You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Elements of Chemistry, In a New
Trang 2The Project Gutenberg EBook of Elements of Chemistry,, by Antoine Lavoisier
This eBook is for the use of anyone
anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at
www.gutenberg.net
Title: Elements of Chemistry,
In a New Systematic Order, Containing all the Modern Discoveries
Author: Antoine Lavoisier
Translator: Robert Kerr
Release Date: December 28, 2009 [EBook
#30775]
Language: English
Trang 3*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ELEMENTS OF CHEMISTRY, ***
Produced by Mark C Orton, Josephine Paolucci and the
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
Trang 5ILLUSTRATED WITH
THIRTEEN
COPPERPLATES.
Trang 6By Mr LAVOISIER,
Member of the Academy of Sciences,Royal Society of Medicine, andAgricultural Society of Paris, of the Royal
Society of London, and PhilosophicalSocieties of Orleans, Bologna, Basil,Philadelphia, Haerlem, Manchester, &c
&c
TRANSLATED FROM THE
FRENCH,
Trang 7By ROBERT KERR, F.R & A.SS.E.
Member of the Royal College ofSurgeons, and Surgeon to the Orphan
Trang 8OF THE TRANSLATOR.
The very high character of Mr Lavoisier
as a chemical philosopher, and the greatrevolution which, in the opinion of manyexcellent chemists, he has effected in thetheory of chemistry, has long made it muchdesired to have a connected account of hisdiscoveries, and of the new theory he hasfounded upon the modern experimentswritten by himself This is nowaccomplished by the publication of hisElements of Chemistry; therefore no
Trang 9excuse can be at all necessary for givingthe following work to the public in anEnglish dress; and the only hesitation ofthe Translator is with regard to his ownabilities for the task He is most ready toconfess, that his knowledge of thecomposition of language fit for publication
is far inferior to his attachment to thesubject, and to his desire of appearingdecently before the judgment of the world
He has earnestly endeavoured to give themeaning of the Author with the mostscrupulous fidelity, having paid infinitelygreater attention to accuracy of translationthan to elegance of stile This last indeed,had he even, by proper labour, beencapable of attaining, he has been obliged,for very obvious reasons, to neglect, far
Trang 10more than accorded with his wishes TheFrench copy did not reach his handsbefore the middle of September; and itwas judged necessary by the Publisherthat the Translation should be ready by thecommencement of the University Session
at the end of October
He at first intended to have changed all theweights and measures used by MrLavoisier into their correspondent Englishdenominations, but, upon trial, the taskwas found infinitely too great for the timeallowed; and to have executed this part ofthe work inaccurately, must have beenboth useless and misleading to the reader.All that has been attempted in this way isadding, between brackets ( ), the degrees
of Fahrenheit's scale corresponding with
Trang 11those of Reaumeur's thermometer, which
is used by the Author Rules are added,however, in the Appendix, for convertingthe French weights and measures intoEnglish, by which means the reader may atany time calculate such quantities asoccur, when desirous of comparing MrLavoisier's experiments with those ofBritish authors
By an oversight, the first part of thetranslation went to press without anydistinction being preserved betweencharcoal and its simple elementary part,which enters into chemical combinations,especially with oxygen or the acidifyingprinciple, forming carbonic acid Thispure element, which exists in great plenty
in well made charcoal, is named by Mr
Trang 12Lavoisier carbone, and ought to have been
so in the translation; but the attentivereader can very easily rectify the mistake.There is an error in Plate XI which theengraver copied strictly from the original,and which was not discovered until theplate was worked off at press, when thatpart of the Elements which treats of theapparatus there represented came to betranslated The two tubes 21 and 24 bywhich the gas is conveyed into the bottles
of alkaline solution 22 25 should havebeen made to dip into the liquor, while theother tubes 23 and 26 which carry off thegas, ought to have been cut off some wayabove the surface of the liquor in thebottles
A few explanatory notes are added; and
Trang 13indeed, from the perspicuity of the Author,very few were found necessary In a verysmall number of places, the liberty hasbeen taken of throwing to the bottom of thepage, in notes, some parentheticalexpressions, only relative to the subject,which, in their original place, tended toconfuse the sense These, and the originalnotes of the Author, are distinguished bythe letter A, and to the few which theTranslator has ventured to add, the letter E
is subjoined
Mr Lavoisier has added, in an Appendix,several very useful Tables for facilitatingthe calculations now necessary in theadvanced state of modern chemistry,wherein the most scrupulous accuracy isrequired It is proper to give some account
Trang 14of these, and of the reasons for omittingseveral of them.
No I of the French Appendix is a Tablefor converting ounces, gros, and grains,into the decimal fractions of the Frenchpound; and No II for reducing thesedecimal fractions again into the vulgarsubdivisions No III contains the number
of French cubical inches and decimalswhich correspond to a determinate weight
of water
The Translator would most readily haveconverted these Tables into Englishweights and measures; but the necessarycalculations must have occupied a greatdeal more time than could have beenspared in the period limited forpublication They are therefore omitted, as
Trang 15altogether useless, in their present state, tothe British chemist.
No IV is a Table for converting lines ortwelfth parts of the inch, and twelfth parts
of lines, into decimal fractions, chiefly forthe purpose of making the necessarycorrections upon the quantities of gassesaccording to their barometrical pressure.This can hardly be at all useful ornecessary, as the barometers used inBritain are graduated in decimal fractions
of the inch, but, being referred to by theAuthor in the text, it has been retained, and
is No I of the Appendix to thisTranslation
No V Is a Table for converting theobserved heights of water within the jarsused in pneumato-chemical experiments
Trang 16into correspondent heights of mercury forcorrecting the volume of gasses This, in
Mr Lavoisier's Work, is expressed for thewater in lines, and for the mercury indecimals of the inch, and consequently, forthe reasons given respecting the FourthTable, must have been of no use TheTranslator has therefore calculated aTable for this correction, in which thewater is expressed in decimals, as well asthe mercury This Table is No II of theEnglish Appendix
No VI contains the number of Frenchcubical inches and decimals contained inthe corresponding ounce-measures used inthe experiments of our celebratedcountryman Dr Priestley This Table,which forms No III of the English
Trang 17Appendix, is retained, with the addition of
a column, in which the correspondingEnglish cubical inches and decimals areexpressed
No VII Is a Table of the weights of acubical foot and inch, French measure, ofthe different gasses expressed in Frenchounces, gros, grains, and decimals This,which forms No VI of the EnglishAppendix, has been, with considerablelabour, calculated into English weight andmeasure
No VIII Gives the specific gravities of agreat number of bodies, with columns,containing the weights of a cubical footand inch, French measure, of all thesubstances The specific gravities of thisTable, which is No VII of the English
Trang 18Appendix, are retained, but the additionalcolumns, as useless to the Britishphilosopher, are omitted; and to haveconverted these into Englishdenominations must have required verylong and painful calculations.
Rules are subjoined, in the Appendix tothis translation, for converting all theweights and measures used by MrLavoisier into corresponding Englishdenominations; and the Translator isproud to acknowledge his obligation to thelearned Professor of Natural Philosophy
in the University of Edinburgh, who kindlysupplied him with the necessaryinformation for this purpose A Table islikewise added, No IV of the EnglishAppendix, for converting the degrees of
Trang 19Reaumeur's scale used by Mr Lavoisierinto the corresponding degrees ofFahrenheit, which is universally employed
in Britain[1]
This Translation is sent into the worldwith the utmost diffidence, tempered,however, with this consolation, that,though it must fall greatly short of theelegance, or even propriety of language,which every writer ought to endeavour toattain, it cannot fail of advancing theinterests of true chemical science, bydisseminating the accurate mode ofanalysis adopted by its justly celebratedAuthor Should the public call for asecond edition, every care shall be taken
to correct the forced imperfections of thepresent translation, and to improve the
Trang 20work by valuable additional matter fromother authors of reputation in the severalsubjects treated of.
Edinburgh, }
Oct 23 1789 }
FOOTNOTES:
The Translator has since been enabled,
by the kind assistance of the gentleman above alluded to, to give Tables, of the same nature with those of Mr Lavoisier, for facilitating the calculations of the results of chemical experiments.
Trang 21PREFACE OF THE
AUTHOR.
When I began the following Work, myonly object was to extend and explainmore fully the Memoir which I read at thepublic meeting of the Academy ofSciences in the month of April 1787, onthe necessity of reforming and completingthe Nomenclature of Chemistry Whileengaged in this employment, I perceived,better than I had ever done before, thejustice of the following maxims of theAbbé de Condillac, in his System ofLogic, and some other of his works
Trang 22"We think only through the medium ofwords.—Languages are true analyticalmethods.—Algebra, which is adapted toits purpose in every species of expression,
in the most simple, most exact, and bestmanner possible, is at the same time alanguage and an analytical method.—Theart of reasoning is nothing more than alanguage well arranged."
Thus, while I thought myself employedonly in forming a Nomenclature, andwhile I proposed to myself nothing morethan to improve the chemical language, mywork transformed itself by degrees,without my being able to prevent it, into atreatise upon the Elements of Chemistry.The impossibility of separating thenomenclature of a science from the
Trang 23science itself, is owing to this, that everybranch of physical science must consist ofthree things; the series of facts which arethe objects of the science, the ideas whichrepresent these facts, and the words bywhich these ideas are expressed Likethree impressions of the same seal, theword ought to produce the idea, and theidea to be a picture of the fact And, asideas are preserved and communicated bymeans of words, it necessarily followsthat we cannot improve the language ofany science without at the same timeimproving the science itself; neither can
we, on the other hand, improve a science,without improving the language ornomenclature which belongs to it.However certain the facts of any sciencemay be, and, however just the ideas we
Trang 24may have formed of these facts, we canonly communicate false impressions toothers, while we want words by whichthese may be properly expressed.
To those who will consider it withattention, the first part of this treatise willafford frequent proofs of the truth of theabove observations But as, in the conduct
of my work, I have been obliged toobserve an order of arrangementessentially differing from what has beenadopted in any other chemical work yetpublished, it is proper that I shouldexplain the motives which have led me to
do so
It is a maxim universally admitted ingeometry, and indeed in every branch ofknowledge, that, in the progress of
Trang 25investigation, we should proceed fromknown facts to what is unknown In earlyinfancy, our ideas spring from our wants;the sensation of want excites the idea ofthe object by which it is to be gratified Inthis manner, from a series of sensations,observations, and analyses, a successivetrain of ideas arises, so linked together,that an attentive observer may trace back
to a certain point the order and connection
of the whole sum of human knowledge.When we begin the study of any science,
we are in a situation, respecting thatscience, similar to that of children; and thecourse by which we have to advance isprecisely the same which Nature follows
in the formation of their ideas In a child,the idea is merely an effect produced by a
Trang 26sensation; and, in the same manner, incommencing the study of a physicalscience, we ought to form no idea butwhat is a necessary consequence, andimmediate effect, of an experiment orobservation Besides, he that enters uponthe career of science, is in a lessadvantageous situation than a child who isacquiring his first ideas To the child,Nature gives various means of rectifyingany mistakes he may commit respectingthe salutary or hurtful qualities of theobjects which surround him On everyoccasion his judgments are corrected byexperience; want and pain are thenecessary consequences arising from falsejudgment; gratification and pleasure areproduced by judging aright Under suchmasters, we cannot fail to become well
Trang 27informed; and we soon learn to reasonjustly, when want and pain are thenecessary consequences of a contraryconduct.
In the study and practice of the sciences it
is quite different; the false judgments weform neither affect our existence nor ourwelfare; and we are not forced by anyphysical necessity to correct them.Imagination, on the contrary, which is everwandering beyond the bounds of truth,joined to self-love and that self-confidence we are so apt to indulge,prompt us to draw conclusions which arenot immediately derived from facts; sothat we become in some measureinterested in deceiving ourselves Hence it
is by no means to be wondered, that, in the
Trang 28science of physics in general, men haveoften made suppositions, instead offorming conclusions These suppositions,handed down from one age to another,acquire additional weight from theauthorities by which they are supported,till at last they are received, even by men
of genius, as fundamental truths
The only method of preventing such errorsfrom taking place, and of correcting themwhen formed, is to restrain and simplifyour reasoning as much as possible Thisdepends entirely upon ourselves, and theneglect of it is the only source of ourmistakes We must trust to nothing butfacts: These are presented to us by Nature,and cannot deceive We ought, in everyinstance, to submit our reasoning to the
Trang 29test of experiment, and never to search fortruth but by the natural road of experimentand observation Thus mathematiciansobtain the solution of a problem by themere arrangement of data, and by reducingtheir reasoning to such simple steps, toconclusions so very obvious, as never tolose sight of the evidence which guidesthem.
Thoroughly convinced of these truths, Ihave imposed upon myself, as a law,never to advance but from what is known
to what is unknown; never to form anyconclusion which is not an immediateconsequence necessarily flowing fromobservation and experiment; and always
to arrange the facts, and the conclusionswhich are drawn from them, in such an
Trang 30order as shall render it most easy forbeginners in the study of chemistrythoroughly to understand them Hence Ihave been obliged to depart from the usualorder of courses of lectures and oftreatises upon chemistry, which alwaysassume the first principles of the science,
as known, when the pupil or the readershould never be supposed to know themtill they have been explained insubsequent lessons In almost everyinstance, these begin by treating of theelements of matter, and by explaining thetable of affinities, without considering,that, in so doing, they must bring theprincipal phenomena of chemistry intoview at the very outset: They make use ofterms which have not been defined, andsuppose the science to be understood by
Trang 31the very persons they are only beginning toteach It ought likewise to be considered,that very little of chemistry can be learned
in a first course, which is hardly sufficient
to make the language of the sciencefamiliar to the ears, or the apparatusfamiliar to the eyes It is almostimpossible to become a chemist in lessthan three or four years of constantapplication
These inconveniencies are occasioned not
so much by the nature of the subject, as bythe method of teaching it; and, to avoidthem, I was chiefly induced to adopt anew arrangement of chemistry, whichappeared to me more consonant to theorder of Nature I acknowledge, however,that in thus endeavouring to avoid
Trang 32difficulties of one kind, I have foundmyself involved in others of a differentspecies, some of which I have not beenable to remove; but I am persuaded, thatsuch as remain do not arise from thenature of the order I have adopted, but arerather consequences of the imperfectionunder which chemistry still labours Thisscience still has many chasms, whichinterrupt the series of facts, and oftenrender it extremely difficult to reconcilethem with each other: It has not, like theelements of geometry, the advantage ofbeing a complete science, the parts ofwhich are all closely connected together:Its actual progress, however, is so rapid,and the facts, under the modern doctrine,have assumed so happy an arrangement,that we have ground to hope, even in our
Trang 33own times, to see it approach near to thehighest state of perfection of which it issusceptible.
The rigorous law from which I have neverdeviated, of forming no conclusions whichare not fully warranted by experiment, and
of never supplying the absence of facts,has prevented me from comprehending inthis work the branch of chemistry whichtreats of affinities, although it is perhapsthe best calculated of any part ofchemistry for being reduced into acompletely systematic body MessrsGeoffroy, Gellert, Bergman, Scheele, DeMorveau, Kirwan, and many others, havecollected a number of particular factsupon this subject, which only wait for aproper arrangement; but the principal data
Trang 34are still wanting, or, at least, those wehave are either not sufficiently defined, ornot sufficiently proved, to become thefoundation upon which to build so veryimportant a branch of chemistry Thisscience of affinities, or electiveattractions, holds the same place withregard to the other branches of chemistry,
as the higher or transcendental geometrydoes with respect to the simpler andelementary part; and I thought it improper
to involve those simple and plainelements, which I flatter myself thegreatest part of my readers will easilyunderstand, in the obscurities anddifficulties which still attend that othervery useful and necessary branch ofchemical science
Trang 35Perhaps a sentiment of self-love may,without my perceiving it, have givenadditional force to these reflections Mr
de Morveau is at present engaged in
publishing the article Affinity in the
Methodical Encyclopædia; and I had morereasons than one to decline entering upon
a work in which he is employed
It will, no doubt, be a matter of surprise,that in a treatise upon the elements ofchemistry, there should be no chapter onthe constituent and elementary parts ofmatter; but I shall take occasion, in thisplace, to remark, that the fondness forreducing all the bodies in nature to three
or four elements, proceeds from aprejudice which has descended to us fromthe Greek Philosophers The notion of four
Trang 36elements, which, by the variety of theirproportions, compose all the knownsubstances in nature, is a mere hypothesis,assumed long before the first principles ofexperimental philosophy or of chemistryhad any existence In those days, withoutpossessing facts, they framed systems;while we, who have collected facts, seemdetermined to reject them, when they donot agree with our prejudices Theauthority of these fathers of humanphilosophy still carry great weight, andthere is reason to fear that it will evenbear hard upon generations yet to come.
It is very remarkable, that, notwithstanding
of the number of philosophical chemistswho have supported the doctrine of thefour elements, there is not one who has not
Trang 37been led by the evidence of facts to admit
a greater number of elements into theirtheory The first chemists that wrote afterthe revival of letters, considered sulphurand salt as elementary substances enteringinto the composition of a great number ofsubstances; hence, instead of four, theyadmitted the existence of six elements.Beccher assumes the existence of threekinds of earth, from the combination ofwhich, in different proportions, hesupposed all the varieties of metallicsubstances to be produced Stahl gave anew modification to this system; andsucceeding chemists have taken the liberty
to make or to imagine changes andadditions of a similar nature All thesechemists were carried along by theinfluence of the genius of the age in which
Trang 38they lived, which contented itself withassertions without proofs; or, at least,often admitted as proofs the slighteddegrees of probability, unsupported bythat strictly rigorous analysis required bymodern philosophy.
All that can be said upon the number andnature of elements is, in my opinion,confined to discussions entirely of ametaphysical nature The subject onlyfurnishes us with indefinite problems,which may be solved in a thousanddifferent ways, not one of which, in allprobability, is consistent with nature Ishall therefore only add upon this subject,
that if, by the term elements, we mean to
express those simple and indivisibleatoms of which matter is composed, it is
Trang 39extremely probable we know nothing atall about them; but, if we apply the term
elements, or principles of bodies, to
express our idea of the last point whichanalysis is capable of reaching, we mustadmit, as elements, all the substances intowhich we are capable, by any means, toreduce bodies by decomposition Not that
we are entitled to affirm, that thesesubstances we consider as simple may not
be compounded of two, or even of agreater number of principles; but, sincethese principles cannot be separated, orrather since we have not hithertodiscovered the means of separating them,they act with regard to us as simplesubstances, and we ought never to supposethem compounded until experiment andobservation has proved them to be so
Trang 40The foregoing reflections upon theprogress of chemical ideas naturally apply
to the words by which these ideas are to
be expressed Guided by the work which,
in the year 1787, Messrs de Morveau,Berthollet, de Fourcroy, and I composedupon the Nomenclature of Chemistry, Ihave endeavoured, as much as possible, todenominate simple bodies by simpleterms, and I was naturally led to namethese first It will be recollected, that wewere obliged to retain that name of anysubstance by which it had been longknown in the world, and that in two casesonly we took the liberty of makingalterations; first, in the case of thosewhich were but newly discovered, andhad not yet obtained names, or at leastwhich had been known but for a short