Tính quốc tế được thể hiện trong hơn mười triệu lượt du khách từ khắp nơi trên thế giới, nó cũng thể hiện trong các cơ sở nghiên cứu của Dresden có nhiều chuyên gia nước ngoài làm việc,
Trang 1Heike Großmann, Uta Kruse, Sabine Mamedowa,
Laura Nadelstumpf, Kristina Schoger
Juli 2011
Kein Zugang für elektronisch signierte und verschlüsselte
Dokumente Verfahrensanträge oder Schriftsätze können
elektronisch, insbesondere per E-Mail, nicht
rechtswirk-sam eingereicht werden Dieses Informationsmaterial
ist Teil der Öffentlichkeitsarbeit der Landeshauptstadt
Dresden Es darf nicht zur Wahlwerbung benutzt werden
Parteien können es jedochzur Unterrichtung ihrer
Trang 3Aus aller Welt in Dresden angekommen
Ein Wegweiser
Từ khắp thế giới đã đến với Dresden
Cẩm nang hướng dẫn
Trang 4Willkommen in Dresden
Die Landeshauptstadt Dresden ist mit über
517 000 Einwohnerinnen und Einwohnern die
größte Stadt Sachsens Jeder Einzelne dieser
Menschen hat seine eigene Geschichte, sein
ei-genes Leben und daher auch seine eigene
Kul-tur Bei etwa vier Prozent der Dresdnerinnen und
Dresdner trifft diese Aussage aber ganz
beson-ders zu, denn sie sind nicht in Deutschland
ge-boren, sondern haben die Kultur ihres Landes zu
uns, in unser Land, in unsere Stadt mitgebracht
Für all jene, die Dresden als ihr neues Zuhause
gewählt haben und als Migrantinnen und
Mi-granten in unsere Stadt gekommen sind, ist diese
Broschüre gedacht
Egal, ob Sie schon seit Jahren hier leben oder
ob Sie gerade erst in der Landeshauptstadt
an-gekommen sind, Ihnen allen ein herzliches
Will-kommen in Dresden! Um Ihnen den Start in der
neuen oder den vertrauten Umgang in der
altbe-kannten Umgebung weiter zu erleichtern, haben
wir für Sie eine Sammlung von Ansprechpartnern
und Adressen zusammengestellt, die Ihnen bei
Ihren Fragen weiterhelfen
Dresden ist eine weltoffene Stadt Die
Inter-nationalität zeigt sich in den über zehn Millionen
Touristen aus aller Welt, sie zeigt sich auch bei
den zahlreichen ausländischen Mitarbeiterinnen
und Mitarbeitern in Dresdner
Forschungsein-richtungen, sie zeigt sich im Engagement der
Mi-grantenvereine und des Ausländerbeirates Aber
leider hat sich diese Weltoffenheit noch nicht überall in der Stadt durchgesetzt Gemeinsam arbeiten wir daran, unsere Stadt weiter zu einem Magneten für Zuwanderer und Zuwanderinnen aus aller Welt zu entwickeln, so dass sie sich für Dresden als ihre neue Heimat begeistern können Dabei helfen Konzepte wie das Integrationskon-zept der Landeshauptstadt Dresden, aber auch Veranstaltungen wie die Interkulturellen Tage, die Menschen verschiedener Nationen zusammen-bringen, so dass sie einander kennen lernen Eine aktive, umsichtige und gestaltende Integrations- und Zuwanderungspolitik der Stadt Dresden ist einfach notwendig, um die Vielfalt unserer schö-nen Stadt weiter zu gewährleisten Der erste Kö-nig der Ungarn, Stephan I., der Heilige (975 bis 1038) sagte einmal: „Ein Land mit nur einer Spra-che und einer Sitte ist schwach und gebrechlich Darum ehre die Fremden und hole sie ins Land.“ Ich hoffe, Sie fühlen sich bei uns in der Stadt nicht lange als Fremde, sondern recht bald als Dresdnerinnen und Dresdner Eine kleine Hilfe ist Ihnen hoffentlich dabei der vorliegende Wegweiser
Dirk HilbertErster Bürgermeister der Landeshauptstadt Dresden
Trang 5Thành phố Dresden, thủ phủ Tiểu bang với dân số
trên 517 000 người, là thành phố lớn nhất Sachsen
Mỗi một cá nhân trong số họ có một quá khứ riêng,
một cuộc sống riêng và vì vậy cũng có một nét văn
hóa riêng
Trong khoảng bốn phần trăm của người dân
Dresden thì nhận định này đặc biệt hoàn toàn phù
hợp, bởi vì họ không sinh ra ở Đức nên đã mang
theo văn hóa đất nước của họ đến với chúng ta, với
đất nước chúng ta, đến với thành phố của chúng ta
Cuốn sách này nhằm phục vụ cho những người nhập
cư đã đến thành phố Dresden của chúng ta, đã chọn
Dresden là quê hương mới của mình Cho dù quí vị
đã sống ở đây nhiều năm hay là vừa mới đặt chân
đến thành phố thủ phủ bang, xin nồng nhiệt chào
mừng tất cả quí vị tại Dresden!
Để quí vị dễ dàng bắt đầu trong sự tiếp xúc mới
hoặc đã mật thiết tiếp tục ở một môi trường quen
thuộc, chúng tôi đã biên soạn cho quí vị tổng hợp
các địa chỉ và đối tượng liên hệ có thể giúp ích cho
những câu hỏi của quí vị
Dresden là một thành phố thế giới cởi mở Tính
quốc tế được thể hiện trong hơn mười triệu lượt du
khách từ khắp nơi trên thế giới, nó cũng thể hiện
trong các cơ sở nghiên cứu của Dresden có nhiều
chuyên gia nước ngoài làm việc, và được thể hiện
trong tính tích cực của các Hiệp hội người nước
ngoài và của Hội đồng cố vấn người nước ngoài
thành phố
Nhưng đáng tiếc tính thế giới cởi mở đó chưa
được thực hiện ở mọi nơi trong thành phố Cùng nhau chúng ta làm việc để khuếch trương thành phố của chúng ta tiếp tục trở thành một nam châm đối với người nhập cư từ khắp nơi trên thế giới, để họ có thể say mê Dresden thành quê hương mới của họ Trong đó các đề án như đề cương hội nhập của thành phố Dresden, và cũng những hoạt động như những ngày liên hoan văn hóa quốc tể đã giúp ích cho mọi người dân các quốc gia khác đến được với nhau để họ tìm hiểu về nhau Một đường lối hội nhập và một chính sách nhập cư tích cực, cẩn thận
và mang tính cấu trúc của thành phố Dresden, quả thực là cần thiết để bảo đảm tiếp tục giữ được tính
đa dạng tại thành phố tươi đẹp của chúng ta Nhà vua đầu tiên của Hungari, Stephan I., der Heilige (975 bis 1038) đã có lần nói: „Một quốc gia với một ngôn ngữ và một phong tục thì yếu kém và yếu đuối Do đó hãy tôn vinh người xứ lạ và nhận họ vào nước mình.“
Tôi tin rằng, cảm giác xa lạ của quí vị ở thành phố chúng tôi sẽ còn không lâu nữa, mà gần nhất thôi quí vị sẽ có cảm giác là người Dresden Hy vọng cẩm nang dẫn đường lúc này sẽ là một sự giúp đỡ nhỏ với quí vị
Dirk HilbertThị trưởng thứ nhất TP Dresden
Chào mừng quí vị đến với Dresden
Trang 6■ In Dresden angekommen –
erste Schritte nach der Einreise 10
■ Der Umgang mit Behörden 10
■ Tipps für den Schulalltag 32
■ Dresden International School 34
■ Individuelle Förderung nach dem Bundesausbildungsförderungs- gesetz (Bafög) 36
■ Volkshochschule Dresden 36
■ Bibliotheken 36 Städtische Bibliotheken 36 Sächsische Landesbibliothek 38
■ Suche nach Arbeit 44
■ Suche nach Arbeitskräften 46
■ Arbeitslosigkeit 46
■ Existenzsicherung nach Sozialgesetzbuch XII 46
Trang 7Nội dung
■ Đã (đến) có mặt ở DresdenBước đầu tiên sau khi nhập cảnh 11
■ Sự tiếp xúc với các cơ quan công sở 11
■ Giúp đỡ chăm sóc, giáo dục 23
■ Cơ sở tư vấn cho trẻ em, thanh thiếu niên và phụ huynh 23
■ Chỉ dẫn cho ngày học thường lệ 33
■ Trường quốc tế Dresden 35
Học nghề/Việc làm/Bào đảm cuộc sống 41
■ Đào tạo nghề nghiệp 41
Trang 9■ Bảo đảm cuộc sống theo luật qui định
■ Cước phí đài phát thanh 53
■ Ổ (kết nối) điện thoại 55
■ Dịch vụ cho thuê xe và thuê xe chung 59
■ Dich vụ thuê, muợn xe đạp 59
■ Tuyến giao thông đường sắt liên tỉnh 61
■ Cơ sở vui chơi giải trí cho thanh thiếu nhi 67
■ Dịch vụ thông tin thiếu niên 67
■ Sơ đồ các điểm trong thành phố dành cho thiếu nhi 69
Trang 10Einleitung – Allgemeine Hinweise zu Handhabung
Es ist wohl immer eine Herausforderung, sich
in einem zunächst fremden Land zurecht zu
finden Als eine kleine Unterstützung für die
ersten Schritte hat die Landeshauptstadt
Dresden einen Wegweiser für Migrantinnen
und Migranten erarbeitet Dabei haben auch
Migrantenorganisationen,
Migrantenbera-tungsstellen sowie internationale Institute
und Unternehmen an der Broschüre
mitge-wirkt
Dieser Ratgeber ist als Wegweiser sowohl
für Neueingereiste, als auch für Migrantinnen
und Migranten, die hier bereits länger leben,
gedacht Er enthält Informationen, die Sie bei
Ihrem Neuanfang in Dresden gut nutzen
kön-nen Sie sollen sich in unserer Stadt
orientie-ren können und wichtige Adressen und
Hilfsangebote zu Problemen kennen lernen
Der Inhalt des Ratgebers reicht von
allgemei-nen bis hin zu einigen ganz speziellen
Infor-mationen über die Stadt und Region – z B
das Kapitel „Ä bissl Säggs’sch “, welches in
den sächsischen Dialekt einführt Gleichzeitig
möchten wir jedoch betonen, dass es sich
nicht um einen touristischen Stadtführer
han-delt, sondern um einen Wegweiser durch den
Alltag
Die Informationen sind so
zusammenge-tragen, dass sie für alle Gruppen nützlich
sind, auch wenn gesetzlich nicht alle
Auslän-derinnen und Ausländer gleiche Rechte und Möglichkeiten haben Der Ratgeber ist zwei-sprachig gestaltet, um auch eine gute Orien-tierungshilfe für diejenigen zu bieten, welche eine andere Muttersprache haben Zudem kann die Broschüre so auch als ein sprachli-ches Nachschlagewerk genutzt werden
Bitte haben Sie Verständnis, dass ein cher Ratgeber nicht zu allen Punkten detailge-naue Informationen geben kann – das soll er aber auch nicht Seine Funktion liegt darin, kompaktes Wissen bereitzustellen und Ihnen den Weg dorthin zu weisen, wo Sie Antworten auf Ihre weiteren Fragen finden können
sol-Scheuen Sie sich deshalb nicht, die sangebote zu nutzen und andere zuständige Stellen zu fragen
Beratung-Je mehr Sie erfahren, umso vertrauter wird Ihnen Dresden sein und umso mehr werden Sie sich hoffentlich in unserer schönen Lan-deshauptstadt zu Hause fühlen
Trang 11Lời nói đầu – Hướng dẫn chung để sử dụng
Để có thể định hướng cho mình tại một đất nước mới lạ trong bước ban đầu, điều đó có lẽ là một sự thử thách Thành phố Dresden, thủ phủ của tiểu bang đã soạn một cuốn cẩm nang hướng dẫn, đó là một hỗ trợ nhỏ trong bước ban đầu cho người nhập
cư Trong đó có sự cộng tác của các tổ chức người nhập cư, các cơ sở tư vấn ngoại kiều, các học viện quốc tế và các nhà doanh nghiệp
Cuốn cẩm nang sẽ là người cố vấn dẫn đường cho những người mới vào Đức cũng như những người nhập cư đã sống ở đây lâu rồi Nó chứa đựng nhiều thông tin nhằm giúp ích cho quí vị những ngày đầu bỡ ngỡ tại Dresden Quí vị sẽ định hướng đựoc tại Thành phố của chúng tôi và làm quen với các địa chỉ quan trọng và các dịch vụ giúp đỡ nhằm tháo gỡ các vấn đề Nội dung của quyển hướng dẫn này bao gồm từ những thông tin thông thường tới các thông tin chuyên mục về thành phố và địa phương – ví dụ như phần „ A bissl Sächsisch“, đã cho vào mục tiếng nói địa phương Bên cạnh đó chúng tôi muốn nhấn mạnh, rằng cuốn sách hướng dẫn này không phải là sách hướng dẫn du lịch thành phố mà là hướng dẫn các công việc ngày thường
Các thông tin đựoc tập hợp để giúp ích cho tất
cả các nhóm đối tượng ngoại kiều kể cả khi chiểu theo qui định pháp luật mà họ không có chung các điều kiện và quyền lợi Cuốn sách hướng dẫn này được in bằng hai ngôn ngữ để hỗ trợ cho người dùng một định hướng tốt, dùng loại ngôn ngữ nào là ngôn ngữ mẹ đẻ mà họ có Ngoài ra cuốn sách còn
đựoc sử dụng như là một cuốn sách ngôn ngữ nhỏ
để tra cứu
Xin Quí vị hãy thông cảm bởi cuốn sách huớng dẫn này không thể cung cấp thông tin đủ và chi tiết cho tất cả các mục được và sách cũng không có ý vậy Nhiệm vụ của nó ở chỗ là cung cấp các dữ kiện thông tin mang tính tập trung và hướng chỉ cho quí
vị để có thể từ câu hỏi đặt ra tiếp sau sẽ tự tìm thấy cho mình câu trả lời Chính vì vậy Quí vị không nên chần chừ mà hãy sử dụng các dịch vụ tư vấn và tìm hiểu thêm ở các cơ sở khác
Khi quí vị biết nhiều, quí vị sẽ thấy tự tin hơn với Dresden và hy vọng ngay tại thành phố Dresden đẹp đẽ này quí vị sẽ có cảm giác gần gũi như ở nhà mình
Trang 12Dresden liegt im südöstlichen Teil des
Frei-staates Sachsen, der an die Bundesländer
Bayern, Thüringen, Sachsen-Anhalt und
Bran-denburg sowie an Polen und die Tschechische
Republik grenzt Durch Dresden fließt die
Elbe, die im tschechischen Riesengebirge
entspringt und bei Hamburg in die Nordsee
mündet Im Flächenvergleich
bundesdeut-scher Großstädte steht Dresden nach Berlin,
Hamburg und Köln an vierter Stelle
Dresden gehört zur gemäßigten Klimazone
Mitteleuropas, jedoch weist das Klima durch
die Lage der Stadt im Elbtal einige
Besonder-heiten auf Das Wetter ist generell wärmer
und trockener als im Umland
Die Geschichte Dresdens beginnt offiziell
1206 mit der ersten urkundlichen Erwähnung
des Fischerdorfes an der Elbe 1216 wird der
Ort erstmals als Stadt bezeichnet Dresden
wird Markgrafensitz, königliche Residenz und
später Landeshauptstadt Sachsens
Das Internet bietet umfangreiche
Auskünf-te zur Stadt Eine guAuskünf-te Einstiegsadresse zum
Surfen rund um Dresden ist www.dresden.de
■ In Dresden angekommen – erste Schritte nach der Einreise Der Umgang mit Behörden
Für das Leben in Deutschland ist ein Besuch der Behörden erforderlich Dies gilt auch für die ersten Schritte Briefe von Behörden und Ämtern sollten immer sofort gelesen und ver-standen werden Amtshandlungen, die Rechtswirksamkeit haben, bezeichnet man als Verwaltungsakte Auch ein Brief kann ein Ver-waltungsakt sein, besonders dann, wenn in ihm etwas festgelegt wird, wie z B die Höhe der finanziellen Unterstützung Wirksam wird die im Brief festgelegte Sache auch dann, wenn Sie ihn vergessen oder ungelesen weg-werfen, weil die Behörde oder das Amt davon ausgehen, dass der Brief erhalten, gelesen und verstanden wurde
Wenn die Behörde oder das Amt einen Fehler gemacht hat, können Sie auch inner-halb einer bestimmten Frist Widerspruch ein-legen
Dresden
Trang 13Dresden nằm ở phần đông nam của tiểu bang Sachsen, tiểu bang này giáp ranh với các tiểu bang Bayern, Thüringen, Sachsen.-Anhalt và Brandenburg cũng như với cộng hòa Ba lan và cộng hòa Séc Dòng sông Elbe bắt nguồn từ rặng núi lớn của cộng hòa Séc rồi chảy qua Dresden, đến Hamburg và đổ ra biển Bắc hải So sánh về diện tích với các thành phố lớn của liên bang Đức thì Dresden đứng thứ 4 sau Berlin, Hamburg và Köln
Dresden thuộc miền khí hậu ôn đới của trung tâm châu Âu, nhưng Thành phố nằm ở lưu vực sông Elbe nên có một số điều đặc biệt Thời tiết nhìn chung ấm
và khô hơn so với khu vực chung quanh
Lịch sử Dresden bắt đầu chính thức từ năm 1206 đựơc kể đến với sự khám phá của làng đánh cá đầu tiên bên triền sông Elbe Năm 1216 vùng này lần đầu tiên được coi là thành phố Dresden trở thành nơi trụ trì của các bá tước , dinh thự của vua chúa và sau này
là thành phố thủ phủ của tiểu bang Sachsen
Mạng Internet trang bị đầy đủ các thông tin về thành phố Địa chỉ tham khảo đầu tiên để quí vị tìm kiếm về Dresden là www.dresden.de
■ Đã (đến) có mặt ở Dresden Bước đầu tiên sau khi nhập cảnh
Sự tiếp xúc với các cơ quan công sở
Để sống tại nước Đức việc đến các cơ quan công sở
là một việc cần thiết Điều đó có ý nghĩa rằng ngay trong bước ban đầu, cần đọc ngay để hiểu các thư, công văn của cơ quan công sở Các quyết định của công sở có hiệu lực pháp luật, được gọi là quyết định hành chính Kể cả một bức thư cũng có thể gọi là một quyết định hành chính, đặc biệt ví dụ như nếu trong
đó có qui định về số lượng tiền trợ cấp chẳng hạn Các vấn đề được nêu trong thư hoặc công văn của công sở sẽ có hiệu lực, kể cả khi quí vị quên hoặc vứt thư đi mà chưa đọc, bởi vì họ coi như khi quí vị đã nhận đựơc thư tức là đã đựơc đọc và đã hiểu.Khi cơ quan công sở có lỗi, quí vị có thể được đệ đơn khiếu nại theo thời hạn qui định
Dresden
Trang 14Bei Fragen oder Problemen können Sie sich
an alle im Anhang aufgeführten
Beratungs-stellen wenden Die Mitarbeiterinnen und
Mitarbeiter der Beratungsangebote sind
spe-ziell für ihre Tätigkeit ausgebildet Kostenlose
Hilfestellung beim Ausfüllen von Anträgen
oder Formularen sowie kostenlose Begleitung
zu Behörden oder Ämtern sind unter anderem
Arbeitsinhalte der Beratungsangebote
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
Aufenthaltsgenehmigung beantragen
Wenn Sie nicht Bürgerin oder Bürger der
Bundesrepublik Deutschland bzw
EU-Unions-bürgerin oder EU-Unionsbürger sind und
be-schlossen haben, für längere Zeit oder für
immer in Dresden zu bleiben, brauchen Sie
eine Aufenthaltsgenehmigung, wenn Sie in
Dresden arbeiten wollen eine
Arbeitsgenehmi-gung Diese beantragen Sie bitte im
Service-büro Ausländerangelegenheiten der
Auslän-derbehörde Hier erfahren Sie auch, welche
Unterlagen Sie dafür benötigen.Die
Auslän-derbehörde prüft bzw hat geprüft, ob die
Vo-raussetzungen für eine Aufenthalts- bzw
Nie-derlassungserlaubnis vorliegen Ob der
Aufenthaltstitel zur Aufnahme einer
Erwerbs-tätigkeit berechtigt, ist von der
Ausländerbe-hörde zu vermerken
In der Pass- und Meldestelle bekommen
deut-sche Staatsbürger und Staatsbürgerinnen ihre
Personaldokumente
➲ Einwohner- und Standesamt, Abteilung
Staatsangehörigkeits- und
Ausländerange-legenheiten, Sachgebiet
Ausländerangele-genheiten, Servicebüro Ausländerrecht
➲ Einwohner- und Standesamt, Abteilung Pass- und Meldewesen, Sachgebiet Zentrale Pass- und Meldestelle
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und Migranten
Wohnung suchen
Die Aufenthaltsgenehmigung gibt Ihnen in der Regel das Recht, in Dresden einen Wohnsitz einzurichten
Dresden hat ein vielfältiges Angebot an freien Wohnungen Umfangreiche Informatio-nen rund um das Thema Wohnen finden Sie
im Internet unter www.dresden.de > Leben, Arbeiten, Wohnen
Für eine Sozialwohnung benötigen Sie nen Wohnberechtigungsschein (Sachgebiet Wohnungsfürsorge) Empfänger von Sozial-leistungen müssen das Wohnungsangebot beim zuständigen Ortsamt (Sozialamt) vorle-gen Es wird geprüft, ob die Miete angemes-sen ist
ei-Beim zuständigen Leistungsträger center Dresden, Sozialamt) kann ein Antrag auf Darlehen für die Kaution der Wohnung und für eine einmalige Hilfe für die Erstaus-stattung einer Wohnung gestellt werden Wer arbeitet und wenig Geld verdient oder eine kleine Rente hat, kann Wohngeld im Sozial-amt, Abteilung Wohngeld beantragen
(Job-➲ Bürgerbüros
➲ Sozialamt, Abteilung Integration und Eingliederungsleistungen, SG Wohnungs-fürsorge, Abteilung Wohngeld
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und Migranten
Trang 15Các dịch vụ tư vấn
Khi có các vấn đề thắc mắc cần hỏi quí vị có thể liên
hệ với các cơ quan tư vấn đã được nêu trong tờ phụ lục Chuyên gia tư vấn của các văn phòng này đã được đào tạo đặc biệt cho các chuyên mục tư vấn
đó Sự giúp đỡ, hướng dẫn khi kê khai đơn hoặc mẫu đơn cũng như đi cùng hướng dẫn tới các cơ quan hay công sở nằm trong hạng mục của nội dung công việc dịch vụ tư vấn
➲ Các dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Đệ đơn xin giấy phép lưu trú
Khi quí vị không phải là công dân của CHLB Đức cũng như của liên minh châu Âu mà quí vị quyết định sẽ ở lâu dài hoặc ở mãi mãi tại Dresden thì quí vị cần phải
có một giấy phép lưu trú Còn nếu muốn làm việc tại Dresden thì cần một giấy phép lao động Giấy phép này quí vị hãy đệ đơn xin cấp tại phòng dịch vụ về ngoại kiều trong sở ngoại kiều Ở đây quí vị sẽ biết được các hồ sơ nào cần phải nộp
Sở ngoại kiều xét đơn xem các điều kiện để cấp một giấy phép lưu trú hoặc giấy phép lưu trú dài hạn
có hội tụ không Liệu tem lưu trú này có cho phép công dân được phép làm việc không, khi đó sở ngoại kiều sẽ ghi chú
Các giấy tờ cá nhân cho công dân Đức sẽ được cấp tại phòng trình báo hộ khẩu và phòng cấp hộ chiếu
➲ Sở dân cư, sở hộ tịch, phòng về quốc tịch và các vấn đề ngoại kiều, ban ngoại kiều, phòng dịch
vụ ngoại kiều
➲ Sở dân cư, sở hộ tịch, phòng trình báo hộ khẩu
và hộ chiếu, ban cấp hộ chiếu và trình báo hộ khẩu
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Tìm nhà ở
Về nguyên tắc giấy phép lưu trú có quyền cho phép quí vị được lo liệu một chỗ ở cho mình tại Dresden.Dresden có nhiều loại hình về các căn hộ cho thuê Các thông tin căn bản chung quanh đề tài nhà cửa quí vị có thể tìm thấy trong địa chỉ mạng www.dresden.de > Leben, Arbeiten, Wohnen
Để tìm một căn hộ nhà xã hội quí vị cần có một giấy phép cho phép đi thuê nhà (do phòng chăm sóc nhà ở cấp) Những người nhận trợ cấp xã hội phải trình giấy báo giá cho thuê nhà tại trụ sở quận (sở
xã hội) nơi phụ trách mình Người ta sẽ xét xem giá cho thê nhà đó có phù hợp không Đơn đề nghị cho vay tiền đặt cọc thuê nhà và xin trợ cấp duy nhất 1 lần cho chi phí thiết bị sinh hoạt trong căn hộ, có thể nộp tại cơ sở cấp trợ cấp như (Jobcenter/Trung tâm trợ cấp Xã hội và quản lý người còn khả năng lao động địa phương Dresden, sở Xã hội) Ai có đi làm nhưng thu nhập thấp hoặc hưởng hưu trí nhưng ít
có thể đệ đơn xin thêm trợ giúp tiền nhà ở tại sở xã hội, phòng tiền nhà
➲ Phòng dịch vụ, hướng dẫn công dân
➲ Sở xã hội, phòng hội nhập và trợ cấp hội nhập, ban chăm sóc nhà ở, phòng trợ câp tiền nhà
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Trang 16Erkundigen Sie sich bei Ihrem Vermieter, ob
noch andere Formalitäten nötig sind, zum
Beispiel die Anmeldung zur Strom- und
Was-serversorgung oder bei einer
Antennenge-meinschaft (zur Nutzung von Kabel- oder
Sa-tellitenfernsehen)
➲ DREWAG, ENSO
Studierende können auch in einem
Studenten-wohnheim Unterkunft finden
➲ Studentenwerk Dresden, Wohnen
Anmelden
Jeder Mensch muss sich in dem Ort, in dem
er wohnt, in dem zuständigen Bürgerbüro
an-melden Bei einem Zuzug aus einer anderen
Stadt ist eine Ummeldung innerhalb von
14 Tagen notwendig Bitte bringen Sie die
Personalausweise bzw Reisepässe aller
Fa-milienmitglieder, die in die gleiche Wohnung
einziehen, zur Anmeldung mit
Für ausländische Bürgerinnen und Bürger
gelten besondere rechtliche Regelungen über
den Aufenthalt Ausländerinnen und
Auslän-dern steht die Zentrale Pass- und Meldestelle
zur Verfügung
➲ Bürgerbüros
➲ Einwohner- und Standesamt, Abteilung
Pass- und Meldewesen, Sachgebiet
Zentrale Pass- und Meldestelle
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
Trang 17Quí vị hãy tìm hiểu thêm với chủ cho thuê nhà, xem
họ có đòi hỏi thêm các thủ tục khác nữa không, ví dụ như việc trình báo đăng ký cấp điện, nước hay là tại tập đoàn quản lý Ăng-ten (cho việc sử dụng ăng ten cáp hoặc ăng ten chảo cho vô tuyến)
➲ DREWAG, ENSO
CƠ SỞ ĐIỆN, NƯỚC, NĂNG LƯỢNGSinh viên có thể tìm phòng ở tại ký túc xá cho sinh viên
➲ Studentenwerk Dresden, Wohnen
Cơ sở quản lý hành chính sinh viên Dresden, ban nhà ở
Đăng ký
Mỗi một công dân có trách nhiệm phải trình báo tại phòng dịch vụ công dân ở tại nơi mình ở Trong trường hợp chuyển nhà từ một thành phố khác tới nhật thiết phải trình báo nội nhật trong 14 ngày Quí
vị cần đem theo để trình các giấy tờ tùy thân, hộ chiếu của tất cả thành viên gia đình mà cùng chuyển đến
Đối với các công dân ngoại kiều thì đặc biệt áp dụng các qui định pháp lý qua luật lưu trú Bộ phận trung tâm cấp hộ chiếu và trình báo hộ khẩu sẽ là nơi phục vụ cho người ngoại kiều
➲ Bürgerbüros Phòng dịch vụ hướng dẫn công dân
➲ Einwohner- und Standesamt, Abteilung Pass- und Meldewesen, Sachgebiet Zentrale Pass- und Meldestelle
Sở dân cư, sở hộ tịch, phòng trình báo hộ khẩu
và hộ chiếu, bộ phận trung tâm cấp hộ chiếu và trình báo hộ khẩu
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Trang 18Sprache ist der Schlüssel zur Verständigung
Das Erlernen der deutschen Sprache wird
Ih-nen helfen, Ihre neue Heimat und die
Mentali-tät Ihrer neuen Nachbarn besser zu verstehen,
die Kultur des Landes zu entdecken und sich
bald heimisch zu fühlen
Deutsch gilt als schwer zu erlernende
Sprache, besonders die deutsche Grammatik
hat ihre Tücken Trotzdem, fassen Sie Mut!
Lernen Sie erste Worte und Sätze, und
scheu-en Sie sich nicht, auch in der Öffscheu-entlichkeit,
außerhalb des Sprachkurses, Deutsch zu
sprechen
Ganz wichtig für die Integration in
Deutsch-land sind außerdem Kenntnisse der deutschen
Rechtsordnung, der Kultur, der Geschichte
und der Werte des demokratischen
Staatswe-sens Wenn von der Ausländerbehörde oder
dem Bundesverwaltungsamt eine
Teilnahme-verpflichtung oder -berechtigung für einen
Integrationskurs festgestellt wird, sollten Sie
den Basis-, Aufbau- und Orientierungskurs
des Bundesamtes für Migration und
Flüchtlin-ge (BAMF) von bis zu 630 Stunden besuchen
Ein umfangreiches Angebot an
Sprachkur-sen hat die Volkshochschule Dresden e V.,
Deutschkurse mit einem interessanten
Be-gleitprogramm bietet das Goethe-Institut
Dresden
Die Technische Universität Dresden,
Insti-tute of Advenced Studies gGmbH (TUDIAS), bietet eine Sprachausbildung Deutsch in Vor-bereitung und Begleitung eines Studiums in Deutschland an Diese Deutschkurse werden auch von ausländischen Firmenmitarbeiten-den, Angehörigen von in Dresden lebenden Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern, Promotionsstudierenden und Au-Pair ge-nutzt
Studierende erhalten Auskunft zu kursen beim Akademischen Auslandsamt der Technischen Universität Dresden
Sprach-Sprachkurse werden auch von anderen Bildungsträgern angeboten Adressen und Telefonnummern von Sprachdiensten, Über-setzungsbüros und Dolmetscherdiensten fin-den Sie im Telefonbuch, in den „Gelben Sei-ten“ sowie in „Dresdner Branchen“ (www
Trang 19Ngôn ngữ là chìa khóa cho giao tiếp Việc học tiếng Đức sẽ giúp quí vị hiểu biết hơn về quê hương mới,
và tính tình những người hàng xóm mới, khám phá được văn hóa bản địa và nhanh chóng cảm thấy như
ở quê hương mình
Tiếng Đức được liệt vào thứ ngoại ngữ khó học, đặc biệt ngữ pháp tiếng Đức có nhiều lắt léo Mặc dù vậy quí vị hãy dũng cảm! hãy học mặt chữ và câu, và không ngại ngần khi nói tiếng Đức ngoài giờ học và
ở những nơi công cộng
Rất quan trọng cho việc hội nhập tại Đức ngoài
ra còn là những kiến thức về trật tự luật pháp, văn hóa, lịch sử và các gía trị về nền dân chủ quốc gia
Khi được sở ngoại kiều hay Trung tâm hành chính về
tị nạn và nhập cư của Liên bang xác định về nghĩa vụ tham gia hay quyền được tham gia dự khóa học Hội nhập, lúc đó quí vị nên tham gia khóa học Cơ bản,-Nâng cao, và Định hướng gồm tới 630 tiếng của Sở nhập cư và tị nạn liên bang(BAMF)
Tại trường đại học văn hóa nhân dân (Volkshochschule Dresden e.V.) có nhiều khóa học tiếng phong phú Viện Goethe Dresden thì có các khóa tiếng Đức kèm một chương trình hỗ trợ hấp dẫn Tại trừong đại học kỹ thuật tổng hợp Dresden, Viện TUDIAS –Institut of Advenced Studíe g GmbH có khóa đào tạo tiếng Đức để chuẩn bị và định hướng cho việc học đại học tại Đức Nhân viên của các công
ty nứoc ngoài là người ngoại kiều, các thân nhân của các nhà khoa học, nghiên cứu sinh người nước ngoài
và người trông trẻ theo hợp đồng đều sử dụng khóa
học này
Sinh viên có thể tiếp nhận thông tin về khóa học tiếng qua Bộ phận phụ trách sinh viên nước ngoài trong trường đại học tổng hợp kỹ thuật Dresden Ngoài ra các cơ sở đào tạo khác cũng có các khóa học tiếng Quí vị có thể tham khảo về địa chỉ, số phone của các dịch vụ về tiếng, văn phòng dịch thuật
và các dịch vụ phiên dịch trong quyển danh bạ điện thoại, cẩm nang trang vàng (Gelben Seiten) cũng như trong cuốn các ngành nghề (Dresdner Branchen) www.dresdner-branchen.de
➲ Volkshochschule Dresden e V
Trường đại học văn hóa nhân dân Dresden
➲ Goethe-Institut Dresden Viện Goethe Dresden
➲ TUDIAS/Viện đào tạo tiếng định hướng cho học đại học
➲ Akademisches Auslandsamt der Technischen Universität Dresden
Phòng phụ trách sinh viên nước ngoài trong trường đại học tổng hợp kỹ thuật Dresden
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Ngôn ngữ
Trang 20■ Ä bissl Säggs’sch
(ein wenig Sächsisch)
Der Dialekt, der in Dresden gesprochen wird,
ist eine besondere Spielart des Sächsischen
Für jemanden, der Hochdeutsch gelernt hat,
ist er nicht immer leicht zu verstehen
Neben eigenen Ausspracheregeln – Vokale
werden dumpf ausgesprochen, t wird zu d, p
zu b, k zu g, ei oft aber nicht immer zu ee, die
„Deutsche Telekom“ zur „Deudschn
Dele-gomm“ und der „Meister“ zum „Meesdor“,
um nur einige Beispiele zu nennen Ein kurz
ausgesprochenes „nu“, oft begleitet von
ei-nem Kopfnicken, bedeutet „ja“ Ein langes
„nuu“ heißt „nun“ oder „jetzt“ Statt „nein“
hört man oft „nee“ oder „nö“ Das Wort „eja“
oder „äscha“ ist eine strikte Verneinung
Be-stellt jemand im Café „ä Schälch’n Heeßn,
scheen sieße“, möchte er eine Tasse Kaffee
mit viel Zucker Und was sind eigentlich „eene
Hidsche“, „ä Näbbel“, „ä Dobb“, „ä Foochel“,
„dor Deadorblads“? Entdecken Sie es selbst!
Außerdem neigen Sachsen dazu, sehr
schnell zu sprechen, Worte
zusammenzuzie-hen, Endungen zu verschlucken Wenn Sie
also die Antwort eines Sachsen auf Ihre Frage
nicht verstanden haben, muss es nicht
unbe-dingt an Ihnen liegen Die Sachsen kennen
ihre sprachlichen Schwächen und sind gern
bereit, das Gesagte langsamer und deutlicher
zu wiederholen Mit der Zeit werden Sie sich
an den Sprachklang gewöhnen und vielleicht
selbst beginnen, ein wenig zu „sächseln“
Trang 21■ E bisel Secksiuss (một chút Sächsisch)
Tiếng địa phương được nói ở Dresden, là một thù hình đặc biệt của vùng Saxon Ai đã học tiếng Đức chuẩn mực, người đó không hẳn sẽ dễ hiểu được tiếng này
Bên cạnh các qui tắc riêng- nguyên âm được phát ra theo âm thanh tù tiếng, t biến thành d, p thành b, k thành g, ei thông thường biến thành ê, die „Deutsche Telekom” biến thành „Deudschn Delegomm” và rồi der „Meister” thành „Meesdor”, đấy chỉ nói qua vài ví dụ
Một phát âm ngắn như „nu”, thường được đi kèm với 1 điệu gật đầu, có nghĩa là „ja”-đồng ý
Phát âm dài như „nuu” có nghĩa là „nun”-bây giờ hay là „jetzt”-lúc này Đáng lẽ „nein”-không thì người ta lại hay nghe thấy nói „nee” hay là „nö”
Từ „eja” hay là „äscha” biểu hiện một sự khước từ rứt khoát Người nào đó gọi đặt đồ trong quán Cà phê „ä Schälchʼn Heeßn, scheen sieße”, là ngừời đó muốn „eine Tasse Kaffee mit viel Zucker- một ly cà phê nhiều đường“ Thế còn đằng sau câu „eene Hidsche”, „ä Näbbel”, „ä Dobb”, „ä Foochel”, „dor Deadorblads”? câu đó là cái gì hoặc có ý nghĩa gì xin mời quí vị hãy tự khám phá!
Ngoài ra người dân Sachsen có xu hướng nói rất nhanh Các từ được kéo liền vào nhau và đuôi thì bị nuốt(không phát âm) Khi quí vị không hiểu đựoc câu trả lời của một người Sachse, cái đó không hẳn phải
do phía quí vị Người dân Sachsen biết các mặt yếu ngôn ngữ của họ và rất sẵn sàng nhăc lại chậm rãi và
rõ ràng những câu đã nói Chắc với thời gian quí vị
sẽ quen dần với âm điệu của ngôn ngữ địa phương
và cũng có thể quí vị sẽ tự nói thổ ngữ „sächseln“
hay chăng
Trang 22■ Standesamt
Im Standesamt können Sie heiraten Auch
Namensänderungen nach § 94 Gesetz über
die Angelegenheiten der Vertriebenen und
Flüchtlinge (für Spätaussiedlerinnen und
Spä-taussiedler und ihre berechtigten
Angehöri-gen) werden hier vorgenommen
Nach der Geburt eines Kindes erfolgt die
Beurkundung ebenso im Standesamt
➲ Standesamt, SG Geburten, Eheschließung,
besondere Beurkundungen, Sterbefälle
■ Kindergeld
Eltern bekommen in Deutschland Kindergeld,
unter bestimmten Voraussetzungen auch für
Kinder über 18 Jahre Das Kindergeld wird
unabhängig vom Elterneinkommen gezahlt
und ist nach der Zahl der Kinder gestaffelt
Auch wenn Sie nicht arbeiten, bekommen Sie
das Kindergeld Beim Bezug von
Arbeitslosen-geld II wird es als Einkommen angerechnet
Um Kindergeld zu erhalten, müssen Sie einen
Antrag bei der Familienkasse stellen
Fragen Sie in einer Beratungsstelle, ob
Ih-nen möglicherweise auch Kindergeldzuschlag
zusteht Nicht jeder Aufenthaltsstatus
berech-tigt zum Bezug von Kindergeld und hungsgeld
Erzie-➲ Agentur für Arbeit Bautzen, Familienkasse
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und Migranten
■ Erziehungsgeld
Nach der Geburt eines Kindes kann bis zum Ende des 14 Lebensmonats Elterngeld ge-währt werden Im Anschluss an das Elterngeld kann ein Antrag auf Landeserziehungsgeld gestellt werden
Der Antrag auf Elterngeld kann kend für drei Monate und der Antrag auf Lan-deserziehungsgeld rückwirkend für einen Monat gestellt werden
rückwir-➲ Jugendamt, Sachgebiet Elterngeld/
Erziehungsgeld
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und Migranten
Familie
Trang 23Sở hộ tịch
Người ta có thể đăng ký kết hôn trong sở hộ tịch
Kể cả việc sửa tên theo điều §94 Luật các vấn đề về người tị nạn và người bị xua đuổi (người Nga gốc Đức hồi hương và các thân nhân của họ) cũng được thực hiện tại đây
Trẻ em sau khi sinh ra, cũng được chứng nhận tại đây
➲ Standesamt, SG Geburten, Eheschließung, besondere Beurkundungen, Sterbefälle
Sở hộ tịch, ban khai sinh, Kết hôn, các chứng nhận đặc biệt, các trường hợp tử vong
TIền con
Tại CHLB Đức, cha mẹ được nhận tiền con, theo các điều kiện nhất định vẫn có thể tiếp tục được nhận cho con mình sau 18 tuổi Tiền con sẽ được cấp, không phụ thuộc vào thu nhập của bố mẹ và tăng dần theo số con Kể cả khi quí vị không đi làm vẫn được nhận tiền con Khi nhận tiền thất nghiệp II, tiền con sẽ được tính vào thu nhập Để được nhận tiền con, người ta phải đệ đơn tại quỹ gia đình Quý vị phải hỏi văn phòng tư vấn xem mình có tiêu chuẩn nhận phụ phí tiền con hay không
Không phải loại giấy phép cư trú nào cũng được nhận tiền con và tiền nuôi dạy con
➲ Agentur für Arbeit Bautzen, Familienkasse
Sở lao động Bautzen, Quĩ gia đình
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Tiền nuôi con
Sau khi đứa trẻ được sinh ra người ta có thể xin cấp tiền nuôi con (cấp Liên bang) cho đến hết tháng tuổi thứ 14 của đứa trẻ, nối tiếp sau có thể xin tiền nuôi con nhưng đệ đơn với cơ quan cấp Tiểu bang Đơn xin tiền nuôi con (cấp Liênbang) có thể được xét
kể cả khi đơn nộp muộn sau 3 tháng và ở cấp Tiểu bang thì sau 1 tháng
➲ Jugendamt, Sachgebiet Elterngeld/
Erziehungsgeld
Sở thanh thiếu niên, ban xét duyệt tiền nuôi con
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Gia đình
Trang 24■ Unterhalt
Alleinerziehende Mütter oder Väter, die vom
anderen Elternteil keinen oder einen zu
gerin-gen Unterhalt für ihre Kinder bekommen,
können Unterhaltsvorschuss vom Staat
erhal-ten Diese Leistung kann für maximal sechs
Jahre (solange das Kind das 12 Lebensjahr
nicht vollendet hat) in Anspruch genommen
werden Um diese Leistung zu erhalten, ist ein
Antrag im Jugendamt nötig
➲ Jugendamt, Sachgebiet
Unterhaltsvor-schuss
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
■ Erziehungshilfen
Bei Problemen von Kindern/Jugendlichen in
der Familie oder mit der Situation in
Deutsch-land oder von Eltern bei der Erziehung ihrer
Kinder gewährt das Jugendamt
sozialpädago-gische Hilfe für Familien und Jugendliche
Jugendliche, die große Probleme mit der
Schule, dem Elternhaus oder mit sich selbst
haben, können durch das Jugendamt einen
Erziehungsbeistand beantragen Ein
Erzie-hungsbeistand ist eine Fachkraft, die speziell
jungen Menschen in ihrem Umfeld
Konflikte anbahnen, Erziehung schwierig ist, Trennung und Scheidung belastet, Situatio-nen ausweglos erscheinen, sich körperliche Auffälligkeiten zeigen, Probleme im Kinder-garten, in der Schule oder in der Ausbildung auftreten, Entwicklungs- und Verhaltensbe-sonderheiten der Familie Sorgen bereiten, bei sexuellem Missbrauch oder Gewalt Hilfe not-wendig ist, ein Geschehnis nachträglich be-sprochen werden soll Die Beratungen sind kostenlos und vertraulich Neben der sozial-pädagogischen und psychologischen Bera-tung werden auch therapeutische Angebote unterbreitet
➲ Jugendamt, Abteilung Soziale dienste, Erziehungsberatungsstellen
Jugend-➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und Migranten
Trang 25■ Chu cấp nuôi con
Người cha hoặc mẹ nuôi con một mình, mà không được nhận hoặc nhận quá ít chu cấp nuôi con của người kia, có thể được nhận tạm ứng chu cấp nuôi con của nhà nước Chu cấp này được hưởng tối đa
là 6 năm( cho đến khi đứa trẻ chưa tròn12 tuổi) Để được hưởng chu cấp này, người ta phải đệ đơn xin tại Sở thanh thiếu niên
➲ Jugendamt, Sachgebiet Unterhaltsvorschuss
Sở thanh niên, phòng tạm ứng chu cấp nuôi con
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
■ Trợ giúp giáo dục
Trường hợp thanh thiếu niên gặp khó khăn trong gia đình hay gặp hoàn cảnh tại Đức hoặc là bố mẹ gặp khó khăn trong giáo dục con cái, Sở thanh thiếu niên
sẽ trợ giúp về giáo dục sư phạm xã hội cho gia đình
và thanh thiếu niên Thanh niên mà có vấn đề lớn với nhà trường, với bố mẹ hay với chính bản thân mình,
có thể thông qua sở thanh niên đệ đơn xin một cố vấn giáo dục Một cố vấn giáo dục là một nhà chuyên môn, họ chuyên giúp đỡ giới trẻ ngay trong môi trường của chúng
➲ Jugendamt, Abteilung Soziale Jugenddienste
Sở thanh thiếu niên, phòng dịch vụ xã hội về thanh thiếu niên
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
■ Phòng tư vấn cho trẻ em, thanh niên và phụ huynh
Một cuộc tư vấn có thể thiết lập đối với trẻ em, thanh thiếu niên cũng như bạn bè, cha mẹ, ông bà và người thân của chúng, khi ví dụ như các xung đột bắt đầu
mà giáo dục thì khó khăn, bị gánh nặng của cuộc chia ly và ly thân, tình trạng sự việc không có hướng giải, xuất hiện thay đổi trên cơ thể, gặp vấn đề trong nhà trẻ mẫu giáo, trong trường học hay trong cả trường nghề, các điểm đặc biệt của hành vi cư sử và
sự phát triển đã trở thành nỗi lo của gia đình, đối với việc lạm dụng tình dục hay bạo hành việc giúp đỡ là cần thiết, một sự kiện đã xảy ra sau đó cần phải thảo luận Cuộc tư vấn là miễn phí và bí mật Bên cạnh tư vấn sư phạm xã hội và tư vấn tâm lý còn có thông báo về các dịch vụ trị liệu
➲ Jugendamt, Abteilung Soziale Jugenddienste, Erziehungsberatungsstellen
Sở thanh thiếu niên, ban dịch vụ xã hội thanh thiếu niên, phòng tư vấn giáo dục
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Trang 26■ Arztbesuch/Krankenversicherung
In Deutschland müssen Sie eine
Krankenver-sicherung haben – auch wenn Sie nicht krank
sind Ohne Versicherung muss viel Geld für
den Arztbesuch und Medikamente bezahlt
werden Es gibt gesetzliche und private
Kran-kenkassen Über die Leistungen und Tarife
der Krankenkassen können Sie sich in deren
Geschäftsstellen und auf den entsprechenden
Internetseiten informieren
In der Zeit, in der jemand Arbeitslosengeld
II nach dem Sozialgesetzbuch II bezieht, ist
man, ebenso wie ein Arbeitnehmer,
versiche-rungspflichtig in der gesetzlichen
Krankenver-sicherung versichert Familienangehörige, die
kein eigenes Erwerbseinkommen haben,
kön-nen auf Antrag mitversichert werden Wer
Leistungen vom Sozialamt erhält und weder
familien- noch freiwillig versichert werden
kann, kann über eine sogenannte
Sondermit-gliedschaft Zugang zu Leistungen der
Kran-kenversicherung erhalten
Jedes Familienmitglied erhält eine eigene
Chipkarte, die bei Arztbesuchen vorzulegen
ist Jeder erste Arztbesuch und erste
Zahn-arztbesuch im Quartal kostet jeweils 10 Euro
Praxisgebühr, ausgenommen sind Kinder bis
18 Jahre Bei Inanspruchnahme eines
Notfall-dienstes sind ebenfalls 10 Euro zu bezahlen
Es besteht die Möglichkeit, sich unter stimmten Bedingungen von der Zuzahlungs-pflicht befreien zu lassen
be-➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und Migranten
■ Schwangerschaft
Bei Fragen und Problemen während bzw nach der Schwangerschaft können die unten ge-nannten Stellen beratend helfen: bei finanziel-len Problemen, Beantragung finanzieller Hil-fen (Kindergeld, Erziehungsgeld, Stiftungs-gelder), Problemen von Studium/Ausbildung mit Kind, Vorbereitung auf Geburt und aufs Muttersein, Paarberatung, gesundheitlichen Fragen, Schwangerschaftskonflikt, Fragen zur Verhütung
➲ Schwangerenberatungsstellen
Gesundheit/Medizinische Versorgung
Trang 27■ Khám bác sỹ/ Bảo hiểm ốm
Ở CHLB Đức, kể cả không ốm đau gì, quí vị vẫn phải đóng bảo hiểm ốm đau Không có bảo hiểm thì phải trả rất nhiều tiền cho việc khám bệnh và mua thưốc
Có hai loại quĩ bảo hiểm ốm, bảo hiểm theo luật qui định và bảo hiểm tư nhân Quí vị có thể tìm hiểu về chế độ và hạng mục của quĩ bảo hiểm ốm tại các trụ
sở của họ và qua các trang Internet thích hợp
Trong thời gian nhận tiền thất nghiệp II theo quyển luật xã hội II , người nhận trợ cấp có bảo hiểm
ốm đau như một người lao động, được đóng bảo hiểm ốm loại bắt buộc theo luật qui định Thân nhân trong gia đình, nếu không có thu nhập riêng thì có thể làm đơn để được hưởng bảo hiểm ăn theo gia đình Người nhận trợ cấp của sở xã hội, mà không được đóng bảo hiểm gia đình lẫn tư nhân, có thể chuyển qua hệ thành viên đặc biệt để được nhận chế
độ của bảo hiểm ốm đau
Mỗi thành viên trong gia đình đều được nhận một thẻ khám bệnh, khi đi khám bác sỹ phải trình thẻ
Lần đầu tiên khám bệnh và lần đầu tiên khám nha khoa trong mỗi quý phải nộp lệ phí phòng khám là 10,00 Euro, loại trừ cho trẻ em dưới 18 tuổi Trường hợp cấp cứu cũng phải trả lệ phí 10 Euro Trong một
số điều kiện nhất định khác cũng có thể được miễn phí trả thêm (như phí tiền thuốc)
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
■ Thai nghén
Nếu có vấn đề trong thời kỳ mang thai, các cơ quan dưới đây sẽ giúp đỡ tư vấn về: vấn đề tài chính, đệ đơn xin trợ cấp tài chính như ( tiền con, tiền nuôi con, tiền cứu trợ), vấn đề trong khi học đại học/học nghề mà có con, việc chuẩn bị sinh đẻ và chuẩn bị làm mẹ, tư vấn về vợ chồng, vấn đề sức khỏe, xung đột khi mang thai, các vấn đề tránh thai
➲ Schwangerenberatungsstellen Phòng tư vấn thai nghén
Sức khỏe/dịch vụ y tế
Trang 28■ Notfalldienste
Ein Notfall ist eine schwerwiegende akute
ge-sundheitliche Störung, die sofort behandelt
werden muss oder eine akute gesundheitliche
Beeinträchtigung, die mit unmittelbarer
Le-bensgefahr verbunden ist
Besteht Ihrer Auffassung nach
unmittelba-re Lebensgefahr, dann rufen Sie den
■ Rettungsdienst der Feuerwehr,
Telefon 112
Handelt es sich um eine akute gesundheitliche
Störung ohne Lebensgefahr, dann wenden Sie
sich – je nach Art des Notfalls – an folgende
Notfalldienste:
■ Kassenärztlicher Notfalldienst,
Allgemeinärzte, Kinderärzte,
Telefon 1 92 92
Mo bis Do: 19 bis 7 Uhr,
Fr: 19 Uhr bis Mo 7 Uhr
Chirurgische Poliklinik des Uniklinikums
der Technischen Universität Dresden,
Fetscherstraße 74
Mo bis Fr: 19 bis 24 Uhr,
Sa, So: 7 bis 24 Uhr,
Feiertage: 7 bis 24 Uhr
Von 0 bis 7 Uhr wenden Sie sich an die
chirurgische Abteilung der folgenden
Krankenhäuser: Diakonissenkrankenhaus, Krankenhaus St Joseph Stift, Städtisches Klinikum Friedrichstadt, Klinikum Dresden-Neustadt
■ Zahnärztlicher Bereitschaftsdienst, Telefon 4 58 24 15
Besteht ein Notfall, der nicht mit rer Lebensgefahr verbunden ist, der es aber erforderlich macht, einen Menschen sofort in ein Krankenhaus zu bringen (zum Beispiel bei einer Entbindung), dann rufen Sie den
unmittelba-■ Krankentransport, Telefon 1 92 22Bei einem Todesfall verständigen Sie das
■ Städtische Friedhofs- und wesen,
Telefon 4 39 36 00 und 0171-7 57 02 19Hilfe in seelischen Notlagen (auch anonym) gibt Ihnen das
■ Telefon des Vertrauens, Telefon 8 04 16
16, Mo bis So: 17 bis 23 UhrDie Polizei erreichen Sie unter der Telefon-nummer 110
Trang 29■ Dịch vụ sử lý trong trường hợp nguy hiểm
Trường hợp nguy hiểm là một sự rối loạn nặng cấp tính của sức khỏe, cần được cứu chữa ngay hoặc một
sự suy giảm sức khỏe cấp tính liên quan trực tiếp đến
Trường hợp rối loạn sức khỏe cấp tính nhưng không
đe dọa đến tính mạng, quí vị hãy tùy theo mức độ của nguy hiểm mà gọi theo các số dịch vụ sau:
■ Kassenärztlicher Notfalldienst Dịch vụ quĩ bảo hiểm bác sỹ trong trường hợp nguy hiểm, Bác sỹ đa khoa, Bác sỹ nhi, số phone
1 92 92 Thứ 2 đến thứ 5: 19 giờ đến 7 giờ, thứ 6: 19 giờ đến 7 giờ
■ Augenärztlicher Notfalldienst Dịch vụ bác sỹ mắt trong trường hợp nguy hiểm,
số phone 4 80 18 23 Bệnh viện thành phố Friedrichstadt, cổng vào ngõ Bräuer/ phố Seminar
■ HNO (Hals-Nasen-Ohren) – ärztlicher Notfalldienst
HNO (Tai-Mũi-Họng)- Dịch vụ bác sỹ trong trường hợp nguy hiểm, số phone 4 80 12 20 và
4 80 12 21 Bệnh viện thành phố Friedrichstadt, HNO-Bệnh viện , phố Friedrich số 41
■ Chirurgischer Notfalldienst Dịch vụ phẫu thuật trong trường hợp nguy hiểm, số phone 4 58 20 49 và 4 58 22 88 Bệnh viện phầu thuật đa khoa thuộc bệnh viện trường đại học tổng hợp kỹ thuật Dresden, số
74 phố Fetscher Thứ 2 đến thư 6: 19 giò đến 24 giờ, thứ 7, CN:
7 giờ đến 24 giờ, ngày lễ: 7 đến 24 giờ
Từ 0.00 đến 7.00 giờ quí vị hãy liên hệ với các khoa phẫu thuật của các bệnh viện sau: bệnh viện nhà thờ tin lành Diakonie, bệnh viện nhà thờ thiên chúa giáo St Josef Stift, bệnh viện thành phố Friedríchstadt, bệnh viện Dresden-Neustadt
■ Zahnärztlicher Bereitschaftsdienst Dịch vụ trực ban nha khoa, số phone 458 24 15Trường hợp nguy hiểm nhưng không trực tiếp de dọa tính mạng, nhưng lại cần thiết để đưa bệnh nhân ngay lập tức đến bệnh viện (ví dụ như khi đưa đi đẻ) lúc đó nên gọi
■ Krankentransport Chuyên chở bệnh nhân, số phone 1 92 22Trong trường hợp tử vong hãy thông báo
■ Städtische Friedhofs- und Bestattungswesen, Ban nghĩa trang và dịch vụ tang lễ thành phố, số phone 4 39 36 00 và 0171-7 57 02 19Trợ giúp tâm lý bị nạn, khổ đau (vô danh) quí hãy gọi
■ Telefon des Vertrauens,
Số Điện thoại của lòng tin, số phone 8 04 16
16, Thứ 2 đến thứ 7: 17 đến 23 giờGọi số Công an với số 110
Trang 30Für Kinder gibt es ein umfassendes Bildungs-
und Betreuungsangebot in kommunalen und
privaten Kindertageseinrichtungen, das durch
Tagesmütterbetreuung ergänzt wird
Säuglinge und Kleinkinder (1 bis 3
Le-bensjahr) können die Kinderkrippe besuchen
Hier werden die Kinder von einer
Krippener-zieherin liebevoll betreut
Jedes Kind ab drei Jahre hat bis zum
Schulbeginn einen gesetzlichen Anspruch auf
einen Platz im Kindergarten Diesen Anspruch
sollten Sie auch nutzen, denn im Kindergarten
finden Kinder Freunde und Spielkameraden,
sie haben die Chance, spielerisch Deutsch zu
lernen sowie ihre Selbstständigkeit,
Eigenak-tivität und Fantasie zu entwickeln
Schulkinder bis zur 4 Klasse können nach
dem Unterricht einen Hort besuchen, wo sie
sich bei Sport und Spiel vom Lernen in der
Schule erholen können Neben der
Hausauf-gabenbetreuung bauen sie ihr sprachliches
Können aus
Ein Kindergarten- oder Hortplatz muss im
Eigenbetrieb Kindertageseinrichtungen
bean-tragt werden An den Kosten für die Betreuung
im Kindergarten und Hort (Teilnahmegebühr
und Essengeld) müssen sich die Eltern
betei-ligen Die Höhe der Kosten für die Eltern wird
bestimmt durch das Einkommen der Eltern,
die Zahl der Kinder in der Familie und den
Betreuungsumfang Familien, die einen den-Pass besitzen, können eine Befreiung von den Betreuungskosten beantragen
Dres-Für Kinder mit Behinderungen gibt es sondere Betreuungsangebote – in eigenen Einrichtungen oder in Integrationseinrichtun-gen, wo sie gemeinsam mit nicht behinderten Kindern betreut und gefördert werden
Bildung
Trang 31Dịch vụ trông trẻ trong các nhà trẻ tư thục và nhà trẻ công lập ở đây rất toàn diện bởi có thêm sự hỗ trợ trông trẻ cả ngày cho các người mẹ.
Trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ (từ 1 đến 3 tuổi) có thể gửi đến nhà trẻ dưới sự chăm sóc chu đáo của các cô trông trẻ nhỏ và trẻ sơ sinh
Mỗi một trẻ em, từ 3 tuổi đến tuổi đến trường theo luật quy định thì có quyền được gửi trong nhà trẻ Quyền lợi đó nên tận dụng, vì tới nhà trẻ các cháu sẽ có bạn bè và có cơ hội vui chơi để học tiếng Đức cũng như phát triển tính tự lập, hoạt động bản thân và sáng tạo
Học sinh cấp một có điều kiện được gửi vào cơ
sở chăm sóc sau giờ học(gọi là Hort), mà tại đây các cháu có thể được nghỉ ngơi sau các tiết thể thao, giờ học, và giờ chơi của trường Ngoài việc các cháu được giúp đỡ làm bài tập về nhà, còn có điều kiện phát triển thêm khả năng ngôn ngữ
Nếu người ta cần chỗ gửi trẻ hay chăm sóc ngoài giờ học (Hort), thì phải làm đơn xin tại cơ quan quản
lý các nhà trẻ Chi phí cho việc chăm sóc các cháu trong nhà trẻ và ngoài giờ học/Hort (gồm lệ phí và tiền ăn ) bố mẹ phải đóng góp thêm Mức đóng góp phụ thuộc vào thu nhập của bố mẹ, số con trong gia đình và phạm vi chăm sóc Những gia đình được cấp thẻ Dresden (Dresdner Pass-dành cho người không
và thu nhập ít), có thể đệ đơn xin miễn phí tiền chăm sóc
Đối với các trẻ em khuyết tật thì có dịch vụ chăm sóc riêng - tại một trường riêng hoặc tại một trường
hội nhập, mà ở đó các cháu được chăm sóc và hỗ trợ cùng các cháu khác không bị khuyết tật
➲ Eigenbetrieb Kindertageseinrichtungen
Cơ quan quản lý nhà trẻ
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
■ Hệ thống đào tạo giáo dục phổ thông ở Sachsen
Hệ thống giáo dục của CHLB Đức có những điểm khác nhau so với các quốc gia khác Ngay trong lãnh thổ CHLB Đức cũng có sự khác biệt trong hệ thống giáo dục giữa các Tiểu bang với nhau
Đào tạo
Trang 32Etappen in der Schule
■ 1 bis 4 Klasse: Grundschule für alle
Kinder
■ 4 Klasse: leistungsbezogene
Entschei-dung über den weiteren Schultyp
(Gymna-sium oder Mittelschule)
■ 5./6 Klasse: Orientierungsstufe, hier ist
ein Wechsel zwischen Mittelschule und
Gymnasium gut möglich
■ 6 Klasse: (in der Mittelschule)
Entschei-dung über Profil (Hauptschulklasse oder
Realschulklasse)
■ 7 Klasse: (im Gymnasium) Entscheidung
über Profil (musisch, sprachlich,
natur-wissenschaftlich)
■ 9 Klasse: (in der Mittelschule) mit gutem
Zensurendurchschnitt gibt es den
„Hauptschulabschluss“, mit einer Prüfung
den „Qualifizierten Hauptschulabschluss“
■ 10 Klasse: (in der Mittelschule)
„Real-schulabschluss“ (mit Prüfung)
■ 12 Klasse: (im Gymnasium) „Abitur“ (mit
Prüfung)
■ +13 Klasse: (nur im beruflichen
Gymnasi-um) „Abitur“ (mit Prüfung)
■ Weitere Wege zum Schulabschluss
■ Abendmittelschule (Hauptschulabschluss, Realschulabschluss)
■ Abendgymnasium (Abitur)
■ Kolleg
■ Fachoberschule (Fachhochschulreife)
Trang 33Các giai đoạn trong trường học
■ Từ lớp 1 đến lớp 4: Trường tiểu học cho tất cả trẻ em
■ Trong lớp 4: chọn quyết định theo học lực về các loại hình trường (trường trung học chuyên/
Gymnasium, trường phổ thông trung học/
Mittelschule)
■ Lớp 5/6: cấp định hướng, tại đây có thể chuyển đổi từ trường phổ thông trung học sang học trường trung học chuyên
■ Lớp 6( trong trường phổ thông trung học/
Mittelschule ) quyết định hướng học (hệ trường
cơ sở/hết lớp 9 hay trường trung học/hết lớp 10)
■ Lớp 7 ( trong trường trung học chuyên/
Gymnasium) quyết định về hướng học (âm nhạc, ngôn ngữ, tự nhiên, xã hội)
■ Lớp 9 ( trong trường phổ thông trung học/
Mittelschule ) với điểm trung bình xếp loại khá
sẽ nhận bằng tốt nghiệp trường phổ thông cơ sở/hết lớp 9, sau một kỳ thi sẽ được cấp bằng tốt nghiệp nâng cao của trường cơ sở
■ Lớp 10 ( trong trường phổ thông trung học/
Mittelschule ) cấp bằng tốt nghiệp trường phổ thông trung học (nếu qua kỳ thi)
■ Lớp 12 ( trong trường trung học chuyên/Gymnasium) cấp bằng tú tài/Abitur ( nếu qua kỳ thi)
■ Lớp 13( chỉ có trong các trường trung học chuyên kèm theo đào tạo nghề/
Berufgymnasium) cấp bằng tú tài ( nếu qua kỳ thi)
■ Các con đường khác để có bằng phổ thông
■ Trường trung học phổ thông ban đêm (cấp bằng tốt nghiệp phổ thông cơ sở/tốt nghiệp lớp 9, cấp bằng trung học phổ thông/tốt nghiệp lớp 10)
■ Trường trung học chuyên ban đêm (cấp bằng tú tài)
■ Trường ngoại khóa/dự bị
■ Trường chuyên nghiệp hệ trên trung học phổ thông (cấp bằng được vào Đại học chuyên nghiệp)
Lớp Học nghề Trường Trung cấp chuyên nghiệp Trường chuyên nghiệp hệ trên Trung học phổ thông
Đại học tổng hợp, Đại học chuyên nghành, Cao đẳng chuyên nghiệp
Trường trung học chuyên kèm đào tạo nghề
Chuẩn bị/dự bị học nghề Lớp phổ thông Cơ sở Lớp phổ thông Trung học
Trường phổ thông Trung học Trường phổ thông Trung học chuyên
Trường Tiểu học
Trang 34■ Schulpflicht
In Deutschland besteht Schulpflicht – die
Vollzeitschulpflicht zum Besuch der
Grund-schule (vier Jahre) und zum Besuch einer
weiterführenden allgemeinbildenden Schule:
Mittelschule, Gymnasium oder einer
Förder-schule (fünf Jahre) Die Berufsschulpflicht
zum Besuch der Berufsschule dauert in der
Regel drei Jahre (Siehe unter
„Berufsausbil-dung“)
Etwa ein dreiviertel Jahr vor der
Einschu-lung muss das Kind in der Grundschule
ange-meldet werden Die Schulanmeldung erfolgt
in der jeweils zuständigen, öffentlichen
Grundschule Aushänge in den
Kindertages-einrichtungen und Grundschulen, in
Rathäu-sern, Ortsämtern, Bürgerbüros und örtlichen
Verwaltungsstellen informieren darüber
Die Sächsische Bildungsagentur,
Regio-nalstelle Dresden ist die übergeordnete
Schul-behörde für alle Schulen in Dresden und
Um-gebung
Vor der Anmeldung an einer Schule oder
der Beendigung der Schule sollte die
Möglich-keit einer Schullaufbahnberatung in der
Säch-sischen Bildungsagentur, Regionalstelle
Dres-den genutzt werden Die Schulzeugnisse
aus dem Heimatland sind mitzubringen
■ Schulalltag
Der Unterricht beginnt meist gegen 8 Uhr
Eine Unterrichtsstunde dauert 45 Minuten
Am Tag gibt es fünf bis etwa sieben Stunden
Unterricht bei verschiedenen Lehrerinnen und
Lehrern In einer Schulklasse lernen 20 bis 30
Mädchen und Jungen Die Klassenlehrerin
oder der Klassenlehrer ist Ansprechperson für
die Mädchen und Jungen sowie der Eltern Am
Nachmittag sind Hausaufgaben zu erledigen
Im Stadtgebiet Dresden gibt es keine sonderen Schulbusse Schülerinnen und Schüler fahren mit öffentlichen Verkehrsmit-teln zu ermäßigten Preisen In den Schulen wird Mittagessen angeboten, außerdem Ge-tränke und Snacks an Kiosken oder Automa-ten
be-Schulkinder aus nicht deutschsprachigen Familien erhalten eine besondere Förderung
in Vorbereitungsklassen, bis sie die Sprache
so weit beherrschen, dass sie am richt teilnehmen können
Regelunter-Schulkinder mit Behinderungen werden in besonderen Schulen oder in Integrationsein-richtungen gemeinsam mit nicht behinderten Kindern unterrichtet
Der Unterricht in Staatlichen Schulen und staatlich anerkannten Ersatzschulen ist kos-tenlos Privatschulen erheben Gebühren
Tipps für den Schulalltag
Schülerinnen und Schüler sollten jemanden suchen, der bei der Erklärung der Aufgaben-stellungen und bei speziellen Wörtern behilf-lich ist So verstehen sie besser, was die Lehrerin oder der Lehrer meint Ein gutes Wörterbuch oder ein Sprachcomputer sind sehr hilfreich
Bei Problemen in der Schule oder halb sollte sich niemand entmutigen lassen
außer-Beratungslehrerinnen/-lehrer oder eine rerin/ein Lehrer des Vertrauens, Sozialarbei-terinnen/Sozialarbeiter im Jugendhaus oder Mitarbeiterinnen/Mitarbeiter der Beratungs-angebote können Hilfe und Unterstützung ge-ben oder Nachhilfeunterricht vermitteln
Trang 35Leh-■ Nghĩa vụ đi học
Tại CHLB Đức có qui định nghĩa vụ đi học – có nghĩa
là trách nhiệm đi học toàn phần ở trường Tiểu học thời gian là (4 năm), các trường phổ thông tiếp theo như phổ thông trung học, trung học chuyên hay là trường hỗ trợ đặc biệt là (5 năm) Trách nhiệm đi học nghề, thời gian trong trường nghề thường là 3 năm (Xem mục dưới đây “Đào tạo nghề- Berufsausbildung“)
Để đăng ký cho các cháu đi học trường tiểu học, tối thiểu phải đăng ký sớm 9 tháng(3quí) trước khi vào nhập trường Đăng ký ngay tại các trường tiểu học công lập trực thuộc địa bàn nơi sống Thông báo
về việc này sẽ được đăng tại các nhà trẻ, trường tiểu học, tòa thị chính, cơ quan hành chính quận, văn phòng dịch vụ công dân, và các cơ quan hành chính công cộng
Cơ quan giáo dục tiểu bang Sachsen, Sở giáo dục Dresden là cơ quan quản lý cấp trên của tất cả các trường học tại Dresden và các vùng lân cận
Trước khi đăng ký vào hay kết thúc tại một trường nào đó, cần tận dụng tối ưu sự tư vấn của Cơ quan giáo dục tiểu bang Sachsen, Sở giáo dục Dresden tư vấn về con đường học hành Nhớ phải mang theo học bạ từ đất nước mình
Trong khu vực thành phố Dresden không có xe Buýt đặc biệt để chở học sinh đi học Mà các em học sinh phải sử dụng các phương tiện giao thông công cộng và đuợc giảm giá Bữa ăn trưa được cung cấp tại trường, ngoài ra đồ uống và đồ ăn vặt có tại các
quầy lẻ hoặc máy tự động Học sinh đến từ các gia đình không nói tiếng Đức được hưởng trợ giúp đặc biệt về học tiếng tại một lớp chuẩn bị cho đến khi khả năng tiếng của các cháu có thể đáp ứng được tại một lớp học bình thường
Học sinh khuyết tật sẽ được học trong các trường đặc biệt hay là trong các trường hội nhập cùng các học sinh bình thường Học trong các trường công lập và các trường được được công nhận thay trường công lập không phải trả tiền Các trường tư thục thì thu lệ phí
Lời khuyên cho các buổi đến trường thường nhật
Học sinh cần tìm đến những người, mà họ có thể giúp đỡ giảng giải cho bài tập và những từ ngữ khó Như thế mới hiểu tốt hơn được ý của giáo viên Một cuốn từ điển tốt hay một máy vi tính có trình hội thọai ngôn ngữ sẽ giúp ích tốt
Khi có vấn đề trong học tập, hoặc ngoài giờ không nên nản chí Thầy cô giáo tin tưởng trong trường, các cán bộ xã hội, cán bộ tại các văn phòng
tư vấn, tại các câu lạc bộ thanh thiếu niên là những người có thể giúp đỡ hoặc hướng dẫn tìm cho nơi
đi học phụ đạo
Sở thích riêng ( như ca hát, múa, thể thao ) đã
có từ quê hương mình, nên tiếp tục thực hiện nó ở đây Thông tin về các hoạt động này của các hiệp hội,
và các họat động trong nhà trường, có thể tìm hiểu được tại ủy ban hành chính các quận nơi mình ở các dịch vụ tư vấn
➲ Sächsische Bildungsagentur
Sở giáo dục Sachsen
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Trang 36Hobbys oder Dinge (Singen, Tanzen, Sport,
etc.), die in der alten Heimat gern getan
wur-den, sollten auch hier fortgeführt werden
Dazu sind verschiedene Informationen zu
Ver-einen und Angeboten in der Schule, in
Orts-ämtern des Wohnortes und in den
Beratungs-angeboten zu finden
➲ Sächsische Bildungsagentur
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und
Migranten
■ Dresden International School
Die Dresden International School besteht seit
1996 Sie ist Mitglied des „European Council
of International Schools“ (ECIS) Ihr Lehrplan
ist angelehnt an das „International
Baccalau-reate Program“ (Informationen unter
www.ibo.org)
Ein erfahrenes internationales Team mit
Lehrkräften aus Deutschland, Japan, Kanada,
Australien, den USA und Großbritannien
un-terrichtet in kleinen Klassen Schülerinnen und
Schüler von der Vorschule (ab drei Jahre) bis
zur neunten Klasse
Hauptunterrichtssprache ist Englisch
Nicht englischsprachige Kinder werden
be-sonders gefördert In der Freizeit können die
Kinder in Arbeitsgemeinschaften für Theater,
Kunst, Musik, Journalismus, Sport, Schach u
a tätig sein Monatlich findet ein „Tag der
of-fenen Tür“ statt
Über das Programm der Schule, Lehrpläne
und Lehrmethoden, Modalitäten der
Anmel-dung und Gebühren für den Schulbesuch
in-formieren Sie sich bei
➲ Dresden International School e V
Dres-Voraussetzungen für ein Studium in Deutschland sind ein dem Abitur gleichwerti-ges Zeugnis (Sekundärschulabschlusszeugnis/eine Hochschulaufnahmeprüfung) und nachgewiesene ausreichende Deutschkennt-nisse (mindestens Mittelstufe)
Wenn der Schulabschluss nicht genügt, müssen zwei Semester am Staatlichen Studi-enkolleg Sachsen in Leipzig (gebührenfrei) oder auf Wunsch beim Studienkolleg TUDIAS
in Dresden (kostenpflichtig) absolviert den Hierfür ist eine Aufnahmeprüfung not-wendig
wer-Für Beratung und Service rund um das Studium
➲ Technische Universität Dresden, sches Auslandsamt (ausländische Studierende)
Akademi-➲ TUDIAS
➲ Studentenwerk Dresden, Servicebüro
➲ Beratungsangebote für Migrantinnen und Migranten
Trang 37■ Trường quốc tế Dresden
Trường học quốc tế Dresden có từ năm 1996, và là thành viên trong hội đồng trường quốc tế châu Âu (ECIS) Chương trình giảng dạy được dựa vào chương trình đào tạo tú tài quốc tế (tham khảo thêm thông tin qua mạng www.ibo.org)
Các giáo viên của trường là một tập thể giáo viên quốc tế giàu kinh nghiệm đến từ các nước Đức, Nhật bản, Canada, Úc, Mỹ và Anh, họ dạy các em học sinh nhỏ từ mẫu giáo (từ 3 tuổi) đến lớp 9
Ngôn ngữ chính để dạy là tiếng Anh Học sinh không nói tíếng Anh sẽ được hỗ trợ đặc biệt Ngoài giờ học các em có thể tham gia các hoạt động tập thể như sân khấu, nghệ thuật, nhạc, báo chí, thể thao, cờ tướng v.v… Cứ mỗi tháng trường lại có một ngày mở cửa tự do để mọi người đến thăm
Quí vị hãy tìm hiểu các thông tin về chương trình giảng dạy, thời khóa biểu, phương pháp dạy, các thủ tục đăng ký và lệ phí học tại
➲ Dresden International School e V
Trường quốc tế Dresden
■ Học đại học
Dresden có khoảng 35000 sinh viên đăng ký nhập học, trong đó có hơn 30000 đăng ký tại trường đại học kỹ thuật tổng hợp Dresden (TU), là trường đại học tổng hợp lớn nhất tiểu bang Sachsen Người
ta có thể học gần như tất cả các nghành đại học ở Dresden
Cơ sở cho việc học đại học tại CHLB Đức là phải
có bằng đỗ tú tài hay một bằng có giá trị tương đương ( bằng tốt nghiệp trung học/ chứng nhận đỗ trúng tuyển đại học) và chứng chỉ có đầy đủ kiến thức tiếng Đức (tối thiểu là bằng cấp 2)
Nếu các văn bằng trên chưa đầy đủ, phải qua hai học kỳ trong trường dự bị đại học nhà nước của Sachsen mở miễn phí tại Leipzig và phải thi đỗ Hoặc theo nguyện vọng có thể học tại trường dự bị đại học TUDIAS Dresden (học phí bắt buộc) Để đạt điều này nhất thiết phải qua một kỳ thi tuyển vào
Tư vấn và dịch vụ chung quanh vấn đề học Đại học
➲ Technische Universität Dresden, Akademisches Auslandsamt (ausländische Studierende) Trường đại học kinh tế và kỹ thuật Dresden, phòng phụ trách sinh viên nước ngoài
➲ TUDIAS/ Trường đào tạo tiếng dự bị đại học
➲ Studentenwerk Dresden, Servicebüro
Cơ quan quản lý hành chính sinh viên, văn phòng dịch vụ
➲ Dịch vụ tư vấn cho người nhập cư
Trang 38■ Individuelle Förderung nach dem
Bundesausbildungsförderungsgesetz
(Bafög)
An weiterführenden Schulen nach der 10
Klasse, Berufsfachschulen, Fachoberschulen,
Abendschulen, höheren Fachschulen und
Hochschulen kann unter bestimmten
Voraus-setzungen eine Förderung nach dem
Bundes-ausbildungsförderungsgesetz (Bafög)
ge-währt werden Diese sind bei dem jeweiligen
Amt für Ausbildungsförderung vorher zu
Die Volkshochschule Dresden hat ein
umfang-reiches kostenpflichtiges Bildungsangebot
vor allem am Nachmittag und Abend, das
Ju-gendliche, Erwachsene, Seniorinnen und
Se-nioren gleichermaßen anspricht Akademische
Grade und Diplome können allerdings nicht
erworben werden Das Semesterprogramm
erhält man in der Volkshochschule Dresden
selbst und in Rathäusern, Bürgerbüros,
Bibli-otheken und Buchhandlungen
➲ Volkshochschule Dresden e V
■ Bibliotheken
In Dresden gibt es eine weitverzweigte thekslandschaft Um das Angebot einer Bibli-othek nutzen zu können, müssen Sie sich an-melden Sie erhalten meist gegen Zahlung einer Benutzungsgebühr für ein Jahr einen Bibliotheksausweis, mit dem Sie kostenlos Medien ausleihen können Er muss bei jeder Ausleihe vorgezeigt werden
Biblio-Städtische Bibliotheken
Die Haupt- und Musikbibliothek ist ein nes, leistungsfähiges Medienzentrum Das umfangreiche Angebot umfasst insgesamt circa 278 000 Medien, darunter 123 000 Sach- und Fachbücher, 31000 Romane, Er-zählungs- und Gedichtbände, sowie 18000 Kinderbücher Das Literaturangebot wird u a
moder-durch 30000 CDs, 11200 DVDs sowie 3700 CD-ROMs ergänzt In der Musikbibliothek be-finden sich außerdem fast 50000 Noten Die kostenlose Internetnutzung ist für eingetrage-
ne Nutzerinnen und Nutzer an zwölf plätzen möglich
Arbeits-Der Lesesaal der Haupt- und thek hat innerhalb der Städtischen Bibliothe-ken das größte Angebot an aktuellen Zeitun-gen und Zeitschriften sowie nur vor Ort nutzbarer Literatur, Lexika und Nachschlage-werken Dort finden auch regelmäßig Abend-veranstaltungen statt
Musikbiblio-➲ Haupt- und Musikbibliothek
Trang 39■ Việc cấp học bổng cho cá nhân được chiểu theo luật khuyến khích đào tạo liên bang (Bafög)
Tại các trường tiếp theo sau lớp 10, như các trường chuyên nghiệp, trường chuyên nghiệp hệ trên trung, trường học buổi tối, trường trung cấp chuyên nghiệp
và đại học, học sinh với những điều kiện cụ thể có thể được cấp học bổng theo luật khuyến khích đào tạo liên bang (Bafög) Đơn xin cấp học bổng phải được làm và nộp cho các cơ quan phụ trách khuyến khích đào tạo trước khi vào học
➲ Jugendamt Dresden, Sachgebiet Ausbildungsförderung (für Schulpflichtige)
Sở thanh thiếu niên, Phòng khuyến khích đào tạo (dành cho học sinh)
➲ Studentenwerk Dresden, Servicebüro (für Studierende)
Cơ quan quản lý hành chính sinh viên, văn phòng dịch vụ (dành cho sinh viên)
➲ Dịch vụ tư vấn dành cho người nhậpcư
■ Trường đại học văn hóa nhân dân Dresden
Trường đại học văn hóa nhân dân Dresden cung cấp một dịch vụ đào tạo vào các buổi chiều và buổi tối và phù hợp với các đôi tượng thanh thiếu niên, người lớn, người hưu trí Tuy nhiên ở đây không thể cấp văn bằng mức đại học và trên đại học được Quyển nội dung các học kỳ được bày tại các trường đại học văn hóa nhân dân Dresden, các tòa thị chính, văn phòng dịch vụ công dân, thư viện và các hiệu sách
➲ Volkshochschule Dresden e V
Trường đại học văn hóa nhân dân Dresden
■ Thư viện
Dresden có một hệ thống liên nhánh rộng lớn các thư viện Để được sử dụng dịch vụ trong thư viện người ta phải đăng ký Trả lệ phí sử dụng thẻ xong người ta sẽ nhận được thẻ thư viện sử dụng trong 1 năm và qua đó có thể mượn các phương tiện của thư viện miễn phí Khi mượn phải trình thẻ
Thư viện thành phố
Thư viện chính và thư viện thành phố là một Trung tâm trang bị hiện đại, có nhiều tiềm năng về các phương tiện truyền thông (nghe, đọc) Dịch vụ về truyền thông ở đây có gần tới
278 000 phương tiện, trong đó có 123 000 các loại sách chuyên môn, 31 000 tiểu thuyết truyện dài, truyện văn học và tạp chí thơ, cũng như 18 000 sách
về thiếu nhi Các dịch vụ về văn hóa được bổ xung thêm qua 30 000 đĩa CD, 11 200 đĩa DVD và 70 đĩa CD-ROM Tại thư viện nhạc còn có 50 000 cuốn sách nốt nhạc Người sử dụng đã đăng ký tên được sử dụng Internet miễn phí tại 12 bàn đọc có máy tính Phòng đọc của thư viện chính và thư viện nhạc của các thư viện thành phố có sức chứa lớn nhất trong việc cung cấp dịch vụ báo và tạp chí mang tính thời sự cũng như việc chỉ được sử dụng tại chỗ các cuốn từ điển, bách khoa toàn thư và các tài liệu tra cứu khác Cũng tại đây có tổ chức thường kỳ các buổi tối về các đề tài
➲ Haupt- und Musikbibliothek Thư viện chính và thư viện âm nhạc
Trang 40Insgesamt 30300 Medien finden sich im
An-gebot der Jugendbibliothek medien@age,
darunter 10300 Sach- und Fachbücher sowie
9000 Romane Neben dem Literaturangebot
bietet die Jugendbibliothek u a 6100 CDs,
3300 DVDs und fast 1000 CD-ROMs
Die kostenlose Internetnutzung ist für
ein-getragene Benutzerinnen und Benutzer an
zwölf Arbeitsplätzen möglich Diese Bibliothek
verfügt über einen behindertengerechten
Zu-gang
➲ medien@age – Die Neue Dresdner
Jugendbibliothek
Einen Überblick über das gesamte Angebot
der Städtischen Bibliotheken, über
Nutzungs-bedingungen, Veranstaltungen, Adressen und
Öffnungszeiten der Stadtteilbibliotheken
so-wie Haltepunkte der Fahrbibliothek finden Sie
im Internet unter der Adresse
www.bibo-dresden.de
Sächsische Landesbibliothek
In Dresden befindet sich neben den
städti-schen Bibliotheken auch die Sächsische
Lan-desbibliothek – Staats- und
Universitätsbibli-othek (SLUB) Für Studierende ist die SLUB
oft die erste Anlaufstelle für Recherchen
➲ Sächsische Landesbibliothek – Staats-
und Universitätsbibliothek Dresden
(SLUB)