1. Trang chủ
  2. » Khoa Học Tự Nhiên

Elements of Chemistry,, by Antoine Lavoisier doc

1,2K 872 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Elements of Chemistry, In a New Systematic Order, Containing All The Modern Discoveries
Tác giả Antoine Lavoisier, Robert Kerr
Người hướng dẫn Mark C. Orton, Josephine Paolucci
Trường học Project Gutenberg
Chuyên ngành Chemistry
Thể loại Ebook
Năm xuất bản 2009
Thành phố Unknown
Định dạng
Số trang 1.156
Dung lượng 3,85 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Elements of Chemistry, In a New

Trang 2

The Project Gutenberg EBook of Elements of Chemistry,, by Antoine Lavoisier

This eBook is for the use of anyone

anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at

www.gutenberg.net

Title: Elements of Chemistry,

In a New Systematic Order, Containing all the Modern Discoveries

Author: Antoine Lavoisier

Translator: Robert Kerr

Release Date: December 28, 2009 [EBook

#30775]

Language: English

Trang 3

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELEMENTS OF CHEMISTRY, ***

Produced by Mark C Orton, Josephine Paolucci and the

Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net

Trang 5

ILLUSTRATED WITH

THIRTEEN

COPPERPLATES.

Trang 6

By Mr LAVOISIER,

Member of the Academy of Sciences,Royal Society of Medicine, andAgricultural Society of Paris, of the Royal

Society of London, and PhilosophicalSocieties of Orleans, Bologna, Basil,Philadelphia, Haerlem, Manchester, &c

&c

TRANSLATED FROM THE

FRENCH,

Trang 7

By ROBERT KERR, F.R & A.SS.E.

Member of the Royal College ofSurgeons, and Surgeon to the Orphan

Trang 8

OF THE TRANSLATOR.

The very high character of Mr Lavoisier

as a chemical philosopher, and the greatrevolution which, in the opinion of manyexcellent chemists, he has effected in thetheory of chemistry, has long made it muchdesired to have a connected account of hisdiscoveries, and of the new theory he hasfounded upon the modern experimentswritten by himself This is nowaccomplished by the publication of hisElements of Chemistry; therefore no

Trang 9

excuse can be at all necessary for givingthe following work to the public in anEnglish dress; and the only hesitation ofthe Translator is with regard to his ownabilities for the task He is most ready toconfess, that his knowledge of thecomposition of language fit for publication

is far inferior to his attachment to thesubject, and to his desire of appearingdecently before the judgment of the world

He has earnestly endeavoured to give themeaning of the Author with the mostscrupulous fidelity, having paid infinitelygreater attention to accuracy of translationthan to elegance of stile This last indeed,had he even, by proper labour, beencapable of attaining, he has been obliged,for very obvious reasons, to neglect, far

Trang 10

more than accorded with his wishes TheFrench copy did not reach his handsbefore the middle of September; and itwas judged necessary by the Publisherthat the Translation should be ready by thecommencement of the University Session

at the end of October

He at first intended to have changed all theweights and measures used by MrLavoisier into their correspondent Englishdenominations, but, upon trial, the taskwas found infinitely too great for the timeallowed; and to have executed this part ofthe work inaccurately, must have beenboth useless and misleading to the reader.All that has been attempted in this way isadding, between brackets ( ), the degrees

of Fahrenheit's scale corresponding with

Trang 11

those of Reaumeur's thermometer, which

is used by the Author Rules are added,however, in the Appendix, for convertingthe French weights and measures intoEnglish, by which means the reader may atany time calculate such quantities asoccur, when desirous of comparing MrLavoisier's experiments with those ofBritish authors

By an oversight, the first part of thetranslation went to press without anydistinction being preserved betweencharcoal and its simple elementary part,which enters into chemical combinations,especially with oxygen or the acidifyingprinciple, forming carbonic acid Thispure element, which exists in great plenty

in well made charcoal, is named by Mr

Trang 12

Lavoisier carbone, and ought to have been

so in the translation; but the attentivereader can very easily rectify the mistake.There is an error in Plate XI which theengraver copied strictly from the original,and which was not discovered until theplate was worked off at press, when thatpart of the Elements which treats of theapparatus there represented came to betranslated The two tubes 21 and 24 bywhich the gas is conveyed into the bottles

of alkaline solution 22 25 should havebeen made to dip into the liquor, while theother tubes 23 and 26 which carry off thegas, ought to have been cut off some wayabove the surface of the liquor in thebottles

A few explanatory notes are added; and

Trang 13

indeed, from the perspicuity of the Author,very few were found necessary In a verysmall number of places, the liberty hasbeen taken of throwing to the bottom of thepage, in notes, some parentheticalexpressions, only relative to the subject,which, in their original place, tended toconfuse the sense These, and the originalnotes of the Author, are distinguished bythe letter A, and to the few which theTranslator has ventured to add, the letter E

is subjoined

Mr Lavoisier has added, in an Appendix,several very useful Tables for facilitatingthe calculations now necessary in theadvanced state of modern chemistry,wherein the most scrupulous accuracy isrequired It is proper to give some account

Trang 14

of these, and of the reasons for omittingseveral of them.

No I of the French Appendix is a Tablefor converting ounces, gros, and grains,into the decimal fractions of the Frenchpound; and No II for reducing thesedecimal fractions again into the vulgarsubdivisions No III contains the number

of French cubical inches and decimalswhich correspond to a determinate weight

of water

The Translator would most readily haveconverted these Tables into Englishweights and measures; but the necessarycalculations must have occupied a greatdeal more time than could have beenspared in the period limited forpublication They are therefore omitted, as

Trang 15

altogether useless, in their present state, tothe British chemist.

No IV is a Table for converting lines ortwelfth parts of the inch, and twelfth parts

of lines, into decimal fractions, chiefly forthe purpose of making the necessarycorrections upon the quantities of gassesaccording to their barometrical pressure.This can hardly be at all useful ornecessary, as the barometers used inBritain are graduated in decimal fractions

of the inch, but, being referred to by theAuthor in the text, it has been retained, and

is No I of the Appendix to thisTranslation

No V Is a Table for converting theobserved heights of water within the jarsused in pneumato-chemical experiments

Trang 16

into correspondent heights of mercury forcorrecting the volume of gasses This, in

Mr Lavoisier's Work, is expressed for thewater in lines, and for the mercury indecimals of the inch, and consequently, forthe reasons given respecting the FourthTable, must have been of no use TheTranslator has therefore calculated aTable for this correction, in which thewater is expressed in decimals, as well asthe mercury This Table is No II of theEnglish Appendix

No VI contains the number of Frenchcubical inches and decimals contained inthe corresponding ounce-measures used inthe experiments of our celebratedcountryman Dr Priestley This Table,which forms No III of the English

Trang 17

Appendix, is retained, with the addition of

a column, in which the correspondingEnglish cubical inches and decimals areexpressed

No VII Is a Table of the weights of acubical foot and inch, French measure, ofthe different gasses expressed in Frenchounces, gros, grains, and decimals This,which forms No VI of the EnglishAppendix, has been, with considerablelabour, calculated into English weight andmeasure

No VIII Gives the specific gravities of agreat number of bodies, with columns,containing the weights of a cubical footand inch, French measure, of all thesubstances The specific gravities of thisTable, which is No VII of the English

Trang 18

Appendix, are retained, but the additionalcolumns, as useless to the Britishphilosopher, are omitted; and to haveconverted these into Englishdenominations must have required verylong and painful calculations.

Rules are subjoined, in the Appendix tothis translation, for converting all theweights and measures used by MrLavoisier into corresponding Englishdenominations; and the Translator isproud to acknowledge his obligation to thelearned Professor of Natural Philosophy

in the University of Edinburgh, who kindlysupplied him with the necessaryinformation for this purpose A Table islikewise added, No IV of the EnglishAppendix, for converting the degrees of

Trang 19

Reaumeur's scale used by Mr Lavoisierinto the corresponding degrees ofFahrenheit, which is universally employed

in Britain[1]

This Translation is sent into the worldwith the utmost diffidence, tempered,however, with this consolation, that,though it must fall greatly short of theelegance, or even propriety of language,which every writer ought to endeavour toattain, it cannot fail of advancing theinterests of true chemical science, bydisseminating the accurate mode ofanalysis adopted by its justly celebratedAuthor Should the public call for asecond edition, every care shall be taken

to correct the forced imperfections of thepresent translation, and to improve the

Trang 20

work by valuable additional matter fromother authors of reputation in the severalsubjects treated of.

Edinburgh, }

Oct 23 1789 }

FOOTNOTES:

The Translator has since been enabled,

by the kind assistance of the gentleman above alluded to, to give Tables, of the same nature with those of Mr Lavoisier, for facilitating the calculations of the results of chemical experiments.

Trang 21

PREFACE OF THE

AUTHOR.

When I began the following Work, myonly object was to extend and explainmore fully the Memoir which I read at thepublic meeting of the Academy ofSciences in the month of April 1787, onthe necessity of reforming and completingthe Nomenclature of Chemistry Whileengaged in this employment, I perceived,better than I had ever done before, thejustice of the following maxims of theAbbé de Condillac, in his System ofLogic, and some other of his works

Trang 22

"We think only through the medium ofwords.—Languages are true analyticalmethods.—Algebra, which is adapted toits purpose in every species of expression,

in the most simple, most exact, and bestmanner possible, is at the same time alanguage and an analytical method.—Theart of reasoning is nothing more than alanguage well arranged."

Thus, while I thought myself employedonly in forming a Nomenclature, andwhile I proposed to myself nothing morethan to improve the chemical language, mywork transformed itself by degrees,without my being able to prevent it, into atreatise upon the Elements of Chemistry.The impossibility of separating thenomenclature of a science from the

Trang 23

science itself, is owing to this, that everybranch of physical science must consist ofthree things; the series of facts which arethe objects of the science, the ideas whichrepresent these facts, and the words bywhich these ideas are expressed Likethree impressions of the same seal, theword ought to produce the idea, and theidea to be a picture of the fact And, asideas are preserved and communicated bymeans of words, it necessarily followsthat we cannot improve the language ofany science without at the same timeimproving the science itself; neither can

we, on the other hand, improve a science,without improving the language ornomenclature which belongs to it.However certain the facts of any sciencemay be, and, however just the ideas we

Trang 24

may have formed of these facts, we canonly communicate false impressions toothers, while we want words by whichthese may be properly expressed.

To those who will consider it withattention, the first part of this treatise willafford frequent proofs of the truth of theabove observations But as, in the conduct

of my work, I have been obliged toobserve an order of arrangementessentially differing from what has beenadopted in any other chemical work yetpublished, it is proper that I shouldexplain the motives which have led me to

do so

It is a maxim universally admitted ingeometry, and indeed in every branch ofknowledge, that, in the progress of

Trang 25

investigation, we should proceed fromknown facts to what is unknown In earlyinfancy, our ideas spring from our wants;the sensation of want excites the idea ofthe object by which it is to be gratified Inthis manner, from a series of sensations,observations, and analyses, a successivetrain of ideas arises, so linked together,that an attentive observer may trace back

to a certain point the order and connection

of the whole sum of human knowledge.When we begin the study of any science,

we are in a situation, respecting thatscience, similar to that of children; and thecourse by which we have to advance isprecisely the same which Nature follows

in the formation of their ideas In a child,the idea is merely an effect produced by a

Trang 26

sensation; and, in the same manner, incommencing the study of a physicalscience, we ought to form no idea butwhat is a necessary consequence, andimmediate effect, of an experiment orobservation Besides, he that enters uponthe career of science, is in a lessadvantageous situation than a child who isacquiring his first ideas To the child,Nature gives various means of rectifyingany mistakes he may commit respectingthe salutary or hurtful qualities of theobjects which surround him On everyoccasion his judgments are corrected byexperience; want and pain are thenecessary consequences arising from falsejudgment; gratification and pleasure areproduced by judging aright Under suchmasters, we cannot fail to become well

Trang 27

informed; and we soon learn to reasonjustly, when want and pain are thenecessary consequences of a contraryconduct.

In the study and practice of the sciences it

is quite different; the false judgments weform neither affect our existence nor ourwelfare; and we are not forced by anyphysical necessity to correct them.Imagination, on the contrary, which is everwandering beyond the bounds of truth,joined to self-love and that self-confidence we are so apt to indulge,prompt us to draw conclusions which arenot immediately derived from facts; sothat we become in some measureinterested in deceiving ourselves Hence it

is by no means to be wondered, that, in the

Trang 28

science of physics in general, men haveoften made suppositions, instead offorming conclusions These suppositions,handed down from one age to another,acquire additional weight from theauthorities by which they are supported,till at last they are received, even by men

of genius, as fundamental truths

The only method of preventing such errorsfrom taking place, and of correcting themwhen formed, is to restrain and simplifyour reasoning as much as possible Thisdepends entirely upon ourselves, and theneglect of it is the only source of ourmistakes We must trust to nothing butfacts: These are presented to us by Nature,and cannot deceive We ought, in everyinstance, to submit our reasoning to the

Trang 29

test of experiment, and never to search fortruth but by the natural road of experimentand observation Thus mathematiciansobtain the solution of a problem by themere arrangement of data, and by reducingtheir reasoning to such simple steps, toconclusions so very obvious, as never tolose sight of the evidence which guidesthem.

Thoroughly convinced of these truths, Ihave imposed upon myself, as a law,never to advance but from what is known

to what is unknown; never to form anyconclusion which is not an immediateconsequence necessarily flowing fromobservation and experiment; and always

to arrange the facts, and the conclusionswhich are drawn from them, in such an

Trang 30

order as shall render it most easy forbeginners in the study of chemistrythoroughly to understand them Hence Ihave been obliged to depart from the usualorder of courses of lectures and oftreatises upon chemistry, which alwaysassume the first principles of the science,

as known, when the pupil or the readershould never be supposed to know themtill they have been explained insubsequent lessons In almost everyinstance, these begin by treating of theelements of matter, and by explaining thetable of affinities, without considering,that, in so doing, they must bring theprincipal phenomena of chemistry intoview at the very outset: They make use ofterms which have not been defined, andsuppose the science to be understood by

Trang 31

the very persons they are only beginning toteach It ought likewise to be considered,that very little of chemistry can be learned

in a first course, which is hardly sufficient

to make the language of the sciencefamiliar to the ears, or the apparatusfamiliar to the eyes It is almostimpossible to become a chemist in lessthan three or four years of constantapplication

These inconveniencies are occasioned not

so much by the nature of the subject, as bythe method of teaching it; and, to avoidthem, I was chiefly induced to adopt anew arrangement of chemistry, whichappeared to me more consonant to theorder of Nature I acknowledge, however,that in thus endeavouring to avoid

Trang 32

difficulties of one kind, I have foundmyself involved in others of a differentspecies, some of which I have not beenable to remove; but I am persuaded, thatsuch as remain do not arise from thenature of the order I have adopted, but arerather consequences of the imperfectionunder which chemistry still labours Thisscience still has many chasms, whichinterrupt the series of facts, and oftenrender it extremely difficult to reconcilethem with each other: It has not, like theelements of geometry, the advantage ofbeing a complete science, the parts ofwhich are all closely connected together:Its actual progress, however, is so rapid,and the facts, under the modern doctrine,have assumed so happy an arrangement,that we have ground to hope, even in our

Trang 33

own times, to see it approach near to thehighest state of perfection of which it issusceptible.

The rigorous law from which I have neverdeviated, of forming no conclusions whichare not fully warranted by experiment, and

of never supplying the absence of facts,has prevented me from comprehending inthis work the branch of chemistry whichtreats of affinities, although it is perhapsthe best calculated of any part ofchemistry for being reduced into acompletely systematic body MessrsGeoffroy, Gellert, Bergman, Scheele, DeMorveau, Kirwan, and many others, havecollected a number of particular factsupon this subject, which only wait for aproper arrangement; but the principal data

Trang 34

are still wanting, or, at least, those wehave are either not sufficiently defined, ornot sufficiently proved, to become thefoundation upon which to build so veryimportant a branch of chemistry Thisscience of affinities, or electiveattractions, holds the same place withregard to the other branches of chemistry,

as the higher or transcendental geometrydoes with respect to the simpler andelementary part; and I thought it improper

to involve those simple and plainelements, which I flatter myself thegreatest part of my readers will easilyunderstand, in the obscurities anddifficulties which still attend that othervery useful and necessary branch ofchemical science

Trang 35

Perhaps a sentiment of self-love may,without my perceiving it, have givenadditional force to these reflections Mr

de Morveau is at present engaged in

publishing the article Affinity in the

Methodical Encyclopædia; and I had morereasons than one to decline entering upon

a work in which he is employed

It will, no doubt, be a matter of surprise,that in a treatise upon the elements ofchemistry, there should be no chapter onthe constituent and elementary parts ofmatter; but I shall take occasion, in thisplace, to remark, that the fondness forreducing all the bodies in nature to three

or four elements, proceeds from aprejudice which has descended to us fromthe Greek Philosophers The notion of four

Trang 36

elements, which, by the variety of theirproportions, compose all the knownsubstances in nature, is a mere hypothesis,assumed long before the first principles ofexperimental philosophy or of chemistryhad any existence In those days, withoutpossessing facts, they framed systems;while we, who have collected facts, seemdetermined to reject them, when they donot agree with our prejudices Theauthority of these fathers of humanphilosophy still carry great weight, andthere is reason to fear that it will evenbear hard upon generations yet to come.

It is very remarkable, that, notwithstanding

of the number of philosophical chemistswho have supported the doctrine of thefour elements, there is not one who has not

Trang 37

been led by the evidence of facts to admit

a greater number of elements into theirtheory The first chemists that wrote afterthe revival of letters, considered sulphurand salt as elementary substances enteringinto the composition of a great number ofsubstances; hence, instead of four, theyadmitted the existence of six elements.Beccher assumes the existence of threekinds of earth, from the combination ofwhich, in different proportions, hesupposed all the varieties of metallicsubstances to be produced Stahl gave anew modification to this system; andsucceeding chemists have taken the liberty

to make or to imagine changes andadditions of a similar nature All thesechemists were carried along by theinfluence of the genius of the age in which

Trang 38

they lived, which contented itself withassertions without proofs; or, at least,often admitted as proofs the slighteddegrees of probability, unsupported bythat strictly rigorous analysis required bymodern philosophy.

All that can be said upon the number andnature of elements is, in my opinion,confined to discussions entirely of ametaphysical nature The subject onlyfurnishes us with indefinite problems,which may be solved in a thousanddifferent ways, not one of which, in allprobability, is consistent with nature Ishall therefore only add upon this subject,

that if, by the term elements, we mean to

express those simple and indivisibleatoms of which matter is composed, it is

Trang 39

extremely probable we know nothing atall about them; but, if we apply the term

elements, or principles of bodies, to

express our idea of the last point whichanalysis is capable of reaching, we mustadmit, as elements, all the substances intowhich we are capable, by any means, toreduce bodies by decomposition Not that

we are entitled to affirm, that thesesubstances we consider as simple may not

be compounded of two, or even of agreater number of principles; but, sincethese principles cannot be separated, orrather since we have not hithertodiscovered the means of separating them,they act with regard to us as simplesubstances, and we ought never to supposethem compounded until experiment andobservation has proved them to be so

Trang 40

The foregoing reflections upon theprogress of chemical ideas naturally apply

to the words by which these ideas are to

be expressed Guided by the work which,

in the year 1787, Messrs de Morveau,Berthollet, de Fourcroy, and I composedupon the Nomenclature of Chemistry, Ihave endeavoured, as much as possible, todenominate simple bodies by simpleterms, and I was naturally led to namethese first It will be recollected, that wewere obliged to retain that name of anysubstance by which it had been longknown in the world, and that in two casesonly we took the liberty of makingalterations; first, in the case of thosewhich were but newly discovered, andhad not yet obtained names, or at leastwhich had been known but for a short

Ngày đăng: 28/06/2014, 19:20

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1.E.2. If an individual Project Gutenberg- tm electronic work is derivedfrom the public domain (does not contain a notice indicating that it isposted with permission of the copyright holder), the work can be copiedand distributed to anyone in the United States without paying any feesor charges. If you are redistributing or providing access to a workwith the phrase "Project Gutenberg"associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and theProject Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or1.E.9 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Project Gutenberg
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Rightof Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the ProjectGutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the ProjectGutenberg-tm trademark, and any other party distributing a ProjectGutenberg-tm electronic work under this Sách, tạp chí
Tiêu đề: Rightof Replacement or Refund
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the InternalRevenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identificationnumber is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted athttp://pglaf.org/fundraising Sách, tạp chí
Tiêu đề: Project Gutenberg Needs Your Donation
Nhà XB: Project Gutenberg Literary Archive Foundation
Năm: 2025
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediateaccess to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominentlywhenever any copy of a Project Gutenberg- tm work (any work on which the Khác
1.E.3. If an individual Project Gutenberg- tm electronic work is postedwith the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additionalterms imposed by the copyright holder.Additional terms will be linkedto the Project Gutenberg-tm License for all works posted with thepermission of the copyright holder found at the beginning of this work Khác
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tmLicense terms from this work, or any files containing a part of thiswork or any other work associated with Project Gutenberg-tm Khác
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute thiselectronic work, or any part of this electronic work, withoutprominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with Khác
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providingaccess to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive fromthe use of Project Gutenberg-tm works calculated using the methodyou already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but hehas agreed to donate royalties under this paragraph to theProject Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty paymentsmust be paid within 60 days following each date on which youprepare (or are legally required to Khác
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are setforth in this agreement, you must obtain permission in writing fromboth the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and MichaelHart, the owner of the Project Gutenberg- tm trademark. Contact theFoundation as set forth in Section 3 below.1.F Khác
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover adefect in this electronic work within 90 days of receiving it, you canreceive a refund of the money (if any) you paid for it by sending awritten explanation to the person you received the work from. If youreceived the work on a physical medium, you must return the medium with Khác
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forthin paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHERWARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE Khác
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, thetrademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyoneproviding copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordancewith this agreement, and any volunteers associated with the production,promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,that arise directly or indirectly from any of the following which you door cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm Khác

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm