1. Trang chủ
  2. » Mẫu Slide

VIETNAMITA PARA EL VIAJERO

10 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Vietnamita Para El Viajero
Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 1,55 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Kỹ Năng Mềm - Kinh tế - Thương mại - Kinh Doanh - Business Más de 160 000 guías de conversación vendidas para el viajeropara el viajero Vietnamitaan :u en un sig- por ejem- culto y no uy senci- r religioso a histórica para el viajero Vietnamita geoPlaneta Av. Diagonal 662-664. 08034 Barcelona viajeroslonelyplanet.es www.geoplaneta.com - www.lonelyplanet.es Lonely Planet Global Limited Lonely Planet Global Limited, Digital Depot, The Digital Hub, Dublín D08 TCV4, Irlanda (Oficinas también en Reino Unido, Estados Unidos y Australia) Contacta con Lonely Planet en: lonelyplanet.comcontact Vietnamita para el viajero 2ª edición en español – junio del 2018 Traducción de Vietnamese Phrasebook, 8ª edición – septiembre del 2018 Lonely Planet Global Limited 1ª edición en español – febrero de 2008 Editorial Planeta, S.A. Con la autorización para la edición en español de Lonely Planet Global Limited A.B.N. 36 005 607 983, Lonely Planet Global Limited, Digital Depot, The Digital Hub, Dublín D08 TCV4, Irlanda ISBN: 978-84-08-17741-8 Depósito legal: B. 15.947-2018 Textos: Lonely Planet, 2018 Edición en español: Editorial Planeta, S.A., 2018 Traducción: Melissa Arcos Percy, 2008 Fotografía de cubierta: Keren Su Delimont AWL Images Asesoramiento lingüístico y transliteración: Huan Nguyen Thi, 2008 Impresión y encuadernación: Gráficas Estella Printed in Spain – Impreso en España Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción total o parcial de este libro, ni su incorporación a un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio, sea este electrónico, mecánico, por fotocopia, por grabación u otros métodos, sin el permiso previo y por escrito del editor. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Art. 270 y siguientes del Código Penal). Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra. Puede contactar con CEDRO a través de la web www.conlicencia. com o por teléfono en el 91 702 19 70 93 272 04 47. Lonely Planet y el logotipo de Lonely Planet son marcas registradas de Lonely Planet en la Oficina de Patentes y Marcas de EE UU y otros países. Lonely Planet no autoriza el uso de ninguna de sus marcas registradas a establecimientos comerciales tales como puntos de venta, hoteles o restaurantes. Por favor, informen de cualquier uso fraudulento a www.lonelyplanet.comip. El papel utilizado para la impresión de este libro es cien por cien libre de cloro y está calificado como papel ecológico. 4 cómo utilizar este libro… Cualquier persona puede hablar otro idioma, todo depende de la confianza que tenga en sí misma. No hay que preocuparse si uno no ha aprendido nunca una lengua extranjera, pues aunque sólo aprenda lo más elemental, la experiencia del viaje se verá sin duda enriquecida con ello. No hay nada que perder haciendo este esfuerzo de comunicarse con los demás. buscar información El libro está dividido en secciones para que resulte más fácil encon- trar lo que se busca. El capítulo de herramientas se consultará con frecuencia, pues en él se exponen las bases gramaticales del idioma y se dan las claves para leer adecuadamente la guía de pronuncia- ción. En la sección en práctica se incluyen situaciones típicas de cualquier viaje: tomar un medio de transporte, encontrar aloja- miento, etc. La sección relacionarse proporciona frases para mante- ner conversaciones sencillas, expresar opiniones y conocer a la gente. También se incluye una sección dedicada a la comida, que contiene un diccionario gastronómico. En viajar seguro se podrán encontrar frases relacionadas con la salud y la seguridad. Los colores de cada sección facilitan la búsqueda y otra opción es consultar el diccionario bilingüe para localizar el significado de las palabras. hacerse entender En el lateral derecho de cada página se incluyen frases en color que servirán como guía de pronunciación. Ni siquiera hará falta mirar el propio idioma, ya que uno se acostumbrará a la forma en que se han representado ciertos sonidos. Aunque el capítulo de pronunciación en herramientas aporta una explicación más extensa y detallada, cualquier persona que lea despacio estas frases de color podrá ser entendida. consejos El lenguaje corporal, la forma de hacer las cosas, el sentido del humor, todo ello desempeña un papel importante en las distintas culturas. En los recuadros de uso cotidiano se incluyen las expresiones colo- quiales más usadas, con ellas se conseguirá que las conversaciones resulten más naturales y vivaces. Por otra parte, los recuadros de se podrá oír recogen frases que probablemente se puedan escuchar en determinadas situaciones (los recuadros comienzan con la guía foné- tica porque el viajero oirá la frase antes de saber qué están diciendo. RECONOCIMIENTOS introducción .................................................8 mapa ................................................... 8 introducción ..................................... 9 herramientas .............................................. 11 pronunciación ....................... 11 sonidos de las vocales ..........11 tonos ...........................................13 sonidos de las consonantes 13 diferencias regionales ...........15 acentos .......................................15 lectura y escritura ...................16 cómo construir frases ........... 17 contenidos ................................17 adjetivos y adverbios ............19 ser o estar ..................................19 clasificadores............................20 demostrativos ..........................21 tener ............................................22 negaciones................................22 pronombres personales .......23 plurales .......................................24 posesivos ...................................24 preposiciones...........................24 preguntas ..................................25 peticiones ..................................27 haber ...........................................28 verbos .........................................28 orden de las palabras ............30 glosario.......................................31 dificultades de comprensión.. 33 números y cantidades .......... 35 números cardinales ...............35 números ordinales .................36 fracciones ..................................36 cantidades.................................36 hora y fechas ......................... 37 la hora .........................................37 el calendario .............................38 presente .....................................39 pasado ........................................39 futuro ..........................................40 durante el día ...........................40 dinero .................................... 41 en práctica .................................................. 43 transporte ............................. 43 desplazarse ...............................43 billetes ........................................44 equipaje .....................................46 avión............................................46 autobús ......................................47 tren ..............................................48 barco ...........................................48 taxi, taxi motocicleta y taxi triciclo ..............................49 automóvil y motocicleta ......50 bicicleta ......................................54 cruce de fronteras................. 55 cruce de fronteras ..................55 en la aduana .............................56 direcciones ............................ 57 alojamiento ........................... 59 buscar alojamiento ..................59 reservas y registros ................60 peticiones ..................................61 quejas .........................................63 salida del hotel ........................64 camping .....................................66 alquilar........................................67 alojamiento en casas particulares ...............................67 de compras ............................ 69 ¿dónde...?...................................69 comprar algo ............................69 regatear ......................................71 5 libros y lectura .........................71 ropa .............................................72 electrodomésticos..................73 peluquería .................................73 música y DVD ...........................74 vídeo y fotografía ...................74 reparaciones .............................76 comunicaciones .................... 77 Internet.......................................77 teléfonos móviles ...................78 teléfono ......................................79 correos .......................................81 bancos ................................... 83 turismo .................................. 85 accesos .......................................87 circuitos......................................87 negocios ................................ 89 mayores y discapacitados .................. 91 niños ...................................... 93 viajar con niños .......................93 hablar con niños .....................95 hablar de niños........................96 relacionarse.................................................97 conocer gente ....................... 97 lo básico .....................................97 saludos y despedidas ............97 dirigirse a las personas .........99 entablar conversación ..........99 nacionalidades ..................... 101 edades ..................................... 101 trabajos y estudios .............. 102 familia ...................................... 103 despedidas............................. 104 intereses ..............................105 intereses comunes .............. 105 música ..................................... 106 cine y teatro ........................... 107 sentimientos y opiniones...109 sentimientos.......................... 109 opiniones................................ 110 política y temas sociales ................................. 111 medio ambiente .................. 113 salir ......................................115 adónde ir ................................ 115 invitaciones............................ 116 responder a invitaciones .. 117 organizar encuentros ......... 117 drogas ...................................... 118 el arte de seducir ................119 salir con alguien ................... 119 preliminares........................... 120 negativas ................................ 120 acercamiento ........................ 121 sexo .......................................... 122 amor ......................................... 123 problemas .............................. 125 despedidas............................. 126 creencias y diferencias culturales ..........................127 religión .................................... 127 diferencias culturales ......... 128 arte.......................................129 deporte ................................131 intereses deportivos ........................... 131 ir a un partido ....................... 132 practicar deporte ................. 133 deportes de riesgo .............. 135 pesca ........................................ 136 carreras de caballos ............ 137 equitación .............................. 138 fútbol ....................................... 139 tenis y ping-pong ................ 140 deportes acuáticos.............. 141 al aire libre ..........................143 excursiones ............................ 143 en la playa .............................. 146 el tiempo................................. 147 flora y fauna ........................... 148 6 comida ......................................................149 comer fuera .........................149 lo básico .................................. 149 encontrar un lugar dónde comer......................... 150 restaurante............................. 151 en el restaurante .................. 154 sobre la comida .................... 155 métodos de cocción ........... 155 bebidas no alcohólicas ...... 156 bebidas alcohólicas ............ 157 en el bar .................................. 158 una copa de más.................. 160 c...

Trang 1

Más de 160 000 guías de conversación vendidas

para el viajero

Vietnamita

una práctica guía con frases para cada situación

seguro

En práctica

Para sacar más partido al viaje

Diccionario bilingüe con más de 3500 palabras para no quedarse en blanco

Glosario gastronómico para descifrar cualquier

menú

Prácticos recuadros con frases útiles y las preguntas y

respuestas más habituales

Consejos sobre cultura

y modales para sentirse como en casa

165

A

anh đào añ dào cereza

anh túc añ túk semilla de amapola

B

bánh báñ pan • bollo • pastel • hojaldre

bánh chay báñ chai bola de masa

bánh chưng báñ chung

pastel de arroz: masa de arroz hervida

y envuelta en hojas de bambú

bánh cốm pastel verde y pegajoso de arroz báñ kóm

bánh cuốn rollito al vapor de harina de arrozbáñ kuón

bánh dày báñ dzèi pastel de arroz

bánh đa báñ da

tortita de arroz • oblea de arroz

bánh giò pastel de carne

bánh hấp báñ há:p bola masa hervida

bánh hỏi fideos finos de arroz

bánh Hue báñ hué pudín de harina de

arroz relleno de gambas picadas

bánh kẹp báñ kẹ:p panqueque

bánh khoai báñ jo:ai

pastel de boniato • crepe de boniato

bánh mì báñ mì pan

bánh mì kẹp báñ mì kẹ:p bocadillo

bánh mì nướng báñ mì nuú:ng tostada

bánh mì thịt báñ mì thịt rollito de carne

(normalmente cerdo) con verduras

bánh nậm báñ nạm pastelito dulce

bánh ngô non báñ ngo no:n

pan de harina de maíz al vapor

bánh ngọt pastel

bánh nướng báñ nuú:ng hojaldre

bánh phở báñ fủ: fideos de arroz planos

glosario gastronómico

thức ăn việt nam

Este glosario incluye platos e ingredientes y su objetivo es ayudar al viajero en su

en una misma vocal es: a, á, à, ả, ã, ạ Cuando se proporciona tanto la traducción

del norte como la del sur del país, ésta se marca con Ⓝ y Ⓢ (para más información

sobre las variaciones regionales, véase el apartado pronunciación, en p 15)

alfabeto vietnamita

A a

a Ă ăă Â âa: B b D ddzù:Đ đe: Ê êe

G g I ii K kka M m N nO oo: Ô ôo

Ơ ơ

u: P ppe Q qku rù: S ssù:T t U uu Ư ưuh V v

X x

íchsù:Y yi

frases útiles y las preguntas y

respuestas más habituales

109

sentimientos

cảm giác

¿Está …? Bạn có thấy bạn kó: théi

(No) Estoy/tengo … Tôi (không) thấy … toi (jong) théi …

resfriado/a lạnh lạñ

decepcionado/a thất vọng thá:t vọ:ng

incómodo xấu hổ sá:u hỏ

feliz vui vui

calor nóng nó:ng

hambre đói dó:i

prisa vội vọi

bien khoẻ jo:ẻ

triste buồn buòn

sorprendido/a ngạc nhiên ngạk ñien

sediento/a khát nước ját nuú:k

cansado/a mệt mỏi mẹt mỏ:i

preocupado/a lo lắng lo: lắng

Para más información sobre las sensaciones de malestar, véase

salud, en p 175.

sentimientos contrapuestos

un poco hơi hu:i

Estoy un poco Tôi thấy hơi toi théi hu:i

confuso/a lộn xộn lọn sọn

mucho vô cùng vo kùng

Lo siento Tôi vô cùng toi vo kùng

mucho xin lỗi sin lõi

muy rất rá:t

Me siento Tôi thấy mình toi théi mìñ

muy afortunado rất may mắn ra:t mai mắn

sentimientos y opiniones

cảm giác & quan điểm

frases útiles y las preguntas y

respuestas más habituales

El guía pagará

Ha pagado el guía

¿Cuánto tiempo dura el circuito?

¿A qué hora debemos estar de vuelta?

Estoy con ellos

He perdido a mi grupo

88

señales religiosas

En Vietnam, las palabras ‘pagoda’ y ‘templo’ tienen un sig-plo, China La pagoda (chùa chùa ) es un lugar de culto y no una pira funeraria Suelen tener una estructura muy senci-lla El templo (đền dèn ), no es realmente un lugar religioso sino una construcción en honor a una gran figura histórica

o mítica, por ejemplo, Ho Chi Minh o Confucio.

187

español–vietnamita E

A

a đến

a bordo (barco) trên tàu chen tàu

a bordo (tren) xe

a la moda (persona) hợp thời trang

hụ:p thù:i chang

a menudo thường

a tiempo completo nguyên ngày

nguien ngài

qua thông qua

kua thong kua

a veces có khi kó: ji

abajo xuống suóng

abanico kái kuạt

abarrotado (de gente) đông dong

abeja con ong ko:n o:ng

abogado luật sư

aborto sự phá thai sụ fá thai

aborto (natural) sự sẩy thai sụ sẻi thai

abrazarôm chặt om chặt

abrelatas dụng cụ mở đồ hộp

dzụng kụ mủ: dò họp

abridor cái mở chai kái mủ: chai

abrigo áo choàng áo cho:àng

abril tháng tư tháng tu

abrirmở

abuela (materna) bà ngoại

abuela (paterna) bà nội bà nọi

abuelo (materno) ông ngoại ong ngo:ại

abuelo (paterno) ông nội ong nọi

aburrido (estar)chán

aburrido (ser) buồn tẻ

DICCIONARIO >

español-vietnamita

Junto algunos términos aparece n (nombre o sustantivo), a (adjetivo), adv

(adverbio) o prep (preposición) a fin de indicar su categoria gramatical En los casos en los que se incluye tanto la variedad del norte de Vietnam como la del sur, las opciones se distinguen con Ⓝ y Para más información sobre las variantes

regionales, véase pronunciación, en p 15; para obtener más información sobre los

términos gastronómicos, véase glosario gastronómico, en p 165

acantilado vách đá

accidente tai nạn

aceite (cocina) dầu nấu ăn dzà:u ná:u ăn

aceptar :

acondicionador (cabello) thuốc xả tóc

thuók sả tó:k

acoso sự quấy rầy sụ kuéi rèi

activista nhà hoạt động

ñà ho:ạt dọng

actor tài tủ

actuación buổi hòa nhạc buỏi hòa ñạk

acupuntura châm cứu cha:m kúu

adaptador Bộ đổi nguồn điện bọ dỏi nguòn diẹn

adelantar qua mặt kua mặt

adicción thói nghiện thó:i ngiẹn

adiós tam biêt tạm biẹt

adivinar đoán

adivinador/a thầy bói thèi bó:i

administración hành chính hàñ chíñ

admitir thú nhận thú ñạ:n

adorar sự tôn kính sụ ton kíñ

aduana (inmigración) hải quan

hải kuan

adulto n người lớn nguèi lú:n

advertir cảnh cáo kảñ káo

aerobic thể dục thẩm mỹ

thẻ dụk thả:m mĩ

aeropuerto sân bay

afeitar cạo râu kạo ra:u

aficionado (al deporte) người hâm mộ

nguèi ha:m mọ

A

a bordo (barco) trên tàu chen tàu se:

hợp thời trang

Junto algunos términos aparece n (nombre o sustantivo), a (adjetivo), adv

(adverbio) o prep (preposición) a fin de indicar su categoria gramatical En los

las opciones se distinguen con Ⓝ y Ⓢ Para más información sobre las variantes

regionales, véase pronunciación, en p 15; para obtener más información sobre los

términos gastronómicos, véase glosario gastronómico, en p 165

acantilado vách đá vách dá

accidente tai nạn tai nạn tai nạn t

aceite (cocina) dầu nấu ăn dzà:u ná:u

ăn

aceptar nhận ñ :n

acondicionador (cabello) thuók sả tó:k acoso sự quấy rầy

219

A

ai quién

anh trai hermano mayor

an sinh xã hội an siñ sã họi

seguridad social

an toàn an to:àn seguro a.

ánh sáng áñ sáng luz

áo khoác áo jo:ák

áo đầm áo dà:m vestido

vỏ gối vỏ: guói almohada

áo choàng áo cho:àng abrigo

áo len dài tay áo le:n dzài tai suéter

áo hai dây áo hai dzei camiseta

de tirantes

áo fong camiseta

áo mưa gabardina

áo ngực sujetador

áo phao áo fao chaleco salvavidas

áo sơ mi áo su: mi camisa

áo vét áo vé:t chaqueta informal

áp lực presión

ảo giác ảo dzák alucinación

ảo thuật gia ảo thuạ:t dza mago

Ă

ăn comer

ăn cắp Ⓝ ăn kắp robar

ăn chay ăn chai vegetariano a.

ăn sáng desayuno

ăn trộm Ⓢ ăn chọm robar

Â

âm đạo a:m dạo vagina

âm lịch a:m lịch calendario lunar

âm lượng a:m luụ:ng

volumen (capacidad)

DICCIONARIO >

vietnamita-español

En este diccionario las palabras están ordenadas alfabéticamente en vietnamita

a, á, à, ả, ã, ạ Algunas palabras están marcadas con n (nombre), a (adjetivo), adv

(adverbio), prep (preposición) y v (verbo), en aquellos casos que sea necesario En

el caso de existir una traducción del norte y del sur para un mismo vocablo, ambos

se marcarán con Ⓝ y Ⓢ (para más detalles, véase pronunciación, en p 15; para términos relacionados con la comida, véase glosario gastronómico)

alfabeto vietnamita

A a

a Ă ăă Â âa: B b C c D ddzù:Đ đ E ee: Ê êe

G g

gù: H hhát I ii K kka L llù: M mmù: N nnù: O oo: Ô ôo

Ơ ơ

u: P p Q qku S s te U uu Ư ưuh V v

X x

ích sù:Y yi

A

EN ESTA COLECCIÓN

www.lonelyplanet.es

Y mucho más

10193884

Trang 2

para el viajero

Vietnamita

Trang 3

Av Diagonal 662-664 08034 Barcelona

viajeros@lonelyplanet.es

www.geoplaneta.com - www.lonelyplanet.es

Lonely Planet Global Limited

Lonely Planet Global Limited, Digital Depot, The Digital Hub,

Dublín D08 TCV4, Irlanda

(Oficinas también en Reino Unido, Estados Unidos y Australia)

Contacta con Lonely Planet en: lonelyplanet.com/contact

Vietnamita para el viajero

2ª edición en español – junio del 2018

Traducción de Vietnamese Phrasebook, 8ª edición – septiembre del 2018

© Lonely Planet Global Limited

1ª edición en español – febrero de 2008

Editorial Planeta, S.A

Con la autorización para la edición en español de Lonely Planet Global Limited A.B.N 36 005 607 983, Lonely Planet Global Limited, Digital Depot, The Digital Hub, Dublín D08 TCV4, Irlanda

ISBN: 978-84-08-17741-8

Depósito legal: B 15.947-2018

© Textos: Lonely Planet, 2018

© Edición en español: Editorial Planeta, S.A., 2018

© Traducción: Melissa Arcos Percy, 2008

© Fotografía de cubierta: Keren Su / Delimont / AWL Images

Asesoramiento lingüístico y transliteración: Huan Nguyen Thi, 2008

Impresión y encuadernación: Gráficas Estella

Printed in Spain – Impreso en España

Reservados todos los derechos No se permite la reproducción total o parcial de este libro, ni su medio, sea este electrónico, mecánico, por fotocopia, por grabación u otros métodos, sin el constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Art 270 y siguientes del Código Penal) Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra Puede contactar con CEDRO a través de la web www.conlicencia com o por teléfono en el 91 702 19 70 / 93 272 04 47.

Lonely Planet y el logotipo de Lonely Planet son marcas registradas de Lonely Planet en la Oficina sus marcas registradas a establecimientos comerciales tales como puntos de venta, hoteles

o restaurantes Por favor, informen de cualquier uso fraudulento a www.lonelyplanet.com/ip.

El papel utilizado para la impresión de este libro es cien por cien libre de cloro y está calificado

Trang 4

cómo utilizar este libro…

Cualquier persona puede hablar otro idioma, todo depende de la confianza que tenga en sí misma No hay que preocuparse si uno no

ha aprendido nunca una lengua extranjera, pues aunque sólo aprenda lo más elemental, la experiencia del viaje se verá sin duda enriquecida con ello No hay nada que perder haciendo este esfuerzo de comunicarse con los demás

buscar información

El libro está dividido en secciones para que resulte más fácil

encon-trar lo que se busca El capítulo de herramientas se consultará con

frecuencia, pues en él se exponen las bases gramaticales del idioma

y se dan las claves para leer adecuadamente la guía de

pronuncia-ción En la sección en práctica se incluyen situaciones típicas de

cualquier viaje: tomar un medio de transporte, encontrar

aloja-miento, etc La sección relacionarse proporciona frases para

mante-ner conversaciones sencillas, expresar opiniones y conocer a la

gente También se incluye una sección dedicada a la comida, que contiene un diccionario gastronómico En viajar seguro se podrán

encontrar frases relacionadas con la salud y la seguridad Los colores

de cada sección facilitan la búsqueda y otra opción es consultar el

diccionario bilingüe para localizar el significado de las palabras. hacerse entender

En el lateral derecho de cada página se incluyen frases en color que servirán como guía de pronunciación Ni siquiera hará falta mirar el propio idioma, ya que uno se acostumbrará a la forma en que se han representado ciertos sonidos Aunque el capítulo de pronunciación

en herramientas aporta una explicación más extensa y detallada, cualquier persona que lea despacio estas frases de color podrá ser entendida

consejos

El lenguaje corporal, la forma de hacer las cosas, el sentido del humor, todo ello desempeña un papel importante en las distintas culturas

En los recuadros de uso cotidiano se incluyen las expresiones

colo-quiales más usadas, con ellas se conseguirá que las conversaciones

resulten más naturales y vivaces Por otra parte, los recuadros de se

podrá oír recogen frases que probablemente se puedan escuchar en

determinadas situaciones (los recuadros comienzan con la guía foné-tica porque el viajero oirá la frase antes de saber qué están diciendo

Trang 5

introducción 8

mapa 8 introducción 9

herramientas 11

pronunciación 11

sonidos de las vocales 11

tonos 13

sonidos de las consonantes 13 diferencias regionales 15

acentos 15

lectura y escritura 16

cómo construir frases 17

contenidos 17

adjetivos y adverbios 19

ser o estar 19

clasificadores 20

demostrativos 21

tener 22

negaciones 22

pronombres personales 23

plurales 24

posesivos 24

preposiciones 24

preguntas 25

peticiones 27

haber 28

verbos 28

orden de las palabras 30

glosario 31

dificultades de comprensión 33

números y cantidades 35

números cardinales 35

números ordinales 36

fracciones 36

cantidades 36

hora y fechas 37

la hora 37

el calendario 38

presente 39

pasado 39

futuro 40

durante el día 40

dinero 41

en práctica 43

transporte 43

desplazarse 43

billetes 44

equipaje 46

avión 46

autobús 47

tren 48

barco 48

taxi, taxi motocicleta y taxi triciclo 49

automóvil y motocicleta 50

bicicleta 54

cruce de fronteras 55

cruce de fronteras 55

en la aduana 56

direcciones 57

alojamiento 59

buscar alojamiento 59

reservas y registros 60

peticiones 61

quejas 63

salida del hotel 64

camping 66

alquilar 67

alojamiento en casas particulares 67

de compras 69

¿dónde ? 69

comprar algo 69

regatear 71

cómo utilizar este libro…

Cualquier persona puede hablar otro idioma, todo depende de la

confianza que tenga en sí misma No hay que preocuparse si uno no

ha aprendido nunca una lengua extranjera, pues aunque sólo

aprenda lo más elemental, la experiencia del viaje se verá sin duda

enriquecida con ello No hay nada que perder haciendo este

esfuerzo de comunicarse con los demás

buscar información

El libro está dividido en secciones para que resulte más fácil

encon-trar lo que se busca El capítulo de herramientas se consultará con

frecuencia, pues en él se exponen las bases gramaticales del idioma

y se dan las claves para leer adecuadamente la guía de

pronuncia-ción En la sección en práctica se incluyen situaciones típicas de

cualquier viaje: tomar un medio de transporte, encontrar

aloja-miento, etc La sección relacionarse proporciona frases para

mante-ner conversaciones sencillas, expresar opiniones y conocer a la

gente También se incluye una sección dedicada a la comida, que

contiene un diccionario gastronómico En viajar seguro se podrán

encontrar frases relacionadas con la salud y la seguridad Los colores

de cada sección facilitan la búsqueda y otra opción es consultar el

diccionario bilingüe para localizar el significado de las palabras.

hacerse entender

En el lateral derecho de cada página se incluyen frases en color que

servirán como guía de pronunciación Ni siquiera hará falta mirar el

propio idioma, ya que uno se acostumbrará a la forma en que se han

representado ciertos sonidos Aunque el capítulo de pronunciación

en herramientas aporta una explicación más extensa y detallada,

cualquier persona que lea despacio estas frases de color podrá ser

entendida

consejos

El lenguaje corporal, la forma de hacer las cosas, el sentido del humor,

todo ello desempeña un papel importante en las distintas culturas

En los recuadros de uso cotidiano se incluyen las expresiones

colo-quiales más usadas, con ellas se conseguirá que las conversaciones

resulten más naturales y vivaces Por otra parte, los recuadros de se

podrá oír recogen frases que probablemente se puedan escuchar en

determinadas situaciones (los recuadros comienzan con la guía

foné-tica porque el viajero oirá la frase antes de saber qué están diciendo

5

Trang 6

libros y lectura 71

ropa 72

electrodomésticos 73

peluquería 73

música y DVD 74

vídeo y fotografía 74

reparaciones 76

comunicaciones 77

Internet 77

teléfonos móviles 78

teléfono 79

correos .81

bancos 83

turismo 85

accesos 87

circuitos 87

negocios 89

mayores y discapacitados 91

niños 93

viajar con niños 93

hablar con niños 95

hablar de niños 96

relacionarse 97

conocer gente 97

lo básico 97

saludos y despedidas 97

dirigirse a las personas 99

entablar conversación 99

nacionalidades 101

edades 101

trabajos y estudios 102

familia 103

despedidas 104

intereses 105

intereses comunes 105

música 106

cine y teatro 107

sentimientos y opiniones 109

sentimientos 109

opiniones 110

política y temas sociales 111

medio ambiente 113

salir 115

adónde ir 115

invitaciones 116

responder a invitaciones 117

organizar encuentros 117

drogas 118

el arte de seducir 119

salir con alguien 119

preliminares 120

negativas 120

acercamiento 121

sexo 122

amor 123

problemas 125

despedidas 126

creencias y diferencias culturales 127

religión 127

diferencias culturales 128

arte 129

deporte 131

intereses deportivos 131

ir a un partido 132

practicar deporte 133

deportes de riesgo 135

pesca 136

carreras de caballos 137

equitación 138

fútbol 139

tenis y ping-pong 140

deportes acuáticos 141

al aire libre 143

excursiones 143

en la playa 146

el tiempo 147

flora y fauna 148

6

Trang 7

comida 149

comer fuera 149

lo básico 149

encontrar un lugar dónde comer 150

restaurante 151

en el restaurante 154

sobre la comida 155

métodos de cocción 155

bebidas no alcohólicas 156

bebidas alcohólicas 157

en el bar 158

una copa de más 160

comprar y cocinar 161

comprar comida 161

utensilios de cocina 162

comida vegetariana y de dieta 163

pedir la comida 163

dietas especiales y alergias 164

glosario gastronómico 165

viajar seguro 171

imprescindible 171

urgencias 171

policía 172

salud 175

el médico 175

síntomas 178

salud de la mujer 180

alergias 182

partes del cuerpo 183

tratamientos alternativos 184 la farmacia 185

el dentista 186

diccionarios 187

diccionario español-vietnamita 187 diccionario vietnamita–español 219

índice 249

7 food 149

Trang 8

I E T N

A

M

River Ben Hai

Da

River

Ri ver er Bassac ng

Riv

ko

Me

Riv

(Red Riv er)

Song Hong

Mekon g

Riv er

M gn

C e n t r

a l

M o u n t a i n s H o a n g L

i e n

Fansipan

Zone (DMZ) Demilitarised

Islas Con Dao

Isla Hainan

Islas Paracelso

Isla de Phu Quoc

Hanoi

Vinh Cao Bang

Ca Mau Can Tho

My Tho Vung Tau

Nha Trang Dalat Pleiku

Hoi An Danang Hue

Son La

Ciudad Halong

Phan Thiet

Ciudad

Ho Chi Minh

Bahía de Baí

Tu Long Bahía de Halong

Río Tien Giang (Río Mekong)

Tonlé Sap

G o l f o d e

T o n k i n

M A R D E L A

C H I N A

M E R I D I O N A L

G o l f o d e

T a i l a n d i a

Myanmar

(Birmania)

Laos

Tailandia

Camboya

China

200 km 0

V I E T N A M

datos básicos… idioma:

vietnamita

nombre en vietnamita:

tiếng Việt

tiéng viẹt

familia lingüística:

Mon-Khmer

número aproximado

de hablantes:

más de 85 millones

en todo el mundo

lenguas emparentadas:

Muong (idioma de la tribu Hill)

vietnamita

idioma oficial

Para más detalles, véase la introducción.

8

Trang 9

El antepasado más antiguo de la lengua vietnamita habitaba

en la región del delta del río Rojo, en la actual Vietnam del Norte Aunque inicialmente el vietnamita presentaba una mar-cada influencia de las lenguas índicas y malayo-polinesias, esta condición cambió cuando China se hizo con el poder de este país costero, en el s ii a.C

A lo largo de todo un milenio, Vietnam estuvo bajo el dominio de casi 30 dinastías chinas Durante este período,

el chino fue el idioma utilizado en la literatura, el mundo académico, las ciencias y la política; además, fue la lengua

de la aristocracia vietnamita No obstante, el pueblo seguía hablando la lengua vernácula escrita en chữ nôm chũ nom , una escritura formada por caracteres chinos adaptados a los sonidos vietnamitas que se utilizó hasta principios del s xx Más de dos terceras partes de las palabras vietnamitas son

de origen chino, y el conjunto de éstas se denomina Hán

Việt hán viẹt (sino-vietna-mita).

Después de un siglo de lucha por la independencia, los vietnamitas retomaron el control de su país en el año

939 Su idioma, escrito en

chữ nôm, fue adquiriendo

mayor prestigio a medida que fue reconstruyéndose

la nación Ésta fue la época dorada de la literatura viet-namita, en la que se crearon grandes obras literarias, como la poética de Ho Xuan Huong y el poema épico Tru-yện Kiều truyẹn kièu (“La His-toria de Nguyen Du”).

datos básicos…

idioma:

vietnamita

nombre en vietnamita:

tiếng Việt

tiéng viẹt

familia lingüística:

Mon-Khmer

número aproximado

de hablantes:

más de 85 millones

en todo el mundo

lenguas emparentadas:

Muong (idioma de la tribu Hill)

vietnamita

INTRODUCCIÓN

lời nói đầu

Trang 10

Más de 160 000 guías de conversación vendidas

para el viajero

Vietnamita

una práctica guía con frases para cada situación

seguro

En práctica

Para sacar más partido al viaje

Diccionario bilingüe con más de 3500 palabras para no quedarse en blanco

Glosario gastronómico para descifrar cualquier

menú

Prácticos recuadros con frases útiles y las preguntas y

respuestas más habituales

Consejos sobre cultura

y modales para sentirse como en casa

165

A

anh đào añ dào cereza

anh túc añ túk semilla de amapola

B

bánh báñ pan • bollo • pastel • hojaldre

bánh chay báñ chai bola de masa

bánh chưng báñ chung

pastel de arroz: masa de arroz hervida

y envuelta en hojas de bambú

bánh cốm pastel verde y pegajoso de arroz báñ kóm

bánh cuốn rollito al vapor de harina de arrozbáñ kuón

bánh dày báñ dzèi pastel de arroz

bánh đa báñ da

tortita de arroz • oblea de arroz

bánh giò pastel de carne

bánh hấp báñ há:p bola masa hervida

bánh hỏi fideos finos de arroz

bánh Hue báñ hué pudín de harina de

arroz relleno de gambas picadas

bánh kẹp báñ kẹ:p panqueque

bánh khoai báñ jo:ai

pastel de boniato • crepe de boniato

bánh mì báñ mì pan

bánh mì kẹp báñ mì kẹ:p bocadillo

bánh mì nướng báñ mì nuú:ng tostada

bánh mì thịt báñ mì thịt rollito de carne

(normalmente cerdo) con verduras

bánh nậm báñ nạm pastelito dulce

bánh ngô non báñ ngo no:n

pan de harina de maíz al vapor

bánh ngọt pastel

bánh nướng báñ nuú:ng hojaldre

bánh phở báñ fủ: fideos de arroz planos

glosario gastronómico

thức ăn việt nam

Este glosario incluye platos e ingredientes y su objetivo es ayudar al viajero en su

en una misma vocal es: a, á, à, ả, ã, ạ Cuando se proporciona tanto la traducción

del norte como la del sur del país, ésta se marca con Ⓝ y Ⓢ (para más información

sobre las variaciones regionales, véase el apartado pronunciación, en p 15)

alfabeto vietnamita

A a

a Ă ăă Â âa: B b D ddzù:Đ đe: Ê êe

G g I ii K kka M m N nO oo: Ô ôo

Ơ ơ

u: P ppe Q qku rù: S ssù:T t U uu Ư ưuh V v

X x

íchsù:Y yi

frases útiles y las preguntas y

respuestas más habituales

109

sentimientos

cảm giác

¿Está …? Bạn có thấy bạn kó: théi

(No) Estoy/tengo … Tôi (không) thấy … toi (jong) théi …

resfriado/a lạnh lạñ

decepcionado/a thất vọng thá:t vọ:ng

incómodo xấu hổ sá:u hỏ

feliz vui vui

calor nóng nó:ng

hambre đói dó:i

prisa vội vọi

bien khoẻ jo:ẻ

triste buồn buòn

sorprendido/a ngạc nhiên ngạk ñien

sediento/a khát nước ját nuú:k

cansado/a mệt mỏi mẹt mỏ:i

preocupado/a lo lắng lo: lắng

Para más información sobre las sensaciones de malestar, véase

salud, en p 175.

sentimientos contrapuestos

un poco hơi hu:i

Estoy un poco Tôi thấy hơi toi théi hu:i

confuso/a lộn xộn lọn sọn

mucho vô cùng vo kùng

Lo siento Tôi vô cùng toi vo kùng

mucho xin lỗi sin lõi

muy rất rá:t

Me siento Tôi thấy mình toi théi mìñ

muy afortunado rất may mắn ra:t mai mắn

sentimientos y opiniones

cảm giác & quan điểm

frases útiles y las preguntas y

respuestas más habituales

El guía pagará

Ha pagado el guía

¿Cuánto tiempo dura el circuito?

¿A qué hora debemos estar de vuelta?

Estoy con ellos

He perdido a mi grupo

88

señales religiosas

En Vietnam, las palabras ‘pagoda’ y ‘templo’ tienen un sig-plo, China La pagoda (chùa chùa ) es un lugar de culto y no una pira funeraria Suelen tener una estructura muy senci-lla El templo (đền dèn ), no es realmente un lugar religioso sino una construcción en honor a una gran figura histórica

o mítica, por ejemplo, Ho Chi Minh o Confucio.

187

español–vietnamita E

A

a đến

a bordo (barco) trên tàu chen tàu

a bordo (tren) xe

a la moda (persona) hợp thời trang

hụ:p thù:i chang

a menudo thường

a tiempo completo nguyên ngày

nguien ngài

qua thông qua

kua thong kua

a veces có khi kó: ji

abajo xuống suóng

abanico kái kuạt

abarrotado (de gente) đông dong

abeja con ong ko:n o:ng

abogado luật sư

aborto sự phá thai sụ fá thai

aborto (natural) sự sẩy thai sụ sẻi thai

abrazarôm chặt om chặt

abrelatas dụng cụ mở đồ hộp

dzụng kụ mủ: dò họp

abridor cái mở chai kái mủ: chai

abrigo áo choàng áo cho:àng

abril tháng tư tháng tu

abrirmở

abuela (materna) bà ngoại

abuela (paterna) bà nội bà nọi

abuelo (materno) ông ngoại ong ngo:ại

abuelo (paterno) ông nội ong nọi

aburrido (estar)chán

aburrido (ser) buồn tẻ

DICCIONARIO >

español-vietnamita

Junto algunos términos aparece n (nombre o sustantivo), a (adjetivo), adv

(adverbio) o prep (preposición) a fin de indicar su categoria gramatical En los casos en los que se incluye tanto la variedad del norte de Vietnam como la del sur, las opciones se distinguen con Ⓝ y Para más información sobre las variantes

regionales, véase pronunciación, en p 15; para obtener más información sobre los

términos gastronómicos, véase glosario gastronómico, en p 165

acantilado vách đá

accidente tai nạn

aceite (cocina) dầu nấu ăn dzà:u ná:u ăn

aceptar :

acondicionador (cabello) thuốc xả tóc

thuók sả tó:k

acoso sự quấy rầy sụ kuéi rèi

activista nhà hoạt động

ñà ho:ạt dọng

actor tài tủ

actuación buổi hòa nhạc buỏi hòa ñạk

acupuntura châm cứu cha:m kúu

adaptador Bộ đổi nguồn điện bọ dỏi nguòn diẹn

adelantar qua mặt kua mặt

adicción thói nghiện thó:i ngiẹn

adiós tam biêt tạm biẹt

adivinar đoán

adivinador/a thầy bói thèi bó:i

administración hành chính hàñ chíñ

admitir thú nhận thú ñạ:n

adorar sự tôn kính sụ ton kíñ

aduana (inmigración) hải quan

hải kuan

adulto n người lớn nguèi lú:n

advertir cảnh cáo kảñ káo

aerobic thể dục thẩm mỹ

thẻ dụk thả:m mĩ

aeropuerto sân bay

afeitar cạo râu kạo ra:u

aficionado (al deporte) người hâm mộ

nguèi ha:m mọ

A

a bordo (barco) trên tàu chen tàu se:

hợp thời trang

Junto algunos términos aparece n (nombre o sustantivo), a (adjetivo), adv

(adverbio) o prep (preposición) a fin de indicar su categoria gramatical En los

las opciones se distinguen con Ⓝ y Ⓢ Para más información sobre las variantes

regionales, véase pronunciación, en p 15; para obtener más información sobre los

términos gastronómicos, véase glosario gastronómico, en p 165

acantilado vách đá vách dá

accidente tai nạn tai nạn tai nạn t

aceite (cocina) dầu nấu ăn dzà:u ná:u

ăn

aceptar nhận ñ :n

acondicionador (cabello) thuók sả tó:k acoso sự quấy rầy

219

A

ai quién

anh trai hermano mayor

an sinh xã hội an siñ sã họi

seguridad social

an toàn an to:àn seguro a.

ánh sáng áñ sáng luz

áo khoác áo jo:ák

áo đầm áo dà:m vestido

vỏ gối vỏ: guói almohada

áo choàng áo cho:àng abrigo

áo len dài tay áo le:n dzài tai suéter

áo hai dây áo hai dzei camiseta

de tirantes

áo fong camiseta

áo mưa gabardina

áo ngực sujetador

áo phao áo fao chaleco salvavidas

áo sơ mi áo su: mi camisa

áo vét áo vé:t chaqueta informal

áp lực presión

ảo giác ảo dzák alucinación

ảo thuật gia ảo thuạ:t dza mago

Ă

ăn comer

ăn cắp Ⓝ ăn kắp robar

ăn chay ăn chai vegetariano a.

ăn sáng desayuno

ăn trộm Ⓢ ăn chọm robar

Â

âm đạo a:m dạo vagina

âm lịch a:m lịch calendario lunar

âm lượng a:m luụ:ng

volumen (capacidad)

DICCIONARIO >

vietnamita-español

En este diccionario las palabras están ordenadas alfabéticamente en vietnamita

a, á, à, ả, ã, ạ Algunas palabras están marcadas con n (nombre), a (adjetivo), adv

(adverbio), prep (preposición) y v (verbo), en aquellos casos que sea necesario En

el caso de existir una traducción del norte y del sur para un mismo vocablo, ambos

se marcarán con Ⓝ y Ⓢ (para más detalles, véase pronunciación, en p 15; para términos relacionados con la comida, véase glosario gastronómico)

alfabeto vietnamita

A a

a Ă ăă Â âa: B b C c D ddzù:Đ đ E ee: Ê êe

G g

gù: H hhát I ii K kka L llù: M mmù: N nnù: O oo: Ô ôo

Ơ ơ

u: P p Q qku S s te U uu Ư ưuh V v

X x

ích sù:Y yi

A

EN ESTA COLECCIÓN

www.lonelyplanet.es

Y mucho más

10193884

Ngày đăng: 11/03/2024, 20:51

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm