
Trang 9LIST OF TABLES
Table 1.1: Type of Cohesion
Table 1.2: Grammatical and Lexical Cohesion
Table 2.1: List of business news on English online newspapers
Table 2.2: List of business news on Vienamese online newspapers
Table 3.1: The frequency of reiteration in business news on Vietnamese
online newspapers
Table 3.2: The fequeney of reilcration in business news on English online
newspapers
Table 3.3: The trequency of reiteration in business news on English and
Victnamesc online newspaper
Table 3.4: The frequency of collocation in business news on mmEnglish |
ouline newspapers
Table 3.5: The trequency of collocation in business news on English
online newspapers
Table 3.6: The frequency of collocation in business news on English and
Vicbmrnese online newspapers
Trang 10LIST OF FIGURES
Figure 1.1: Logos of some prestigious English online newspapers
Figure 1.2: Logos of some famous Vietnamese online newspapers
vil
12
13
Trang 11PART A - INTRODUCTION
1 Rationale
Nowadays, the widespread use af the Internet has made it possible for people
to update news anywhers and anytime through online
newspapers Apparently,
online newspaper is 4 crucial part of our lift as it keeps us well-informed about what is happening around us within one click An enormous amount of news on
daily newspapers provides us with the latest national and international events on a
wide range of topics such as: business, sports, education, society, politics, culture,
ete News not only helps to increase our knowledge but also serves as a source of entertainment With this in mind, the author has made an attempt to đo research
conceming with news, staying focus on online news due to the ubiquitons of the
Internet
Additionally, as an English teacher at Vitam University of Commerce, the
author has many chanees lo approach business English and lakes interest in teaching
business English to students in general and English majors in particular In an cffort
to improve business English to students, the author has adopted authentic mateiials including business online news which proves to be very effective and convenient in
class Besides, students are also encouraged to spend time reading business online news at home as it is very beneficial ta them in many ways The mast recognizable benefits involve the increased knowledge and extended vocabulary in business
Tlawever, there is a strong likelihood that students often encounter a lot of
troubles in comprelicnding the news duc to the complicated semantic relation
ws TIn
between the lexical items in fhe text or numerous new words in the
understanding cohesive devices within a text gives students more insight into how
wiiters organize what they want to say since lexical cohesion deals with meaning in
text, Halliday and Hasan (1976) claimed that “cohesive effect is achieved by the
selection of vecabulary” To some extend, an acquisition of lexical cohesive devices
will facilitate understanding of business news among students
Trang 12Finthermore, the writer has the ambition to make a distinction of the lexical cohesive devices uscd in business news between English and Victnamese online
newspapers with the aim to figure out the sinularities and differences of busmess news in both languages Thus, the study entitled “4 contrastive analysis of lexical
cohesive devices used in business news on English and Viemamrese online
newspapers” was conducted to achieve this aim The findings of the study will hopefully lay a solid foundation to both teachers and leamers in the mastery of business English news; more importantly, create backgroud for translation
between the two languages and consequenilly, enhance the teaching and tearing of business English
2 Aims of the study
The main aims of the thesis are as follows:
- To figure oul the types of lexical cohesive devices in business news on English
and Vietnamese online newspapers
- To identify the frequency and roles of lexical cohesive devices that attribute to the success of business news in Victramese and English ontine newspaper
- To pinpoint the similarities and differences between lexical cohesive devices used
in English and Vietnamese online business news
3 The research questions of the study
In order to achieve the aforementioned aims, the study is intended to find out the
answer to three following research questions:
1 What are the types of lexical cohesive devices used in business news on English and Vietnamese ontine newspapers?
Trang 132 How fiequent are Icxical cohesive devices used im English and Victnanesc
online business news and their corresponding roles?
3 What are the similarities and differences im the use of lexical cohesive devices between English and Viemamese online business news?
4 Scope of the study
Currently, online newspapers offer a large number of issues namely: Sport, Entertainment, Political, Technology, TTealth, Pnsiness, etc Tlowever, within the
frarmewark of this tittor thesis, the author only has intention ta focus on the use of
1exical cohesive devices in online Business news
It is noted that the ubiquitous Intemet has made it casicr for readers to access
to a wide range of online newspapers than ever before Multitude of newspapers in
English consist of BBC, CNN, AP, AFP, CNBC, ABCNEWS, REUTERS,
BLOOMBERGE, etc Likewise, newspapers in Vietnamese comprise a number of
sites like VNEXPRESS, VNECONOMY, CAFEF, DANTRI, VIETNAMNET, TILANLINIEN, TUOITRE, LAGDONG, and the list goes on Due to countless sites
with numerous articles released and updated every minute daily, the author merely
desire Lo select business news from two prestigious agencies in English including BBC (www bbe.com) and CNN (www.cditionenn.com) and two business oriented websites m Vicinamesc namely, VNECONOMY (www.vnccomny.vn) and CAFEF (www.cafetvn),
As clearly stated above, the focus of the study work towards the similarities
and difterences of lexical cohesive devices used im business news on English and
‘Vietnamese online newspapers
8 Methods of the study
Tn the completion of the stndy, a variely of methods has bse adapted,
among which the main methods are qualitative and quantitative The data is taken
froin 30 business articles on both English and Victuamese online newspapers (15
Trang 14articles on English online newspapers and 15 articles on Vietnamese ones) to
distinguish the similarities and differences This method involves three steps: first,
identity common types of cohesive devices used in English and Vietnamese online
business news, then figure out the frequency of occurrence of’ such lexical cohesive
devices and finally, compare and contrast to pinpoint how the two languages resemble and differ from each other Invariably, other techniques such as reference
to materials, consultation with the supervisor, and personal observations also count
6 Design of the study
The study is compesed of three main parts organized as follows:
Part 1 — INTRODUCTION specifies the background of the study which covers a wide range of information such as rationale, aims, research questions, scope, methods, and design of the study
Part 2 — DEVELOPMENT is broken into three chapters
Chapter 7 provides an overview of literature on cohesion, lexical cohesion,
online newspapers, news in general and business news in particular
Chapter 2 discusses the research method of the stutly
Chapter 3 deals with the findings and discussion of the study
Part 3 CONCLUSION summarizes the main issues of the study, accompanied by limitations and suggestions for further study Additionally, some possible implications for language teaching, learning and translations when using business news as materials in classroom are presented
Trang 15PART B- DEVELOPMENT
CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW
1.1 Cohesion
1.1.1 The concept of cohesion
Cohesion is invelved with lexical, grammatical, and other relations «hich connect different parts of a text Ifalliday and Iasan (1976) hold the view that the puimary factor of whether a sct of sentences do or do not constitute a text depends
ou cohesive relationships within and betwoon the sontenees, which ereate texture Ialliday and Ilasan (1976) stated that:
Cohesion occurs where the interpretation of some element in the discourse is dependent on that of another The ane presupposes the other, in the sense that it cannot be effectively decoded except by recourse to it When this happens, a relation of cohesion is set up, and the two elements, the prempposing and the presupposed, are thereby at Least potentially integrated into the text (Halliday and Hassan 1976:4)
The concept of cohesion is thus semantic one, and like all the components
of semantic system cohesion is realized through grammar and vocabulary, Cohesion can therefore be broken into grammatical and lexical cohesion Grammatical cohesion includes devices such as reference, substitution, ellipsis and conjunction, whereas lexical cohesion is divided into reiteration (repetition, synonymy, near synonym, and superedinate) and collocation (co-vcowrence of lexical items) (llalliday and Masan 1976)
Ina word, cohesion refers to the linguistic constituents that make a discourse semantically coherent; or according to Hoa (2000: 23) “cohesion refers to the formal relationship that canses texts to cohere or stick together’
Trang 161.1.2 Cohesion vs Coherence
It is common knowledge that the terms cohesion and coherence are
frequently used in discourse analysis and text linguistics to describe the properties
of written texts However, there is a clear distinction between these two terms as
they differ fiom each other Cohesion can be lexical and grammatical links that comet one part of a discourse to another This invelves the use of repetition, synonym, supcrordinate grammatical reforence, collocation, ctc For cxample, “first
of all”, “then” and “finally” are used to create the sequence of a discourse
“However”, “moreover”, or “in addition” link ideas and arguments in a discourse
On the other hand, coherence reters to the unity created between the ideas,
sentences, paragraphs and sections of a piece of writing It also gives the reader a
sense of what to expect and, therefore, makes the reading easier to follow as the ileus appear to be presented in a natural way
In other words, cohesion is considered as glue that sticks together from sentence and sentence, and from paragraph and paragraph Meanwhile, coherence is concemed with sequences of ideas which relate to each other and it places much
emphasis on meaning,
1.1.3 Types of cohesion
As mentioned above, cohesion is divided into two types, namely grammatical cohesion (reference, substitution, ellipsis, and conjunction), and lexical cohesion which include “teiteration” or “collocation” Reiteration is not only the repetition of the same lexical item but also the occurrence of a related item which may be a synonym, a near synonym or a superordinate (Ilalliday & Ilasan, 1976:279), and collocation is achieved through the association of lexical items that regularly co-occur (Ialliday & Masa 1976-284)
Trang 17Aveording to Halliday and Hasan (1976), cohesion is classified according to
linguistic fonn Types of cohesion depends cither on scmantic relation in the
linguistic system or on lexico-grammiatical relations In other words, the cohesive relation can be interpreted as being sither lexicogrammatical in nature or semantic
It can be illustrated clearly in the following description:
(Naliday and Hasan, 1976:304;
Table 1.1: Types of Cohesion
Reference, substitution and ellipsis and conjuetions are fom types of grammatical cohesion while lexical cohesion encompasses reiteration and
collocation We can refer to grammatical cohesion and lexical cohesion as follows:
Trang 18- Clausal substitution - Adjective | Noun
Lexical cohesion refers to close relationships in meaning between lexical
items in a text and, more precisely, content words and the relationship between them Apparently, cohesion occurs when the interpretation of some components in
the discourse is dependent on that of another There are two main kinds of lexical cohesion which are reiteration (including repetition, synonym, near-synonym, superordinate) and collocation,
Trang 191.1.4.1, Reiteration
Reiteration is a form of lexical cohesion which comprises the repetition of a lexical item, or the use of words which have similar meaning, so-called synonym or neat-synonym, or the use of words which have specifie — general relation as in superordinate
Repetition
Repetition is concemed with words that are repeated in a text This involves words which are milected for tense or number and words which are derived from
particular items such as Stu and Stuart
In the following example, mshroum is repeated twice to ensure the cohesion
of the text:
There was a large nuishroon growiug near her, about the same height as herself,
and when che had looked under it, it occurred to her that she might as well lock and
see what was on the top of it
She stretched herself up ơn tiptoe, and pecped over the edge of the mushroom,
(Halliday and Hassan 1976:278)
Necdless to say, this is the anost occuring form of lexical coliesion since il is
merely idenliced to (he procedinys lexical items:
Trang 20Climb refers back ta ascent im a way that both tans have ihe same level of
gencrality and are therefore synonym in a natrower sense
Near-synonym
Near synonyms are words that have the same meaning but differ in lexical nuances, Hassan and Halliday (1976) exemplified this issue with the following
extract!
Then quickly rose Sir Bedivere, and ran,
And leaping down the ridges lightly, plung’d
Among the bulrtsh beds, and cluich’d the sword
And lightly wheel’d and threw it The great brand
Made light’nings in the spendour of the moon
In this example, brand refers back to sword, of which itis a near synonym
Trang 211.1.4.2 Collocation
Collocation refers to the natural combination of words, the way in which
English words are closely associated with each other
Benson, Benson and Ison (1986a-b) defined collocation as follows:
In English, as in other languages, there are many fixed, identifiable, non-idiomatic phrases and constructions Such group of words are called recurrent combinations, fixed combinations, or collocations Collocations fall into two major groups grammatical collocatians and lexical callocations (1986b: 1x)
Examples of grammatical collocations inclnde: account for, by accident, take over, etc They consist of a nom, an adjective, or a verb, plus a preposition of grammatical structure such as an infinitive or clause, Lexical collocations, on the other hand, donot eonlain prepositions, infinitives, or clauses, bul consist of various combinations of nouns, adjectives verbs and adverbs Benson (1986) categorizes
several types of lexical collocations:
1, Verb+ Noun: anake decision, run a company,
2 Adjective » Noun: strong coffee, profitable business
3, Noun + Verb; economy grows, sales increase
4 Nounl +Nound: a herd of buffalo, business tip
5, Adverb | Adjective: slightly different, hugely profitable
6, Verb + Adverb; change rapidly, spend lavishly
Within the scope af this unnor thesis, the author has no ambition to cover
both grammatical and Icxical collocation Instead, she just makes an attempt to
Trang 22explore the use of lexical collocation in business news on both English and
Vietnamese newspapers
1.2 Online newspapers
1.2.1 Definition of online newspaper
An online newspaper is the online version of a newspaper, either as a stand-
alone publication or as the online version of a printed periodical Online newspapers
stand many good chances of competing with broadcast journalism (such as radio and television) in updating breaking news in a more timely manner Actually, online newspapers share some common features with printed newspapers, such as having
legal boundaries regarding libel, pricacy and copyright
Nowadays, there is an increasing number of online newspapers offering news about all aspects of life ranging from education to business Most visited newpapers
in English include: BBC, CNN, Bloomberg, etc The logos of some best-known
sites in English are presented below
ÔWWcm mm
ADP Associated Press REUTERS
Figure 1.1: Logos of some prestigious English online newspapers
Regarding online newspapers in Vietnam, on November 19" 1997, our
country officially joined global information network as a direct consequence of radical growth in online newspapers worldwide In February 1998, the online
Trang 23version of “Que ương” became the first electronic Vietnamese
newspapers on the Internet Up to the present days, Vietnam has witnessed a
boom in the development of hundreds of online newspapers The following logos represent prestigious sites of Vietnamese online newspapers
Figure 1.2: Logos of some famous Vietnamese online newspapers
1.2.2 Features of online newspapers
Online newspapers have the following noticeable features:
© Online newspaper can be published in real time, updating breaking news and events every minute
© Online newspaper can comprise multimedia elements such as: text and graphics
(newspapers and books), sound, music, motion video, and animation (broadcast
radio, TV, film), 3D, ete
e There is a high interactivity on online newspapers Precisely, hyperlinks help to
link various elements of a lengthy and complex work, introduce numerous
points of view, and add depth and detail Sometimes online newspapers comprise of hyperlinked set of web pages which can themselves include
hyperlinks to other websites,
13
Trang 24* Readers can respond instantly to articles presented by the online journalists; this response can take several forms Email to the reporter or editor resembles the
traditional letter to editor of print publications, but email letters can be published
much sooner onfing than in pr
© Online newspapers can also take advantage of threaded discussions that let readers respond immediately to an article, and to the comments of other readers, ina bulletin board-style discussion that can be accessed at any time
1.3 News
1.3.1 Definition
According to Richard Campbell (2013), news was defined as follows:
“News is the communication of selected information on current events which is presented by print, broadeast, Internet, or word of mouth to a third party or mass
audience.”
Oxtord Advanced Leamers’ dictionary explains that news is “reports of recent events that appear in newspapers or on television or radio”
Anoflur noteworthy definition specifies that news is ull of the following
- information, especially information you haven'theard before,
- something interesting ar important to you,
- something that has or will have an impact on you and others,
- wha the media repor!
Qarnes Schaffer, 2009)
Trang 25Putting it all iogether, we say news is information we haven't had before that
is delivered throngh a mass medium and has some impact on our lives
1.3.2 Characteristics of news
People, events and information that are newsworthy share common identifiable characteristics Not all characteristics are present in every news story, but every item that is newsworthy will have one or more of these characteristics:
timeliness, prominence, proximity, conflict, impact and human interest
© Timeliness: an cvent is reported ws soon as it happens An accident, a fire, the
signing of ponce treaty or the resull of an clection is news when it happens
* Proninence: is about someone whose name or job (such as the president of the United States) is well known and easily revoynized by the public
« Proximity: refers to a news story that happens close to home
© Conflict: involes two sides engaged in a “battle” from which one will emerge the
wine, such as a story about war, an athictic competition ot an election
«Impact: is based on the effect or cosequence the story will have on the audience
« Human interest: refers to story that satisfies your curiosity about other people and what happens to them,
1.3.3 Business news
It is without a doubt that business news involves news about business and
investwent The Telegraph online specifics thal business news involves “what is happening in the cconomy, companics, share and moncy markets and how you can
make the most of your personal finances.”
With regards to business news on Ringlish online newspaper, there is a wide range of topies such as Markels, Reonomy, Tnvesting, Small business,
Enireprencurship, Companies, Stock markels, Likewise, business news ơn
Trang 26Vietnamese online newspapers is cơmmnonly œdcgorized into various groups Hike Stock Market, Entreprencur, Real Estate, Market, Tech, Commpanics, Finance and
Banking, Macro-economics
Obviously, all the articles on both English and Vietnamese online newspapers share the same visible fealures For instance, both present firrancial facts and figures, snalyze and evaluate current situations and give prediction ta the
future,
1.4 Related studies
Cohesion in general and lexical cohesive devices in particular has long been of great interest to many researchers, For instance, in her graduation paper, Bui Thi Nhung (2007) has made an attempt to analyse lexical cohesive devices used in English Istters of enquiry The paper draws some conclusions about the frequently used devices including reiteration and collocation in letters of enquiry im Tìnglish and makes some suggestions for further studies Likewase, Tran Thi Thanh Hai (2001) has conducted a study entitled: “A Contrastive Analysis of English and Victnamese Sales Letters” to identify the similarities and differences between the use of lexical cohesive devices, namely reiteration (including repetition, synonyms, near- synonyms, superordinate) and collocation (comprising Noun-collocations and others) in English and Viemamese sales tetiers It is also worth mentioning a another research by Pham Phuong Lan (2012) which analyses lexical cohesive devi
s from some reading texts of the couse book "English for Busi
Sindy"
Pharm puinls out some commun lexical devices used m several selected texts in
Business English course book based on the taxonomy of cohesion by Halliday and
Hasan The res t of study shows that of all the đevices, repelition securs most
frequently in ercating the cohesion of the texts
Apparently, among previous studies, none las been talked about the use of
Jexival cohesive devices in business news, to be more specific, in business online
16
Trang 27news in English and Vietnamese newspapers This encourages the author to do rescarch on this issucs with the hope to bring to light the similarities and differenees
in the use of lexical cohesive devices in English and Vietnamese business online
news.
Trang 28CIIAPTER 3: RESEARCII METHOD
2.1 The subject of the study
The subjects of the study comprise 30 pieces of news of which 15 pieces
come from English online newspapers and the same amount are taken from Vietnamese ones With regard to English news, two world-wide prestigious news agencies, namely IBC and CNN are fully exploited Specifically, the author
gathered news in business section on http:/Avww.bbe.com/ews/business/ and hitp:/inoncy.erm.com/, Tn an effort lo compare and contrast the use of texical cohesive devices belween English and Victnarnese online news, two Viclnaniese
sites: http://vncconomy viv and http:/cafef.vn/_arc taken advantage of
The length of these news items varies ftom 126 to 500 words and covers a
wide range of business-related topics As seen from the homepage display of BBC,
the business sectioss on Ittp:/www bbe.comn/news/business! is categorized into:
Market Data, Economy, Entreprenewship, Busmess of Sport, Companies,
Technologies of Business, and Knowledge of Economy Whereas, business news on
hitp://money.cnn.com/ is composed of Market, Investing, Economy, Tech, Personal Finance, Small Business, Luxury, Media Regarding Vietnamese news on
hitp://vneconomy viv, the following sections are displayed on homepage: Breaking
news, Finance, Stock Market, Real Tistate, Market, World, Tech Meanwhile,
hitp:/cafefvn/ offers to readers various sections including Stock Market, Real
Estate, Companies, Finanez and Banking, International Finance, Macroccononrics, Mechandise, Data
To ensure the reliability and validaty of the study, a variety of topics on the above mentioned newspapers are exploited and exantined thoroughly for later
calenlation and synthesis of lexical coliesive devic
Trang 29The following tables state th
30 selected news in English and Victnamese online newspapers
released NEO | Hocing raises 2014 prafit forecast up:Sewwrhbe.com/ncwsimsiness- 24 April
BNE02 | Microsoft set to axe 18,000 jobs hữtp:/rwns bbc.com/ncwslbusiness- 17 ly
BNED [US car makers report strong seles | hllp:iwww.0bc.com/newsibusiness- 2 Nme
RNEO | Hewlett-Packard te cut up to 16,000 | http::Anww.bbc.com/news/business- 23 May
BNET | Another fruit company wants to merge | http:money.cnn.conv2014/08/LLin August
with Chiquita ewsicompaniesichiquita-bananay 11,2014 BNEW | Sony reporls ira annual profit im ñve | hllp/wavw.bbc.cominewsbusmes- 9 May
TANEOS [Russian import han fucls food pricc | hỦpArwwhbecomincwwwmld- 18 Angust
BNELO | Billionaire buys $201 million life | http:/money.cnn.conv/2014/03/16in March 16,
insurance policy ews/billionaire-life-insurance! 2014 BNEL [UK bank bil with $300 million New | hilp:moncy.cnn.com/2014/0815n Augus
York fine cws/companics/stancharianoncy- — 20, 2014
laundering’
RNEIZ [McDonalds coffee coming la |húpmoneyenncom:20i408Điôm Angug
BNEIS [Google revenue helped by ads as | hUpiwarwbbccominewsbusinesse- l§ July
BNEI4 |Hmrozane inflation falls to 0.5% in | http:‘Avvw.bbe.com/news/business- 31 March
19
Trang 30
BNEIS [Franch business output grew in [hữpi/vwwbbccominewsbusines- 24 Maich
Table 2.1: List of business news on English online newspapers
Code lews’ Headlines Source Date released
BYNOT QuýT, chứng khoán Việt Nam táng | hữp:cafefvnahii-truona-chung- | 02/0472014
TRVN03 TEN “lai vuạt kế hoạch" nhớ tăng | hftp:2vneconamy.vnlthi- 30/6/20141
giá điện truong/evn-lai-vuot-ke-hoach-
20140630115053927.him
TVN04 Vi sao thị tang bat động sản | hftp:2vneconsmy.vnlhi- 30/05/2014
không sup 487 Icuang/bat-<tong-san-
TIVN07 Doanh thu của Starbucks ở Việt | hftp:vneconemy.vn/doanh- 18/5/2013
Nam “vượt Kỷ vọng” nhan/đoanh-thu-cua-starbtcks-o-
vid-nant-vuot-ky-vong 20130518010825479.hìm
BYNOS Goi 30.000 lý: Lãi suật vẫn cao, | hữp:vnceonomy.vnbacdang | 18/4/2014
hạn vay lại ngắt san/goi-3000(-1y-lai -suat-vam-
cao-han-vay-lai-ngan-
20140418102414363.hùn
BVN09 HUDI: Lợi nhuận ting 23% sau | lưtp:2cafef.vn/doanh- 98/04/2014
20
Trang 31
lại nhuận sau thuế năm 2013 thêm | nghien/huẢI-loi-nhuan-tang-23-
20140108001 3278677ca36.cha BVNII | 7 thang: VietSet det doob thu hou |7 thang: Vietlet dat doanh dn | 0014
3.800 tỷ đồng, nộp ngân sách gin | hon 3.800 tỳ đẳng, nộp ngân cách
RVNT2 [Nga amin rét š tý USD vao foc | hiipVcatef mw/kinhte-vimo- | 22/08/2017
dau Dung Quit dau-tvinga-muon-rot-3-1y-usd-
‘vao-Loc-dau-durig-qual- 21408221124012077ca33.cha RVNIS — [VST: Chua hạch toán 51 tý đồng | hñpz/cafefvnnloanh-nghiqvvsr- | 23/08/2014
chỉ phí lãi vay, 6 tháng vấn lễ ròng | chua-hach4oan-51-ty-donghn-
63,6 tý đồng phi-lai-vay-6-thang.van-lo-rong-
636-ty-dong- 201408181450250303ca36.chn BVNI1 [Kimmagiáđáicolhetimggẩpđôi |hfpzwneconomyvnibardong | 22/8/2014
sandkhung-pia-dat-co-the-tang- gap-doi-
201408221 22444623 him BVNI5 - | Giá xăng trang nuốc giảm 600 | http:/meconomy.vivthi- 18/8/2014
trương/gia-xantg-lrong-Tfuoc- giam-600-đongtil-
20140818034152802,him
Table 2.2: List of business mews on Vienamese online newspapers
2.2 Methodulegy
To attain the contrastive analysis of lexical cohesive deviess used in business
news on English and Vietmamese online newspapers, the thesis adopts the following, steps and corresponding methods:
21
Trang 32Step 1 - Qualitative method: desuription amd imerpretation of some tations
bascd on the works of gurus and outstanding authors related to cohesion, lexical
cohesion, online newspapers and news ave revealed Alongside, the author’s
observation through a number of articles on online newspapers also helps to
envision the overall features of online news in genreral and the use of lexical
cohesive devices in both English and Vietnamese news in particular
Step 2 - Quantitative method: Bach type of cohesive deviecs in both English and Vietnamese news are discovered, then counted separately, and finally calculated into the fonm of percentage for comparison,
Step 3 - A combination of Qualitative aid Quanttaiive metheds: the
percentage of each type of cohesive devices in English and Vietnamese news are categorized in groups for comparing and contrasting It is through this process that
the significant level of each lexical cohesive devices used im business news 15 explored thoroughly
Trang 33CILAPTER 3: FINDINGS AND DISCUSSION
3.1 Frequency of using lexical cohesive devices in English and Vietnamese online newspapers
Trang 34
Repetition Synonym Near- Superordinate
synonym
Table 3.3: The frequency of reitcration in business ncws on English and
Vietnamese online newspapers
As shown ftom tables above, repetition constitutes the largest portion of all, which respectively accounts for 79.1% and 80% in English and Viemamese news
24
Trang 35Aocordingly, synơnymn, new-synonvrn, nud snperorfinale mercly mske up a sual
percentage It is noticcable that English news cmploys twice as many synonyms as
Vietnamese one; the former occupies 7.3% and the later only make up a modest percentage of 3.6% Additionally, there is a slight difference in the use of near-
synonym in English and Vietnamese news: 5.2% in English as compared to 6% in Vietnamese Lastly, the percentage shows that superordinate ranks second afer repetition in terms of frequency of ocourrence Business Vietnamese news has the tendency to use more superordinate rather than English one Precisely, about 8.4%
of superordinale is adopted in crealing the cohesion of the text in English whereas, a higher pe
ectitage of 10.4% is utilized in Victmamese news
In general, the above figures unfold the fact that repetition is hy far the most frequently used in business news in both English and Vietnamese Needless to say,
il proves lo be the most effective tool to uwintain the cohesion in any: text Furthermore, other lexical cohesive devices like synonym, nearsynonym and
to identify which subtype is mostly used iu English and Vieuramese news and then
the contrast between the two will be analyzed
25
Trang 36
BNE €alocaicn | YSN | ASREN [ NIV [ NITN2 [AiwtAdi[ VrAlv
qGiat N3)
newspapers
BNVN Collocation | V4N ad}iN | NHV © NI-N2 | Adv-Aaj | ViAdv
ot N3)
Trang 37
Table 3.6: The frequenuy of colloeation in business news on English and
Vieinamese online newspapers
The table 2.8 reveals that in English news, Adjcctive+Noun is the most
frequently used among all sublypes of collocation with the poreentage of 28.9% On
the contrary, a very low portion, approximately 5.3% of Adjective+Noun is used in
Vietnamese news Another aspect conceming Nour+Noun collocation shows that
Vietnamese news has the highest usage of this type which represents 43.9%;
whereas only 26.7% is practised in English news As far a3 Verb | Noun collocation
is concerned, there is a considerable rate of Verb+Noun collocation in English and
27
Trang 38Vichmese wilh 28.6% and 29.6% rospeolivcly Although NountVerb collocation appears to take a small pereontage of 12.2% in English and 10.6% in Victnamese, the proportion of Adverb+ Adj is even lower than Noun+ Verb which makes up 4.4%
in English and 1.5% in Vietnamese It is noteworthy that Verb+Adverb collocation merely constitutes 2.2% in English news, however in Viemamese news the percentage is neatly five times as much as English one
It can be concluded that in English business news, AdjectivetNoun is likely preferable than any other types of collocation, Meanwhile in Vietnamese business news, Noun+Noun collocation is deemed the most effective tool to maintain the
cohesion of the text
3.2 Similarities and Differences in the use of lexical cohesive devices in
business news on English and Vietramese online newspapers
imilariiex
‘The first noticeable similarity is that the mostly used cohesive device in
both languages is the repetition of the content words or sometimes key words throughout the articles In English 8, the frequently ocewted words are listed as
fallows:
Profit, earning, quarter, share, revenue, firnt, sales, jobs, business, employee,
company, econanty, cle
Meanwhile, Vietnamese news inclines to use the following words at high frequency
doanh nghiép, doanh thu, khách hàng, thị trường, lãi suất, ngân hàng, lợi nhuận,
“thuế, dự ân, đầu tr, eto
28
Trang 39Actually, such words in both languagcs occurcd sơ Íioquently dục to the fieL that they arc associated with key issuos in busincss such ns profii, revenue, company, ete, These commen temns are always of great concern for readers as well
as firms or those who take interest in economy
The second common thing in lexical cohesive devices between Rngtish and Victramese news is the repetition of proper nouns including proper names, company names, countries, cities, ote, For instance, the following words are mentioned repeatedly in some English and Vietnamese news rtems
CEO Howard Schultz, Boeing Microsoft, UK, US HP, Sony, Russia, , Hud, Ranh keo Hii Ha, VieWet, Nua, Gazprom Nef, VST, Handi
‘The third prominent similarity is easily recognizable through the use of superordinate, Truly, superordinate in both English and Viemamese rank second
= Income: pay, bonus, salary, wage (RNRO6)
= Fruit: oranges, apples, peaches, lemons (3NEO7)
e Currency: yon, US dollar (BNE08)
ve City: Moscow, St Petersburg (BNEO9}
ve Coumry: Russia, Ukrame, US, Chma (BNEO9)
2 Quée gia: Viét Nam, Dubai, Philippines, Ai Cap, Quartar, Indonesia, Nga,
‘Trung Quắc (BNVNU1)
29
Trang 402 Ngắn hang: HD tank, Ocean bank, AB bank, Ngan hàng Nhà nước (BNVN02)
s_ Euật Luệt nhà ở, luật kinh doanh bắt đồng sản (BNVN04)
ø_ Giá: giả lương thực thực phẩm, giá hàng hỏa cơ bản (BNVN05)
3 Fay: vay néi té, vay ngoại tệ (BNVN08)
& Thanh phé- London, New York, Hé Chi Minh, Bangkok (BNVNO7)
Finally, in terms of collocation, English and Victnamesc share onc thing in
common which is clearly seen from the figures above Both languages make use ot
a small percentage of Noun+Verb pattem, and both even use smaller portion of
Adverb—Adjective collocation Undoubtedly, not much attention is given to these
two types in the process of unifying the whole text in both Mnglish and Vietnamese news
Some examples of N+V in English news are:
3 Gid didn ting
o Von din tit
ao =