Nếu bạn thấy rằng các điều khoản của hướng dẫn này không phù hợp với các luật và quy định mới được ban hành bởi chính quyền địa phương, vui lòng thông báo cho Phòng Nhân sự của Công ty k
Trang 2ACCUSERVICE VN
SEPTEMBER i 2018
Instructions/ Giới thiệu: -3
Welcome/ Chào mừng: -5
First Section/ Phần I Chapter1Introduction/ Chương 1: Giới thiệu -6
Chapter2Vision/ Chương 2: Tầm nhìn -7
Chapter3 Mission/ Chương 3: Sứ mệnh -7
Chapter4 Values/ Chương 4: Giá trị -8
Second Section/ Phần II Chapter 1Business Strategy/ Chương 1: Chiến lược kinh doanh -8
Chapter 2ValueAllocation/ Chương 2: Phân bổ giá trị -9
Chapter 3QualityPolicy/ Chương 3: Chính sách chất lượng -10
Chapter 4Qualityobjectives/ Chương 4: Mục tiêu chất lượng -10
Third Section/ Phần III Chapter 1employment clauses/ Chương 1: Điều khoản việc làm -10
Chapter 2Salaryclauses/ Chương 2: Điều khoản lương -22
Chapter 3Attendanceprovisions/ Chương 3: Điều khoản chấm công -26
Chapter 4 Performanceappraisal clauses/ Chương 4: Điều khoản đánh giá hiệu suất -38
Chapter 5: Occupational safety and health- An toàn vê sinh lao động Chapter 6ConfidentialityClauses/ Điều khoản bảo mật -40
Staffreceipt/ Biên nhận của nhân viên -54
Trang 3Employee handbook instructions/ Giới thiệu sổ tay nhân viên
You are welcome to join the ACCU family and wish you a happy and successful careeratACCU!
Chào mừng bạn đã gia nhập gia đình ACCU Xin chúc bạn sẽ có một sự nghiệp thành công tại ACCU!
This brochure tells you about ACCU's corporate philosophy and values, describes thebasic ACCU rules, codes of conduct, and ethics, explains your fundamental rightsduring ACCU's service period, its responsibilities and obligations, and reminds youobey ACCU's management System that will helps you involve into your team faster andget into the job role quickly
Tài liệu này cho bạn biết về triết lý và giá trị của ACCU, mô tả các nguyên tắc cơ bản của ACCU, các quy tắc ứng xử và đạo đức, giải thích các quyền cơ bản của bạn trong thời gian làm việc, trách nhiệm và nghĩa vụ của ACCU và nhắc nhở bạn tuân theo Hệ thống quản lý của ACCU giúp bạn nhanh chóng hòa nhập và tham gia vào vai trò công việc.
The specific policies in this manual are subject to the company's Public Announcement
In order to meet the relevant national policies and regulations and the needs of thedevelopment of the company, the company reserves the right to modify the relevant part
of the manual and make it available through official channels It will solicit opinionsthrough various forms when amending the terms concerning the benefits of theunspecified majority of employees
Các chính sách cụ thể trong sách hướng dẫn này có thể thay đổi và phải tuân theo các Thông báo công khai của công ty Để đáp ứng các chính sách và quy định quốc gia có liên quan và nhu cầu phát triển của công ty, công ty có quyền sửa đổi phần liên quan của hướng dẫn sử dụng và cung cấp thông tin này thông qua các kênh chính thức Chúng tôi sẽ thu thập ý kiến thông qua các hình thức khác nhau khi sửa đổi các điều khoản liên quan đến lợi ích của đa sốnhân viên.
This manual is your work guide If you have any questions during reading or execution,please contact your direct supervisor If he / she cannot solve the problem, pleaseconsult Group Human Resources Department
Sách hướng dẫn này là hướng dẫn công việc của bạn Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào trong quá trình đọc hoặc thực hành, vui lòng liên hệ với người giám sát trực tiếp của
Trang 4bạn Nếu anh / cô ấy không thể giải quyết vấn đề, vui lòng tham khảo Bộ phận Nhân sự của Tập đoàn.
This manual is attached to the "Labor Contract" and has the same legal effect as the
"Labor Contract" Its content is applicable to all employees in ACCU VN, which is theguiding principle of macroeconomic management of the group, which is the scale of thecompany to deal with the opposites between major unities, which is rules andregulations support the group operation andmanagement
Sổ tay này được đính kèm theo "Hợp đồng lao động" và có hiệu lực pháp lý tương tự như
"Hợp đồng lao động" Nội dung của nó được áp dụng cho tất cả các nhân viên thuộc ACCU Việt Nam Đây là nguyên tắc hướng dẫn quản lý vĩ mô của công ty, và là chuẩn mực của tập đoàn để điều phối sự đối lập, khác biệt giữa các chi nhánh, đây là các quy tắc và quy định hỗ trợ hoạt động và quản lý nhóm.
If you find that the provisions of this manual are inconsistent with the new laws andregulations promulgated by the state and local authorities, please notify the CompanyHuman Resources Department in time We would like to express ourheart-feltgratitude
to you for your attention
Nếu bạn thấy rằng các điều khoản của hướng dẫn này không phù hợp với các luật và quy định mới được ban hành bởi chính quyền địa phương, vui lòng thông báo cho Phòng Nhân sự của Công ty kịp thời Chúng tôi rất cảm ơn vì sự chú ý của bạn.
This manual is explained by ACCU VN Human Resources Department
Tài liệu hướng dẫn này được giải thích bởi Phòng Nhân sự ACCU Việt Nam.
This manual is for internal use only Do not advertise or use it for commercial purposes.When you leave the company, be sure to return it to the company
Tài liệu hướng dẫn này chỉ sử dụng nội bộ Không quảng cáo hoặc sử dụng nó cho mục đích thương mại Khi bạn rời công ty, hãy chắc chắn trả lại cho công ty.
The Employee Handbook will be updated with the company’s development and growth.The new version of the "employee handbook" promulgated, the original version will beautomatically abolished
Sổ tay nhân viên sẽ được cập nhật cùng với sự phát triển và tăng trưởng của công ty Phiên bản mới của "sổ tay nhân viên" được ban hành, phiên bản gốc sẽ tự động bị bãi bỏ.
Trang 6ACCUSERVICE VIỆT NAM Welcome/ Chào mừng
Dear friends, Hello there!/ Thân chào!
Welcome to ACCU Group's Global Family!
Chào mừng bạn đến với gia đình toàn cầu ACCU!
The Group is committed to building the world's leading technology services platform We value our employees, you are our most important assets and sources
of sustainable growth This handbook outlines the Group's vision, mission, value system and a set of business ethics principles followed by the Group that are fundamental principles which dictate the overall business operations between the Group and all of its subsidiaries and controlled joint venturesworldwide.
Tập đoàn cam kết xây dựng nền tảng dịch vụ công nghệ hàng đầu thế giới Chúng tôi coi trọng nhân viên của công ty, các bạn là tài sản quan trọng nhất của chúng tôi và
là nguồn tăng trưởng bền vững Cuốn sổ tay này phác thảo tầm nhìn, sứ mệnh, hệ thống giá trị của Tập đoàn và một tập hợp các nguyên tắc đạo đức kinh doanh theo sau là Nhóm nguyên tắc cơ bản quyết định hoạt động kinh doanh tổng thể giữa Tập đoàn và tất cả các công ty con và liên doanh có kiểm soát trên toàn thế giới.
As a member of the group, we ask you to uphold the high standards of honesty and integrity and the principles of being skilled, cautious, hard-working, self- disciplined and fair in your business practices Therefore, please read this handbook carefully and fully understand how to become a part of ACCU family.
At the same time, we always insist on creating a working atmosphere in which all employees cooperate with each other and are highly responsible This brochure will provide guidance and reference for understanding the Group's key HR policies and benefits information.
Là thành viên của tập đoàn, chúng tôi yêu cầu bạn duy trì các tiêu chuẩn cao về tính trung thực và toàn vẹn và các nguyên tắc, có kỹ năng, thận trọng, làm việc chăm chỉ,
tự xử lý kỷ luật và công bằng trong thực tiễn kinh doanh của bạn Do đó, vui lòng đọc kỹ sổ tay này và hiểu đầy đủ về cách trở thành một phần của gia đình ACCU Đồng thời, chúng tôi luôn nhấn mạnh vào việc tạo ra một bầu không khí làm việc trong đó tất cả các nhân viên hợp tác với nhau và có trách nhiệm cao Tài liệu này sẽ cung cấp hướng dẫn và tài liệu tham khảo để hiểu các thông tin chính sách nhân sự
và quyền lợi của người lao động.
Trang 7In addition, the Group values the personalization, diversification and creative potential that each employee brings to the company, which enriching our corporate culture within the framework of a unified value system The company gives every employee equal respect and dignity, providing equal opportunitiesfor each employee's careerdevelopment.
Ngoài ra, Tập đoàn đánh giá cá nhân hóa, đa dạng hóa và tiềm năng sáng tạo mà mỗi nhân viên mang đến cho công ty, làm phong phú thêm văn hóa doanh nghiệp của chúng tôi trong khuôn khổ của một hệ thống giá trị thống nhất Công ty cung cấp cho mọi nhân viên sự tôn trọng và nhân phẩm bằng nhau, tạo cơ hội bình đẳng cho sự phát triển nghề nghiệp của mỗi nhân viên.
As a member of ACCU's global community, I hope you enjoy your work and success!
Là một thành viên của cộng đồng toàn cầu của ACCU, tôi hy vọng bạn sẽ hứng thú với công việc của mình và thành công!
David
Dr Chen Yu Xiao Chairman/
Chủ tịch tập đoàn.
First Section/ Phần một
Chapter 1 : Introduction/ Chương 1: Giới thiệu
ACCU Group is a global third-party quality service company, founded in 2003, theoperating headquarters set up in Suzhou, China, service network covering Asia, Northand South America, Europe and Africa etc region In more than 22 countries in theworld have offices and branches, with more than 1,000 professional and technical,quality service employees Group under the three major product lines: elec servicebusiness group, auto service business groups and supply chain services to testcontainment, problem identification, enhance the ability of employees, the supply chainoptimization and improvement as the core technology services, electronics, automotive,Textile, machinery manufacturing and light manufacturing industries from raw materials
to finished products delivery all aspects of the entire supply chain to provide one-stopquality problemsolutions
ACCU Group là một tập đoàn toàn cầu, là bên thứ ba làm dịch vụ chất lượng được thành lập năm 2003, trụ sở hoạt động được thành lập tại Tô Châu, Trung Quốc Mạng lưới dịch vụ bao gồm khu vực Châu Á, Bắc và Nam Mỹ, Châu Âu và Châu Phi Có văn phòng và chi nhánh tại hơn 22 quốc gia trên thế giới có với hơn 1.000 nhân viên chuyên nghiệp, kỹ thuật và chất lượng Tập đoàn theo ba dòng sản phẩm chính: điện tử, kinh
Trang 8doanh dịch vụ và tự động hóa Nhóm kinh doanh dịch vụ và dịch vụ chuỗi cung ứng để kiểm tra ngăn chặn, xác định vấn đề, tăng cường khả năng của nhân viên, tối ưu hóa chuỗi cung ứng và cải tiến như dịch vụ công nghệ cốt lõi, điện tử, ô tô, dệt, sản xuất máy móc và công nghiệp sản xuất nhẹ từ nguyên liệu đến thành phẩm phân phối tất cả các khía cạnh của toàn bộ chuỗi cung ứng để cung cấp giải pháp vấn đề chất lượng một cửa.
Under the guidance of professional values, embracing changes and other core values, weconstantly innovate and rely on the global service platform to become an internationallyrenowned third-party quality service provider Our business covers product inspection,quality training, management consulting, auditing and certification, testing and appraisaland so on At the same time, for customers in the production, sales, after-sale all aspects
of the various quality problems encountered, we can also provide professionalcustomized solutions
Dựa trên định hướng của các giá trị chuyên nghiệp, bao gồm những thay đổi và các giá trị cốt lõi khác, chúng tôi không ngừng đổi mới và dựa vào nền tảng dịch vụ toàn cầu để trở thành bên thứ ba, là nhà cung cấp dịch vụ chất lượng nổi tiếng thế giới Lĩnh vực kinh doanh của chúng tôi bao gồm kiểm tra sản phẩm, đào tạo chất lượng, tư vấn quản
lý, kiểm toán và chứng nhận, thử nghiệm và thẩm định Đồng thời, hỗ trợ khách hàng trong sản xuất, bán hàng, tất cả các khía cạnh của dịch vụ sau bán và các vấn đề chất lượng khác nhau gặp phải, chúng tôi cũng có thể cung cấp các giải pháp chỉnh sửa chuyên nghiệp.
At present, we have provided professional and efficient quality services to more than20,000 enterprises around the world in dozens of industries such as electronics,automobiles, textiles and fast decontamination products We have become aprofessionalsupplier for BMW, Volvo, Continental, Apple, Samsung, Sharp, Black & DeckerInternationally renowned enterprises designated partners
Hiện nay, chúng tôi đã cung cấp dịch vụ chất lượng chuyên nghiệp và hiệu quả cho hơn 20.000 doanh nghiệp trên khắp thế giới trong hàng chục ngành công nghiệp như điện
tử, ô tô, dệt may và các sản phẩm khử nhiễm nhanh Chúng tôi đã trở thành mộtnhà cung cấp chuyên nghiệp cho doanh nghiệp nổi tiếng quốc tế được như BMW, Volvo, Continental, Apple, Samsung, Sharp, Black & Decker.
Chapter 2: Vision/ Chương 2: Tầm nhìn
Create the world's leading technology service platform
Tạo nền tảng dịch vụ công nghệ hàng đầu thế giới
Chapter 3 : Mission/ Chương 3: Sứ mệnh
Trang 9To promote human progress for the purpose of continuing to provide customers withsatisfactory professional services, to create employee self-worth of space, take theinitiative to assume social responsibility.
Để thúc đẩy tiến bộ của con người với mục đích tiếp tục cung cấp cho khách hàngdịch
vụ chuyên nghiệp đạt yêu cầu, tạo ra nhân viên chủ động, tích cực đảm nhận trách nhiệm xã hội.
Chapter 4: Values/ Chương 4: Giá trị
Customer first, integrity and responsibility, embrace change, never give up, professionaland efficient, win-win cooperation
Khách hàng là trước tiên, tính toàn vẹn và trách nhiệm, nắm lấy sự thay đổi, không bao giờ bỏ cuộc, chuyên nghiệp và hiệu quả, hợp tác cùng có lợi.
Second Section II/ Phần II
Chapter 1 : Business Strategy / Chương 1: Chiến lược kinh doanh
Phần 2:
Việc quản lý thống nhất của của các ngành công nghiệp giúp tập đoàn phát triển theo con đương chuyên nghiệp; mỗi bộ phận phải được thực hiện đầy đủ chuyên môn trong lĩnh vực của họ, có thể đối mặt và giành được ưu thế trong sự cạnh tranh khốc liệt trong lĩnh vực của họ Đi theo con đường chuyên nghiệp, thúc đẩy thương hiệu ACCU.
Part3:
Each industries (division) has its own clear management structure and strategicobjectives Divided by independent accounting, fully self-management; but at the sametime accept the supervision of the Group headquarters, fully responsible for the targetthat commitment to the headquarters At the same time, under the coordination ofdivision headquarters and group headquarters, sharing functions and resource,
Trang 10sellandcomprehensively explore
Trang 11alliance,cooperationandcooperationwillhelpachievereducecosts,cross-Phần 3:
Mỗi ngành công nghiệp (bộ phận) đều có cơ cấu quản lý và mục tiêu chiến lược rõ ràng Được chia theo kế toán độc lập, hoàn toàn tự quản lý; nhưng đồng thời chịu sự giám sát của trụ sở Tập đoàn, hoàn toàn chịu trách nhiệm về mục tiêu cam kết với trụ
sở chính Đồng thời, dưới sự điều phối của trụ sở bộ phận và trụ sở nhóm, chức năng chia sẻ và nguồn lực, liên minh, hợp tác và hợp tác sẽ giúp giảm chi phí, bán chéo vàkhám phá toàn diện.
Part 4:
ACCU uses a three-year period to allow all businesses to have a certain scale andbalanced development (the isolated islands of each business segment are enlarged andconnected in some areas)
Phần 4:
ACCU sử dụng khoảng thời gian ba năm để cho phép tất cả các doanh nghiệp có quy
mô nhất định và phát triển cân bằng (các chi nhánh biệt lập của từng phân đoạn kinh doanh được mở rộng và kết nối ở một số khu vực).
Part 5:
By 2020, ACCU has become a well-known and influential comprehensive technologyservice company in the world over a period of ten years
Phần 5:
Đến năm 2020, ACCU trở thành một công ty dịch vụ công nghệ toàn diện nổi tiếng và
có tầm ảnh hưởng trên thế giới trong khoảng thời gian mười năm.
Part 6:
In a few years after 2020, ACCU will have vertical development in a number ofemerging industries, among the ranks of world-class companies
Phần 6:
Trong một vài năm sau năm 2020, ACCU sẽ có sự phát triển theo chiều dọc trong một
số ngành công nghiệp mới nổi, nằm trong bảng xếp hạng các công ty tầm cỡ thế giới.
Chapter 2: Value Allocation / Chương 2: Phân bổ giá trị
Part 1:/ Phần 1:
The first priority is efficiency, taking into account fair and sustainable development isthe basic principle of our value distribution
Trang 12Ưu tiên hàng đầu là hiệu quả, có tính đến phát triển công bằng và bền vững là nguyên tắc cơ bản trong phân bổ giá trị của chúng tôi.
Part 2:/ Phần 2:
We follow the rule of value, adhere to the principle of seeking truth from facts,introduce external market pressure and fair competition mechanism within theCompany, establish a fair and objective evaluation system of value evaluation systemand continuously improve it so that the system of value distribution is basicallyreasonable The ultimate standard of measure the legitimacy of a distribution of values
is the company's competitiveness and accomplishments, as well as the morale andattribution of the company from allemployees
Chúng tôi tuân theo quy tắc về giá trị, tuân thủ nguyên tắc tìm kiếm sự thật từ thực tế, giới thiệu áp lực thị trường bên ngoài và cơ chế cạnh tranh công bằng trong Công ty, thiết lập hệ thống đánh giá công bằng, khách quan và liên tục cải thiện hệ thống phân phối về cơ bản là hợp lý Tiêu chuẩn cuối cùng để đo tính hợp pháp của việc phân phối các giá trị là khả năng cạnh tranh và thành tích của công ty, cũng như tinh thần và phân bổ của công ty từ tất cả các nhân viên.
Chapter 3: Quality Policy/ Chương 3: Chính sách chất lượng
Accountability,Credibility, Customer satisfaction,Utmost quality
Trách nhiệm, Độ tin cậy, sự hài lòng của khách hàng, Chất lượng tốiđa
Chapter 4: Quality objectives / Chương 4: Mục tiêu chất lượng
Part 1: Customer service response timely rate to 100%
Phần 1: Tỉ lệ đáp ứng dịch vụ khách hàng kịp thời lên đến 100%.
Part 2: The Customer satisfaction is greater than or equal to 95%
Phần 2: Tỉ lệ hài lòng của khách hàng lớn hơn hoặc bằng 95%
Part 3: No major passenger complaints
Phần 3: Không có khiếu nại lớn từ khách hàng.
Third Section/ Phần 3
Chapter 1: Terms of employment/ Chương 1: Điều khoản về việc làm
Part 1: Recruitment and Employment Principles:
Phần 1: Nguyên tắc tuyển dụng và việc làm:
With both political integrity and professional competence, open recruitment, faircompetition, employment merit, hire not only relatives but not evade relatives Adopt
Trang 13the principle of fairness, just and openness to recruit outstanding and suitable talentswithout discrimination of race, religion, gender, age and disability.
Trang 14Với cả tính toàn vẹn chính trị và năng lực chuyên môn, tuyển dụng mở, cạnh tranh công bằng, công việc phù hợp, không tuyển dụng họ hàng Áp dụng nguyên tắc công bằng, cởi
mở để tuyển dụng những tài năng xuất sắc và phù hợp mà không phân biệt chủng tộc, tôn giáo, giới tính, tuổi tác và khuyết tật.
Part 2: recruitment process
Phần 2: Quy trình tuyển dụng
1, The company's various business needs due to business development, the need toincrease staff, should be based on departmental functions, job responsibilities anddepartmental manning, according to new hire employment procedures to apply, after theapproval of the vice president or president, Human Resources Department will in charge
of Recruitment matters All final hiring candidates must be approved by HumanResources Department
1, Nhu cầu kinh doanh của công ty khác nhau do phát triển kinh doanh, sự cần thiết phải tăng nhân viên, nên được dựa trên chức năng bộ phận, trách nhiệm công việc và nhu cầu của bộ phận, và dựa theo quy trình tuyển dụng, sau khi được sự chấp thuận của phó chủ tịch hoặc chủ tịch, Phòng Nhân sự sẽ triển khai và phụ trách các vấn đề tuyển dụng Tất
cả các ứng cử viên tuyển dụng cuối cùng phải được sự chấp thuận của Phòng Nhân sự.
2 After the first and second interviews, the recruitment notice shall be issued by theHuman Resources Department and the employment procedures shall becompleted
2 Sau 2 cuộc phỏng vấn, Phòng Nhân sự sẽ hoàn tất thủ tục tuyển dụng và ra thông báo tuyển dụng.
3 Hired personnel must go to Human Resources Department to check in and submit thematerials needed at the same day of on-boarding date Provide the following information
as required by the company (in excess of the prescribed time unable to provide thecorresponding materials cause company cannot entry formalities in time, will be borne bythe individual so that caused all the consequences, the company has the right tocancel):
3 Nhân viên được tuyển dụng phải đến Phòng Nhân sự để kiểm tra và nộp các tài liệu cần thiết trong ngày bắt đầu vào làm Cung cấp các thông tin sau theo yêu cầu của công
ty (vượt quá thời gian quy định không thể cung cấp đủ hồ sơ, gây nên sự chậm trễ trong việc nhận việc, hậu quả sẽ do người được tuyển dụng tự chịu trách nhiệm, công ty có quyền hủy bỏ kết quả phỏng vấn )
Offer/ thư mời nhận việc (apply with position M3 up/ áp dụng với các vị trí từ M3 trở
lên)
Trang 15 ID card (photocopy& Notarized)/ Chứng minh thư (bản photo công chứng)
Highest education certificate (photocopy& Notarized)/ Bằng cấp cao nhất (bản photo
công chứng)
Related certificate of professional qualification, certificate of technical qualifications
or title (special technology or pharmacist), need to submit a photocopy and originalterminationdocuments
Giấy chứng nhận trình độ chuyên môn, chứng chỉ trình độ kỹ thuật hoặc tiêu đề (công nghệ đặc biệt hoặc dược sĩ) có liên quan, cần nộp bản sao và mang theo bản gốc để đối chiếu.
Resignation certificate ((photocopy)/ Đơn xin thôi việc (bản photo)
Effective (6 month) qualified medical single pieces (theoriginal)/ Giấy khám sức khỏe
(còn thời hạn 6 tháng)
Four pieces of 2 inches whitephotos/ Bốn ảnh cỡ 3*4 nền trắng.
Employment agreement, recommend forms (only forgraduate)/ Thỏa thuận tuyển
dụng, phiếu nhắc nhở (chỉ dành cho nhân viên đã tốt nghiệp).
Other materials companyneeds/ Những giấy tờ khác theo yêu cầu của công ty.
4 In case of any change of the above information, the employee shall notify the HumanResources Department of the company in writing within 5 days If the employee fails toinform in time, the company may not be able to properly manage or thus fail to performrelevant obligations to the employee, the consequences shall be borne by the employeehimself (The company will send the relevant documents or notice to the address of theemployee to be delivered effectively, whether or not the employee has received it orwhether the letter has beenreturned)
4 Trong trường hợp thay đổi thông tin trên, người lao động phải thông báo cho Phòng Nhân sự của công ty trong vòng 5 ngày Nếu nhân viên không thông báo kịp thời dẫn đến công ty có thể không có khả năng quản lý đúng cách hoặc do đó không thực hiện các nghĩa vụ liên quan đến nhân viên thì nhân viên đó phải chịu các trách nhiệm có liên quan (Công ty sẽ gửi các tài liệu hoặc thông báo liên quan đến địa chỉ của nhân viên để được chuyển giao một cách hiệu quả, cho dù nhân viên đó đã nhận được hay liệu thư đó
có được trả lại hay không).
5 Employees provide personal information to the company seems that employeesauthorize company to use this information The company undertakes to keep confidential
Trang 16the personal information provided by the employees, except for the disclosure ofinformation required by laws, regulations or governmentdepartments.
5 Nhân viên cung cấp thông tin cá nhân cho công ty đồng thời cho phép công ty sử dụng thông tin này Công ty cam kết giữ bí mật thông tin cá nhân do nhân viên cung cấp, ngoại trừ việc tiết lộ thông tin theo yêu cầu của pháp luật, quy định hoặc cơ quan chính phủ.
6 Employees fill in ACCU personal information form and submit the relatedinformation They must ensure its accuracy, authenticity and validity Once hired,company finds the information provided is false or forged, the company has the right toimmediately terminate the labor relationship without paying anycompensation
6 Nhân viên điền vào mẫu thông tin cá nhân của ACCU và gửi các thông tin liên quan.
Họ phải đảm bảo tính chính xác, tính xác thực và hiệu lực của thông tin Sau khi được tuyển dụng, nếu công ty tìm thấy thông tin được cung cấp là giả mạo, công ty có quyền chấm dứt ngay lập tức mối quan hệ lao động mà không phải trả bất kỳ khoản bồi thường nào.
Part 3:Sign and renew labor contract/ Phần 3: Ký và ký mới hợp đồng lao động
1 Sign laborcontract/ 1 Ký hợp đồng lao động.
The labor must sign labor contracts with company within the required time If the laborrefuse to sign labor contracts with company because of personal reasons or signscontracts over the required deadline, the company has the right to terminate the laborrelationship with this employee within one month Once the labor contract is signed,bothparties must carry out strictly
Người lao động phải ký hợp đồng lao động với công ty trong thời gian yêu cầu Nếu người lao động từ chối ký hợp đồng lao động với công ty vì lý do cá nhân hoặc ký hợp đồng vượt thời hạn quy định, công ty có quyền chấm dứt quan hệ lao động với người lao động này trong vòng một tháng Sau khi hợp đồng lao động được ký kết,cả hai bên phải thực hiện nghiêm túc.
2 Probation and transfer to be a regular employee/ Thử việc và chuyển giao làm nhân
viên chính thức:
2.1 Probation & training period with Operator is 1 month : 6 days is probation time &
time remaining is training time, With staff have education college up probation time is 2month
Trang 172.1 Thời gian thử việc và đào tạo đối với công nhân là 01 tháng, trong đó thời gian thử việc là 06 ngày, thời gian còn lại là thời gian đào tạo Đối với nhân viên có trình độ học vấn từ cao đẳng trở lên thời gian thử việc là 02 tháng.
2.2 The company has the right at any time to check identification, work skills, business performance, work attitude, moral character, attendance status, health status of employeeswho are in probation time to conduct a comprehensive inspection to decide whether it accord with employ condition or not If the employee is proved to be unqualified in the probation period, the company has the right to terminate the labor relations with the employee according tolaw
2.2 Công ty có quyền kiểm tra thông tin, kỹ năng làm việc, hiệu quả kinh doanh, thái độ làm việc, đạo đức làm việc, chuyên cần , tình trạng sức khỏe của người lao động đang trong thời gian thử việc để tiến hành kiểm tra toàn diện để quyết định có phù hợp với điều kiện tuyển dụng hay không Nếu người lao động được chứng minh là không đủ điều kiện trong thời gian thử việc, công ty có quyền chấm dứt quan hệ lao động với người lao động theo quy định của pháp luật.
2.3 Offer conditions including general conditions (suit for all employees) and special conditions (suitable for all positions can be found in the post, type of work
responsibilities, and other documents) One of the following situations occurs during the probation period will be regarded asunqualified
2.3 Các điều kiện được cung cấp bao gồm các điều kiện chung (phù hợp cho tất cả nhân viên) và các điều kiện đặc biệt (phù hợp với tất cả các vị trí có thể được tìm thấy trong bài đăng, loại trách nhiệm công việc và các tài liệu liên quan khác) Một trong những tình huống sau xảy ra trong thời gian thử việc sẽ được coi là không đủ điều kiện.
Has not reached the age of18
Chưa đủ 18 tuổi
Does not match real recruitmentconditions
Không đáp ứng được điều kiện tuyển dụng thực tế.
Provide false personal CV, proof of identity, qualifications, qualifications, workexperience, or other information, or to conceal the truth during the process of findingjobs
Cung cấp thông tin cá nhân sai, sai lệch thông tin định danh, bằng cấp, loại bằng, kinh nghiệm làm việc và các thông tin khác hoặc che giấu sự thật trong quá trình tuyển dụng.
Hide once received a legal punishment or disciplinaryaction
Trang 18 Che giấu những hành vi bị kỷ luật hoặc bị phạt trước đó.
Cannot provide documents required by company for employment and socialinsurance
Không thể cung cấp các tài liệu liên quan được công ty yêu cầu liên quan đến tuyển dụng và bảo hiểm.
Cannot finish job tasks or targets or incompetent work assigned by thecompany
Không thể hoàn thành nhiệm vụ và mục tiêu hoặc không đủ năng lực hoàn thành công việc do công ty giao.
With psychosis or infectious diseases according to the national laws and regulationsshould be prohibited from working, or health conditions do not conform to therequirements of thejob
Nếu bị rối loạn tâm thần hoặc các bệnh truyền nhiễm theo luật và quy định của nhà nước thì nên bị cấm làm việc, hoặc điều kiện sức khỏe không phù hợp với yêu cầu của công việc.
The employee has not terminated the labor contract with the last company or is still inthe period of non-compete, and the scope of our company belongs to the limit
Người lao động không chấm dứt hợp đồng lao động với công ty trước.
Alcohol, drugs,gambling
Nghiện rượu, ma túy, cờ bạc.
Probation fierce quarrel and physical confrontation with otheremployees
Tranh cãi gay gắt và đối đầu với các nhân viên khác.
Do not agree to pay social insurance or refuse to sign labor contract with thecompany
Không đồng ý đóng bảo hiểm xã hội hoặc từ chối ký hợp đồng lao động với công ty.
Failed probationappraisal
Đánh giá sau thử việc không đạt.
Be late or (and) leave early total 3 times or above and the actual attendance(including) is less than 80% during probationperiod
Đến muộn hoặc về sớm 3 lần hoặc trên 3 lần và chuyên cần thực tế (bao gồm) ít hơn 80% trong thời gian thử việc.
Absenteeism during the probationperiod
Vắng mặt trong thời gian thử việc.
Trang 19 Any violation of company rules and regulations during the probation period or bepunishedaccordingly.
Bất kỳ vi phạm quy tắc và quy định nào của công ty trong thời gian thử việc hoặc những vi phạm tương tự.
2.4A week( with Operator position) & 2 week with staff position up before the end of theprobation period, positive plans drawn up by the Human Resources Department issued anotice to the employing department heads, is determined by the department headswhether confirmation After the obtainment of work summary by the employee to fill inthe probation period, fill out the probation evaluation work, employing department headwill choose and sign to confirm and submit to the Human Resources Department toarchive The performer can be transferred to be a regular employee ahead in advance if hehas excellent performance during the probationperiod
Một tuần với vị trí công nhân và 2 tuần đối với vị trí nhân viên trở lên trước khi kết thúc hợp đồng thử việc, Phòng Nhân sự lên kế hoạch và thông báo cho Trưởng bộ phận sử dụng nhân viên yêu cầu xác nhận việc có ký hợp đồng mới hay không Nhân viên cần điền vào biểu mẫu “Đánh giá sau thử việc” ghi tóm tắt công việc chính trong thời gian thử việc, tự đánh giá dựa theo các tiêu chí có sẵn Sau đó Trưởng bộ phận sẽ đánh giá lại, ghi rõ nhận xét và chuyển lại cho Phòng Nhân sự Nếu trong thời gian thử việc, nhân viên hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ thì có thể kết thúc thời gian thử việc sớm hơn và ký hợp đồng chính thức
The company has the right to terminate the probation period, terminate the labor contract
if the employee is unqualified and then pay according to the actual working days wagesettlement
Công ty có quyền đơn phương chấm dứt thời gian thử việc, chấm dứt hợp đồng nếu người lao động không đủ năng lực làm việc Tiền lương của người lao động đó sẽ được trả dựa trên số ngày công thực tế.
3 Renew the laborcontract :/ Ký mới hợp đồng lao động
3.1 Staff labor contract expires, the Human Resources Department should to give theinformation to employing department head to check 30 days in advance The heads orpositionaboveshouldsubmittheinformationtothevicepresidenttoaudit,andsendto staff therequests for the labor contract renewal intention, the decision should be made by relevanthead whether to renew the labor contract with employees or not
Trang 203.1 Trước khi hết hạn hợp đồng lao động 30 ngày, Phòng Nhân sự cần gửi thông tin cho Trưởng bộ phận kiểm tra Trưởng bộ phận hoặc quản lý trực tiếp cần tổng hợp thông tin
và đơn thể hiện nguyện vọng ký mới hợp đồng của người lao động gửi cho Phó tổng kiểm tra Quyết định tái ký hợp đồng lao động sẽ do Quản lý phụ trách bộ phận quyết định 3.2 The company maintains or improves the condition of labor contract to renew the labor
contract with employees, if employees do not agree to renew, then the companyterminates the labor contract If employees do not want to renew the labor contract, hemust be sumit the “resignation” in 30 days in advance, after the competent examinationand approval, the Human Resources Department let employees sign printed and after thedeparture formalities on the expiration date, he can leave the company
3.2 Khi ký mới hợp đồng lao động, công ty có quyền giữ nguyên hoặc thay đổi nội dung hợp đồng, nếu người lao động không đồng ý, hợp đồng lao động sẽ chấm dứt Nếu không muốn ký mới hợp đồng, người lao động cần làm thủ tục xin thôi việc trước 30 ngày.Sau khi thủ tục thôi việc hoàn tất, được phê duyệt, Phòng Nhân sự sẽ in đơn từ hệ thống và cho người lao động ký đơn Sau khi hoàn tất thủ tục thôi việc và bàn giao, người lao động có thể nghỉ việc
3.3 The company agreed to renew the labor contract with employees until the if the laborcontract is near the deadline Employees shall sign labor contracts with the companywithin one month before the deadline If employees reject to renew the labor contractwith the company or expire the deadline because of the personal reasons, the companyhas the right to terminate the labor relationshipimmediately
3.3 Thời điểm ký hợp đồng lao động mới là 1 tháng trước khi hết hạn hợp đồng lao động
cũ Nếu người lao động từ chối ký mới hợp đồng hoặc vì lý do cá nhân trì hoãn thời gian
ký hợp đồng, công ty có quyền chấm dứt hợp đồng với người lao động ngay lập tức.
Part 4: Remove and terminate the labor relationship
Xóa bỏ hoặc chấm dứt mối quan hệ lao động
1 The company and employees may terminate the labor contract through friendlynegotiation
1,Công ty và người lao động có thể chấm dứt mối quan hệ lao động bằng thương lượng thân thiện.
2.Any of the following circumstances, the labor contracttermination:
2,Nếu xảy ra bất cứ trường hợp nào sau đây, hợp đồng lao động sẽ bị chấm dứt:
2.1Labor contract expires, either party has no intention torenew
Trang 212.1 Khi hết hạn hợp đồng, một trong hai bên không muốn tiếp tục tái ký.
2.2Laborers reach legal emeritus age and begin to enjoy treatment of primary endowmentinsurance in accordance with thelaw
2.2 Người lao động đã đến tuổi nghỉ hưu và bắt đầu hưởng lương hưu cũng như các chế độ phúc lợi xã hội khác theo luật.
2.3Laborers, declare death or declared missing by the people'scourt
2.3 Người lao động tử vong hoặc tòa án tuyên bố mất tích.
2.4The individual employer dies or is declared by a court to have lost civil act capacity,
be missing or dead; the institutional employer terminates operation
2.4 Người sử dụng lao động là cá nhân chết, bị Toà án tuyên bố mất năng lực hành vi dân
sự, mất tích hoặc là đã chết; người sử dụng lao động không phải là cá nhân chấm dứt hoạt động.
2.5 The employee is dismissed under Clause 3, Article 125 of VN Labor law
2.5 Người lao động bị xử lý kỷ luật sa thải theo quy định tại khoản 3 Điều 125 của luật lao động VN.
2.6 The employee unilaterally terminates the labor contract under Article 37 of VN Laborlaw
2.6 Người lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động theo quy định tại Điều 37 của luật lao động Việt Nam.
2.7 The employer unilaterally terminates the labor contract under Article 38 of VN laborlaw ; the employer lays off the employee due to structural or technological changes orbecause of economic reasons, merger, consolidation or division of the enterprise orcooperative
2.7 Người sử dụng lao động đơn phương chấm dứt hợp đồng lao động theo quy định tại Điều 38 của Luật lao động VN; người sử dụng lao động cho người lao động thôi việc do thay đổi cơ cấu, công nghệ hoặc vì lý do kinh tế hoặc do sáp nhật, hợp nhất, chia tách doanh nghiệp, hợp tác xã.
3 Resignation/ Xin thôi việc
-Employees should submit resign application in written form 30 days in advance withdefinite term, At least 45 days for labor contract with indefinite term, 03 daysin advanceduring probation period Complete the work handover before leaving the office, check thepaperwork on the day of departure, and can officially resign after the relevant departmenthead signing the contract Any employee who signs a confidentiality agreement or
Trang 22training agreement with the company, as otherwise provided in the confidentialityagreement or the training agreement, shall be executed in accordance with theconfidentiality agreement or the training agreement The company has the right to requirethe employee to assume liability for the loss caused to the company The company doesnot need to pay any economic compensation for the employee's unilateral termination oflaborrelations.
Người lao động cần nộp đơn xin nghỉ việc trước 30 với hợp đồng lao động xác định thời hạn, trước 45 ngày với hợp đồng lao động không xác định thời hạn (trước 3 ngày trong thời gian thử việc), Hoàn thành việc bàn giao công việc trước khi chính thức nghỉ việc, kiểm tra thủ tục giấy tờ vào ngày cuối cùng làm việc Thủ tục thôi việc hoàn tất khi người người có thẩm quyết ký duyệt đơn Nếu người lao động có ký kết “cam kết bảo mật” hoặc
“cam kết đào tạo” với công ty thì sẽ thực hiện theo những điều khoản đã ký kết Công ty
có quyền yêu cầu người lao động chịu trách nhiệm về những tổn thất gây ra cho công ty Trong trường hợp này công ty không cần bồi thường bất cứ khoản gì cho việc đơn phương chấm dứt hợp đồng với nhân viên.
*If the employee has any of the following circumstances, the company can terminate thelabor contract without paying economiccompensation
*bất cứ khoản gì cho việc đơn phương chấm dứt hợp đồng với nhân viên.
Nếu người lao động vi phạm bất cứ trường hợp nào dưới đây, công ty có thể chấm dứt hợp đồng lao động mà không cần trả bất cứ khoản bồi thường nào.
3.1Employees were proved unqualified during the probationperiod
3.1 Người lao động không đủ năng lực trong thời gian thử việc.
3.2 Staff have serious violation of the company's rules and regulations or severeviolations
3.2 Người lao động vi phạm nghiêm trọng nội quy, quy định của công công ty hoặc tái phạm nhiều lần.
3.3.The employee is sick or has an accident and remains unable to work after havingreceived treatment for 12 consecutive months, in case he/she works under an indefinite-term labor contract, or for 6 consecutive months, in case he/she works under a definite-term labor contract, or more than half the term of the labor contract, in case he/she worksunder a labor contract for a seasonal job or a specific job of under 12 months
When the employee’s health has recovered, he/she must be considered for continuedentry into the labor contract;
Trang 233.3 Người lao động bị ốm đau, tai nạn đã điều trị 12 tháng liên tục đối với người làm theo hợp đồng lao động không xác định thời hạn, đã điều trị 06 tháng liên tục, đối với người lao động làm theo hợp đồng lao động xác định thời hạn và quá nửa thời hạn hợp đồng lao động đối với người làm theo hợp đồng lao động theo mùa vụ hoặc theo một công việc nhất định có thời hạn dưới 12 tháng mà khả năng lao động chưa hồi phục
Khi sức khỏe của người lao động bình phục, thì người lao động được xem xét để tiếp tục giao kết hợp đồng lao động;
3.4If, as a result of natural disaster, fire or another force majeure event as prescribed by
law, the employer, though having applied every remedial measure, has to scale downproduction and cut jobs;
3.4 Do thiên tai, hỏa hoạn hoặc những lý do bất khả kháng khác theo quy định của pháp luật, mà người sử dụng lao động đã tìm mọi biện pháp khắc phục nhưng vẫn buộc phải thu hẹp sản xuất, giảm chỗ làm việc;
3.5 The employee is absent from the workplace after the time limit specified in Article 33
3.7.The employee shall be investigated for criminal responsibility according tolaw
3.7 Người lao động sẽ bị điều tra và chịu trách nhiệm trước pháp luật.
3.8Theft, misappropriation, hide, or attempt to take anything belong to the companywithout permission or related to company of person andproperty
3.8 Trộm cắp, chiếm đoạt, che dấu hoặc cố gắng lấy bất cứ thứ gì thuộc về công ty mà không có sự cho phép của công ty hoặc người có thẩm quyền.
3.9Without permission and tell anyone about the company's business or technology, oranyotherinsuranceofinformation。
3.9 Tiết lộ thông tin bảo mật của công ty liên quan đến công việc kinh doanh, công nghệ hoặc bất cứ thông tin bảo mật nào khác.
3.10An employee has been absent from work without permission for a total of 5 workingdays within 1 month or 20 days within 1 year without plausible reasons
Trang 243.10Người lao động tự ý bỏ việc 05 ngày cộng dồn trong 01 tháng hoặc 20 ngày cộng dồn
trong 01 năm mà không có lý do chính đáng
3.11Alter accounts or making false accounting to cheat the company
3.11 Thay đổi hoặc làm sai lệch các khoản chi phí với mục đích lừa dối công ty.
3.12Tosolicitor accept bribes, kickbacks or illegal profits by taking advantage of theposition
3.12 Đòi hỏi, nhận hối lộ, lợi dụng vị trí mang lại lợi ích cá nhân.
3.13 Fighting in the workplace or working time
3.13 Gây rối tại nơi làm việc hoặc trong thời gian làm việc.
The employee's monthly performance assessment has been rated F for 2 consecutivetimes and 3 monthly assessment levels in 12 consecutive months, it was thought that theemployee is not competent for work The company has the right to transfer its originalposition (the company has the right to make the new position and salary to the employeeaccording to the new position, do not rule out salary and demoted) Or after trainingemployees on the new position the employee is still not qualified for the job, the companymay terminate the labor contract with theemployee
Nếu đánh giá hiệu suất hàng tháng của nhân viên được xếp hạng F trong 2 lần liên tiếp
và 3 lần xếp loại F trong 12 tháng liên tục, nhân viên sẽ bị đánh giá là không có khả năng làm việc Công ty có quyền điều chuyển vị trí công việc của nhân viên đó (công ty
có quyền sắp xếp vị trí mới và tiền lương mới cho người lao động, không loại trừ khả năng giảm lương và vị trí thấp hơn) Sau khi nhân viên được đào tạo ở vị trí mới, nếu nhân viên vẫn không đủ điều kiện cho công việc, công ty có thể chấm dứt hợp đồng lao động với người lao động.
Major changes in the objective conditions on which the Labor contract is made (includingbut not limited to the company revoked or completion of this project, organizationadjustment, department, cancellation, merge, equipment update result in staffing and jobadjustment), the labor contract can not be fulfilled by the unit, in consultation withemployees failed to change labor contract to reach an agreement
Khi có những thay đổi lớn về nội dung trong hợp đồng lao động ( Ví dụ như công ty bị phá sản, dự án được hoàn thành, thay đổi cơ cấu tổ chức, hủy bỏ hoặc sát nhập các bộ phận hợp nhất, cập nhật và điều chỉnh công việc), cần tham khảo ý kiến của người lao động để đi đến một thỏa thuận thống nhất, không thể thực hiện điều chỉnh từ một phía.
Part 5: Resignation handover/ Phần 5: Bàn giao khi nghỉ việc.
Trang 251.Employees should continue to perform the labor contract at the last working day nomatter for what reasons to terminate the labor contract And must carry out the workhandover in order to ensure company's interests and property againstlosses.
1.Dù lý do nghỉ việc là gì, người lao động cần tuân theo hợp đồng đồng lao động đến ngày cuối cùng làm việc Đồng thời cần thực hiện bàn giao công việc đầy đủ, không làm ảnh hưởng đến lợi ích và thiệt hại đến tài sản của công ty.
No matter for what reason to remove or terminate the labor contract and leave, employeesshould be in accordance with the procedures prescribed by the company the work andassets transfer formalities, to complete the work handover Employees who resign shouldhold "transfer list", and to the relevant departments of the transfer formalities, they shouldreturn all property belonging to the company If the employee causes the companysupplied property damaged or lost for personal reasons, company can compensate thecorresponding loss After the employee has made clear the workcontentandsettledtheaccountwiththefinancialdepartmentofthecompany,theHuman
Resources Department shall issue the certificate of resignation and complete theresignation procedure
Dù lý do nghỉ việc là gì, người lao động phải tuân thủ các thủ tục do công ty quy định về thủ tục bàn giao công việc và tài sản và hoàn thành bàn giao công việc Nhân viên nghỉ việc nên lập"danh sách danh sách bàn giao", và cho các phòng ban liên quan của thủ tục bàn giao, người lao động cần phải trả lại tất cả tài sản thuộc về công ty Nếu người lao động vì lý do cá nhân gây nên sự hỏng hóc, mất mát tài sản công ty, công ty có thể yêu cần đền bù khoản tương ứng Sau khi nhân viên đã làm rõ nội dung công việc và giải quyết tài chính (nếu có) với bộ phận kế toán của công ty,Phòng Nhân sự sẽ cấp giấy chứng nhận nghỉ việc và hoàn thành thủ tục nghỉ việc.
2 Employees go to various departments to deal with the handover, returned to thecompany's property before departure, information including but not limited to thefollowing:
2.Người lao động đến một số phòng ban để hoàn tất thủ tục bàn giao, trả lại tài sản công
ty trước khi rời đi, một số nội dung bàn giao như sau (nhưng không giới hạn):
All documents representing the identity of the company's employees, such as workpermit, introduction letter, work card, uniform,etc
Tất cả các tài liệu đại diện cho danh tính của nhân viên công ty, chẳng hạn như giấy phép lao động, thư giới thiệu, thẻ công việc, đồng phục v.v
Trang 26 Company’s running property (equipment and tools issued to individuals by thecompany).
Tài sản đang hoạt động của công ty (thiết bị và công cụ do công ty phát hành cho cá nhân).
The advanced pay from thecompany
Những khoản ứng trước từ công ty.
The data of the business (including documents, books, technical data,etc.)
Các dữ liệu kinh doanh (bao gồm tài liệu, sách, dữ liệu công nghệ, )
Should have to do and not do outstandingmatters
Những vấn đề nổi bật về những điều cần phải làm và không nên làm.
The business project managementregulations
Quy định quản lý dự án kinh doanh.
After staff return all the company asset or equipment company will calculate thesalary to staff
Sau khi nhân viên trả lại đủ tài sản công ty hoặc thiết bị công ty sẽ tính lương cho nhân viên đó.
Do not handover or before deadline or handover unclear property to lead to the damage,and other losses, employees should be liable for compensation
Không bàn giao hoặc bàn giao trước thời hạn hoặc bàn giao tài sản không rõ ràng để dẫn đến thiệt hại và các tổn thất khác, nhân viên phải chịu trách nhiệm bồi thường.
Chapter 2: Salary system / Chương 2: Hệ thống lương
Part 1: Salary principles/ Chính sách lương
The general principle for company’s salary system is: To attract, retain and cultivateemployees who meet the core values and culture of the company and actively contribute
to the growth and development of ACCU
Nguyên tắc chung cho hệ thống lương của công ty là: Thu hút, giữ chân và nuôi dưỡng nhân viên đáp ứng các giá trị cốt lõi và văn hóa của công ty và tích cực đóng góp vào sự tăng trưởng và phát triển của ACCU.
Part 2: Salary concept/ Phần 2: Khái niệm lương
The company encourages and advocates the performance oriented corporate culture,and will combine with the salary plan to achieve the retention and recognition of the role
of excellent employees
Công ty khuyến khích và ủng hộ văn hóa doanh nghiệp theo định hướng tính hiệu suất,
Trang 27và sẽ kết hợp với hiệu suất làm việc với kế hoạch lương để nhằm công nhận vai trò của các nhân viên xuất sắc.
Contribution concept: Through job analysis, the company plans the grade according
to the responsibilities, functional requirements and relative contribution value of thecompany, and then evaluates the salary grade
Khái niệm đóng góp: Thông qua phân tích công việc, công ty lên kế hoạch phân loại theo trách nhiệm, yêu cầu đánh giá chức năng và giá trị đóng góp tương đối của công ty, và sau đó đánh giá mức lương.
Win-win concept: The combination of salary and assessment, constantly improveemployees' treatment in the process of continuous improvement and continuous growth ofthe company, and realize the win-win situation of company development and employeevaluerealization
Khái niệm hai bên cùng có lợi: là sự kết hợp giữa tiền lương và liên tục đánh giá hiệu suất của nhân viên trong quá trình cải tiến liên tục và tăng trưởng liên tục của công ty,
cả công ty và người lao động đều được đảm bảo lợi ích, giá trị của người lao động đi cùng với sự phát triển của công ty.
Salary confidentiality: The Company implements a strict salary confidentialitysystem All staff have to bear the wages, salaries and wages information confidentialityobligations, and shall not be disclosed to any third party about the wages, salariesinformation of others, or in any manner to spy on other employee wages, remuneration.Upon discovery of the employee's violation of the salary confidentiality system, thecompany will be disciplined in strict accordance with the provisions of rewards andpunishments The company will terminate the labor contract and do not pay anycompensation due to the consequences of the employee's disciplinaryaction
Tính bảo mật tiền lương: Công ty thực hiện một hệ thống bảo mật lương nghiêm ngặt Tất cả nhân viên phải cónghĩa vụ bảo mật tiền lương và tiền công của mình, không được tiết lộ cho bất kỳ bên thứ ba nào về thông tin tiền lương của mình và người khác, hoặc thực hiện bất kỳ cách nào để theo dõi tiền lương, thù lao của nhân viên khác Khi phát hiện vi phạm về hệ thống bảo mật tiền lương của nhân viên, công ty sẽ xử lý kỷ luật theo đúng các quy định về thưởng và phạt Công ty sẽ chấm dứt hợp đồng lao động và không trả bất kỳ khoản bồi thường nào do hậu quả của hành động vi phạm kỷ luật của nhân viên.
Part 3: Position and salary grade plan/ Phần 3: Vị trí và cấp bậc lương.
Trang 28Planning the employee career development path, in the form of a position of cascadesequence table according to the company organization structure and managementauthority positions is staff position adjustment and career development.
Cấp bậc lương dựa theo cơ cấu tổ chức của công ty và vị trí quản lý tổ chức Là cơ sở cho sự điều chỉnh vị trí nhân viên và kế hoạch cho con đường phát triển sự nghiệp của nhân viên.
1 The position grade is divided into four grades: management grades, business grades,professional grades, Operation grade and engineering grades; It is divided into threelevels: junior-Intermediate- Senior
1.Vị trí được chia thành bốn cấp: cấp quản lý, cấp kinh doanh, cấp kỹ thuật chuyên môn, công nhân sản xuất và cấp kỹ sư; Bốn cấp vị trí này được chia thành ba cấp độ: sơ cấp- trung cấp- cao cấp.
2 The salary and welfare standards of employees shall be assessed according topositiongrades
2.Tiêu chuẩn tiền lương, phúc lợi của người lao động được đánh giá theo cấp bậc.
Part 4: Salary/Lương
The salary period is the natural month, and the monthly salary is paid on the 25th day ofthe second month The salary is before tax, and the enterprise will withhold individualincome tax The employee shall provide the personal commercial bank account asrequired by the company and ensure that the bank account is in available state during theduration of the labor contract Company in accordance with the relevant national andlocal laws and regulations, in the monthly withholding individual income tax, and shall beborne by the individual social insurance and housing accumulation fund, attendance,discipline punishment after processing fees, the balance of wages to the employee'spersonal bank account Refer to "salary management method"specifically
Kỳ lương tính tháng Dương lịch và tiền lương tháng được trả vào ngày 25 của tháng kế tiếp Tiền lương là trước thuế và doanh nghiệp sẽ khấu trừ thuế thu nhập cá nhân Nhân viên sẽ cung cấp tài khoản ngân hàng theo yêu cầu của công ty và đảm bảo rằng tài khoản ngân hàng đang ở trạng thái hoạt động trong suốt thời gian của hợp đồng lao động Công ty tuân theo luật pháp, quy định quốc gia và địa phương trong việc khấu trừ thuế thu nhập cá nhân và đóng bảo hiểm xã hội Tiền lương sau khi trừ các khỏa giảm trừ (thuế thu nhập cá nhân, bảo hiểm, công đoàn) số dư sẽ trả cho nhân viên bằng tài khoản ngân hàng Tham khảo "phương thức quản lý tiền lương" cụ thể.
Trang 291 Salarycalculation:/ Cách tính lương
1.1 Salary calculationformula:/ Công thức tính lương:
Working day salary =((basic salary + total allowance)*(total leave hours paid + totalregular working hours))/total working hours in the month (excluding Sunday work)
1.1 Lương ngày làm việc bình thường = ((lương cơ bản + tổng các khoản phụ cấp) * (tổng thời gian nghỉ được hưởng lương + tổng thời gian làm việc ngày bình thường))/tổng thời gian làm việc thực tế trong tháng ( không bao gồm ngày nghỉ tuần).
2.2 Overtime calculation Regulations/ Quy định về tính làm thêm giờ
An employee who performs overtime work must be paid according to the wage unit orwage for his/her current job as follows:
a/ On normal days, at least equal to 150%;
b/ On weekends, at least equal to 200%;
c/ On public holidays and paid leave days, at least equal to 300%, excluding the wage forpublic holidays and paid leave days of employees who receive daily wages
2.3 An employee who performs night work must be paid with an additional amount atleast equal to 30% of the wage calculated according to the wage unit or the wage for a jobperformed during normal workdays
3 An employee who performs overtime work at night must be paid under Clauses 1 and 2
of Article 97- VN labor law He/she must be paid with an additional amount equal to20% of the wage calculated according to the wage unit or the wage for a job performedduring daytime
Người lao động làm thêm giờ được trả lương tính theo đơn giá tiền lương hoặc tiền lương theo công việc đang làm như sau:
a) Vào ngày thường, ít nhất bằng 150%;
b) Vào ngày nghỉ hằng tuần, ít nhất bằng 200%;
c) Vào ngày nghỉ lễ, ngày nghỉ có hưởng lương, ít nhất bằng 300% chưa kể tiền lương ngày lễ, ngày nghỉ có hưởng lương đối với người lao động hưởng lương ngày.
2 Người lao động làm việc vào ban đêm, thì được trả thêm ít nhất bằng 30% tiền lương tính theo đơn giá tiền lương hoặc tiền lương theo công việc của ngày làm việc bình thường.
3 Người lao động làm thêm giờ vào ban đêm thì ngoài việc trả lương theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 97, người lao động còn được trả thêm 20% tiền lương tính theo đơn giá tiền lương hoặc tiền lương theo công việc làm vào ban ngày.