1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Thực trạng học phát âm tiếng hàn của sinh viên ngành hàn quốc học

49 106 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Thực Trạng Học Phát Âm Tiếng Hàn Của Sinh Viên Ngành Hàn Quốc Học
Người hướng dẫn Cô Giảng Viên Ngành Hàn Quốc Học
Trường học Trường Đại Học Lạc Hồng
Chuyên ngành Hàn Quốc Học
Thể loại Báo Cáo Nghiên Cứu Khoa Học
Năm xuất bản 2023
Thành phố Biên Hòa
Định dạng
Số trang 49
Dung lượng 1,31 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

DANH MỤC CÁC BẢNG Hệ thống nguyên âm đơn tiếng Hàn 8 Hệ thống nguyên âm kép trong tiếng Hàn 8 Hệ thống phụ âm trong tiếng Hàn 8~9 Phụ âm cuối trong tiếng Hàn 9 Bảng hệ thống âm đầu

Trang 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC LẠC HỒNG KHOA ĐÔNG PHƯƠNG HỌC

******

BÁO CÁO NGHIÊN CỨU KHOA HỌC

Trang 3

LỜI CẢM ƠN

Tiếp đó, em xin cảm ơn quý thầy cô khoa Đông Phương cùng toàn thể quý thầy cô ngành Hàn Quốc học đã truyền đạt cho em nhiều kiến thức chuyên ngành quý báu, bổ ích, luôn động viên và giúp đỡ em trong suốt quá trình học tập, thực tập cũng như quá trình thực hiện bài nghiên cứu khoa học

Lời cuối cùng em xin kính chúc ban giám hiệu trường Đại học Lạc Hồng, quý thầy cô khoa Đông Phương học, cũng như toàn thể quý thầy cô ngành Hàn Quốc học và cô luôn mạnh khỏe, hạnh phúc và thành công trong sự nghiệp trồng người

Sinh viên thực hiện

Sau thời gian học tập và rèn luyện tại ngành Hàn Quốc học, khoa Đông Phương học, Trường Đại học, với lòng biết ơn và kính trọng Trước tiên, em xin gửi lời cảm ơn chân thành đến ban giám hiệu trường Đại học đã tạo mọi điều kiện thuận lợi và giúp đỡ em trong suốt quá trình 4 năm học tập để hôm nay em có cơ hội thực hiện bài nghiên cứu và hoàn thiện đề tài nghiên cứu khoa học này

Ngoài ra, để có thể hoàn thành bài nghiên cứu này em xin chân thành cảm ơn cô , giảng viên ngành Hàn Quốc học trường Đại học Cảm ơn cô người đã dành nhiều thời gian để hướng dẫn, chỉ bảo, giúp đỡ và góp ý cho em trong suốt quá trình nghiên cứu và hoàn thành bài nghiên cứu này

Trang 4

MỤC LỤC

PHẦN DẪN LUẬN 1

1 Lý do chọn đề tài 1

2 Mục đích nghiên cứu 2

3 Lịch sử nghiên cứu vấn đề 3

4 Phương pháp nghiên cứu 4

5 Phạm vi nghiên cứu và nguồn tài liệu 4

6 Bố cục 5

PHẦN NỘI DUNG 7

CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN 7

1.1 Một số đặc điểm ngữ âm trong tiếng Hàn và tiếng Việt…… 7

1.1.1 Khái quát về âm vị trong tiếng Hàn 8

1.1.2 Khái quát về âm vị trong tiếng Việt 10

1.1.2.1 Hệ thống âm đầu 11

1.1.2.2 Hệ thống âm đệm 12

1.1.2.3 Hệ thống âm chính 12

1.1.2.4 Hệ thống âm cuối 12

1.1.2.5 Hệ thống thanh điệu 13

1.2 Quy tắc phát âm trong tiếng Hàn 13

1.2.1 Nối âm 13

1.2.2 Biến âm 14

Trang 5

1.2.3 Trọng âm hóa 17

1.2.4 Nhũ âm hóa 18

1.2.5 Vòm âm hóa 18

1.2.6 Giản lược ㅎ 19

1.2.7 Bật hơi hóa 19

1.2.8 Cách đọc 의 trong tiếng Hàn 19

1.2.9 Nhấn trọng âm 20

CHƯƠNG 2: KHẢO SÁT THỰC TRẠNG HỌC PHÁT ÂM TIẾNG HÀN CỦA SINH VIÊN NGÀNH HÀN QUỐC HỌC……… … 21

2.1 Tổ chức khảo sát 21

2.1.1 Mục đích khảo sát 21

2.1.2 Đối tượng và quy mô khảo sát 21

2.1.3 Phương pháp khảo sát .21

2.2 Kết quả khảo sát 22

2.2.1 Lỗi nối âm 22

2.2.2 Lỗi biến âm 26

CHƯƠNG 3 MỘT SỐ TRỞ NGẠI CỦA SINH VIÊN TRONG VIỆC HỌC PHÁT ÂM TIẾNG HÀN 32

3.1 Một số yếu tố ảnh hưởng đến việc phát âm 32

3.1.1 Phương pháp học 32

3.1.2 Thái độ học tập 33

3.1.3 Tài liệu học tập 33

Trang 6

3.2 Một số kiến nghị và giải pháp 34

KẾT LUẬN 36

TÓM TẮT BẰNG TIẾNG CHUYÊN NGÀNH 38

TÀI LIỆU THAM KHẢO 41

Trang 7

DANH MỤC CÁC BẢNG

<Bảng 1.1> Hệ thống nguyên âm đơn tiếng Hàn 8

<Bảng 1.2> Hệ thống nguyên âm kép trong tiếng Hàn 8

<Bảng 1.3> Hệ thống phụ âm trong tiếng Hàn 8~9

<Bảng 1.4> Phụ âm cuối trong tiếng Hàn 9

<Bảng 1.5> Bảng hệ thống âm đầu trong tiếng Việt 11

<Bảng 1.6> Bảng hệ thống nguyên âm tiếng Việt 12

<Bảng 1.7> Bảng hệ thống âm cuối tiếng Việt 13

<Bảng 1.8> Bảng hệ thống thanh điệu tiếng Việt 13

<Bảng 2.1> Bảng khảo sát nối âm của 100 sinh viên ngành Hàn

Trang 8

DANH MỤC BIỂU ĐỒ

2.1 Tỉ lệ sai quy tắc nối âm của sinh viên ngành Hàn

Trang 9

PHẦN DẪN LUẬN

1 Lý do chọn đề tài

Ngôn ngữ chính là phương tiện giao tiếp của con người và giúp con người xây dựng các mối quan hệ trong xã hội Cùng với sự phát triển của thế giới về kinh tế, chính trị, văn hóa,

xã hội thì ngôn ngữ cũng góp phần bổ trợ cho sự hội nhập thế giới

Cũng chính sự hội nhập đó đã và đang làm cho ngôn ngữ trở nên phổ biến và ngày càng nhận được sự yêu thích và quan tâm của mọi người, trong đó đặc biệt là giới trẻ Không chỉ tiếng Anh là thứ tiếng phổ biến toàn cầu mà gần đây các ngôn ngữ như tiếng Hàn Quốc, tiếng Trung Quốc, tiếng Nhật Bản, cũng đang ngày càng phổ biến và tạo được sức hút lớn Việc biết được một ngôn ngữ mới cũng giống như mở ra một thế giới mới Có 1 câu nói rằng “Biết thêm một ngôn ngữ là biết thêm một linh hồn” Nhưng biết ở đây không phải

là biết một cách qua loa, mà chúng ta phải am hiểu chúng một cách tường tận Trong cách học ngôn ngữ chúng ta thường chỉ biết có nghe, nói, đọc, viết, từ vựng, ngữ pháp, phát âm

và thứ tự này giúp con người ta học ngoại ngữ một cách dễ dàng và khoa học hơn Việc chúng ta tập nói bi bo những ngày mới chào đời cũng giống như những ngày đầu chúng ta luyện nói một ngôn ngữ khác không phải tiếng mẹ đẻ Qua đó, chúng ta nhận thấy rằng việc phát âm là sự khởi đầu cho việc có thêm một linh hồn

Đặc biệt là trong những năm gần đây văn hóa Hàn lưu đang có sức hút lớn và mạnh mẽ

ở Việt Nam Không những vậy mối quan hệ ngoại giao về các lĩnh vực kinh tế- chính trị- văn hóa- giáo dục,… của Hàn Quốc và Việt Nam cũng đang phát triển mạnh nên số lượng giới trẻ thích học tiếng Hàn và muốn đến Hàn Quốc làm việc đang tăng nhanh

Là một trong những sinh viên đã và đang theo đuổi, học tập tiếng Hàn Quốc, tôi nhận thấy rằng khi học tiếng Hàn chúng ta thường tập trung vào học ngữ pháp, từ vựng, nghe, nói, đọc, viết mà bỏ qua luyện tập phát âm ngay từ những ngày đầu Mặc dù ai cũng biết phát âm chính xác vừa giúp chúng ta nói chuyện một cách tự nhiên như người bản xứ, vừa giúp chúng ta tự tin hơn trong giao tiếp nhưng lại ít được chú ý luyện tập Đặc biệt đối với

Trang 10

tiếng Hàn, do có cách ghép vần nguyên âm, phụ âm tương tự như tiếng Việt nên phần luyện phát âm lại càng bị xem nhẹ

Người học tiếng Hàn lâu sẽ nhận ra khác với tiếng Việt, tiếng Hàn có nhiều hiện tượng ngữ âm đa dạng, các quy tắc ngữ âm này không những xa lạ mà còn hết sức khó khăn đối với người Việt khi luyện phát âm Để có thể giao tiếp bằng tiếng Hàn theo cách giống với người bản ngữ thì người học tiếng Hàn phải nắm rõ những quy tắc sử dụng trong phát âm Nối âm, biến âm, trọng âm, âm vòm miệng nếu không nắm vững những quy tắc này sẽ khiến cho việc nói thành thạo tiếng Hàn sau này của người học sẽ gặp nhiều trở ngại Tiếng Hàn có rất nhiều quy tắc phát âm có thể gặp trong môi trường học đường hoặc trong khi giao tiếp Tiêu biểu có thể kể đến như: Nối âm, biến âm, trọng âm hóa, nhũ âm hóa, vòm âm hóa, giản lược ㅎ, bật hơi hóa, cách đọc của 의, nhấn trọng âm Và bài nghiên cứu này được thực hiện nhằm mục đích tìm hiểu về các lỗi thường gặp trong phát âm tiếng Hàn, chủ yếu là nối âm và biến âm Có thể nói đây là hai trong chín quy tắc phát âm mà ngay từ khi bắt đầu học tiếng Hàn các bạn sinh viên đã được giáo viên giảng dạy, và hai quy tắc phát âm này còn được sử dụng nhiều nhất so với các quy tắc phát âm khác Thông qua hai quy tắc phát âm này có thể tìm ra nguyên nhân và đưa ra phương pháp khắc phục lỗi sai khi phát âm để giúp cho sinh viên ngành Hàn Quốc học - Đại học Lạc Hồng nâng cao khả năng phát âm và tự tin hơn trong giao tiếp

2 Mục đích nghiên cứu

Hiện tại các đề tài nghiên cứu về phát âm chưa phổ biến Vì vậy việc nghiên cứu, phân tích, đưa ra giải pháp để khắc phục, nâng cao khả năng phát âm với người học tiếng Hàn là điều cần thiết Với mục đích giúp người học tiếng Hàn nhận ra tầm quan trọng của việc luyện phát âm ngay từ đầu, bài nghiên cứu này chúng tôi đặt trọng tâm vào khảo sát và tìm giải pháp nâng cao hiệu quả phát âm hai hiện tượng phát âm đơn giản nhất trong tiếng Hàn nhưng cũng là hai hiện tượng bị sai nhiều nhất đối với sinh viên học tiếng Hàn là nối âm và

Trang 11

biến âm Để làm được điều đó, tôi đã tiến hành khảo sát trên 100 sinh viên ngành Hàn Quốc học, Khoa Đông phương học, Đại học Lạc Hồng

Với mục đích giúp người học tiếng Hàn nhận ra tầm quan trọng của việc luyện phát âm ngay từ đầu, chúng tôi đã tiến hành khảo sát đối tượng là sinh viên ngành Hàn Quốc học, Đại học Lạc Hồng nhằm thu thập số liệu định lượng về (1) thực trạng học phát âm tại ngành Hàn Quốc học; (2) tỉ lệ mắc lỗi phát âm sai khi gặp hiện tượng nối âm, biến âm trong tiếng Hàn và (3) đưa ra những khuyến nghị cho người học tiếng Hàn trong việc học cũng như luyện phát âm tiếng Hàn

Qua bài nghiên cứu này việc phát âm sẽ trở nên dễ dàng hơn đối với người học tiếng Hàn nói chung và sinh viên ngành Hàn Quốc học, Khoa Đông phương học, Đại học Lạc Hồng nói riêng

3 Lịch sử nghiên cứu vấn đề

Trong quá trình phát triển tiếng Hàn tại Việt Nam đã và đang nhận được sự quan tâm không chỉ ở học sinh sinh viên mà nó cũng đã và đang tiếp tục trở thành đề tài được các nhà nghiên cứu quan tâm Để làm rõ tiếng Việt và tiếng Hàn phải dựa trên các nghiên cứu đã

được thực hiện Về tiếng Việt có tác giả Mai Ngọc Chừ với quyển “Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, 1997” Ngoài ra còn có một số nghiên cứu của tác giả Chử Thị Bích “Một vài khó khăn của học viên Hàn Quốc trong việc học phát âm Tiếng Việt, 2019” , bài nghiên cứu

liên quan đến những khó khăn của học viên Hàn quốc khi gặp phải, trong đó có liệt kê đến

âm tiết-âm vị của tiếng Việt Cùng với đó nghiên cứu của tác giả Cho Myeong Sook

“Một số kết quả đối chiếu ngữ âm giữa tiếng Việt với tiếng Hàn, 2006” cũng đã đưa ra đối

chiếu ngữ âm giữa tiếng Việt và tiếng Hàn Cả hai bài nghiên cứu đều chỉ ra sự khác biệt

về ngữ âm của tiếng Việt và tiếng Hàn Qua đó chúng ta có thể thấy được sự khác biệt và tránh được sự nhầm lẫn về hai ngôn ngữ này

Trang 12

Không chỉ có những tác phẩm, bài nghiên cứu của các tác giả về ngữ âm tiếng Hàn và

ngữ âm tiếng Việt mà còn có bài nghiên cứu “Bước đầu tìm hiểu về các lỗi thường gặp khi học tiếng Hàn Quốc của sinh viên trường Ngoại Ngữ- Đại học Thái Nguyên” của tác giả

Trần Ngọc Anh cũng cho thấy sự khác biệt của tiếng Việt và tiếng Hàn, đồng thời cũng đưa

ra những khó khăn và các lỗi thường gặp phải trong quá trình học một thứ tiếng mới khác tiếng mẹ đẻ (tiếng Việt)

Từ những lịch sử nghiên cứu trên chúng ta có thể thấy được rõ sự khác nhau của tiếng Hàn và tiếng Việt và những khó khăn khi học tiếng Hàn Tuy nhiên việc đi sâu vào nghiên cứu, phân tích về những khó khăn khi học tiếng Hàn, cụ thể là phát âm thì còn khá ít nghiên cứu đề cập đến

Trong nghiên cứu này, khó khăn gặp phải khi phát âm tiếng Hàn sẽ được tổng hợp từ những bài nghiên cứu trước đó nhằm giúp những người có quan tâm đến sự khác biệt của ngữ âm tiếng Hàn và tiếng Việt, những khó khăn khi phát âm tiếng Hàn sẽ được tổng hợp lại Bên cạnh đó bài nghiên cứu sẽ đi sâu vào nguyên nhân, và giải pháp để cải thiện khả

năng phát âm của người học tiếng Hàn

4 Phương pháp nghiên cứu

Nghiên cứu này là kết quả khảo sát tôi đã áp dụng phương pháp thống kê, phân tích tổng hợp, định tính từ tập hợp 100 ý kiến sinh viên từ năm nhất đến năm tư ngành Hàn Quốc học, Đại học Lạc Hồng

Kết quả nghiên cứu này chỉ mới dừng lại ở xem xét thực trạng mắc lỗi sai phát âm ở hai hiện tượng nối âm và biến âm trong tiếng Hàn của sinh viên mà không đề cập đến các hiện tượng phát âm khác hay phương pháp giảng dạy

5 Phạm vi nghiên cứu và nguồn tài liệu

Phạm vi nghiên cứu:

Trang 13

Đề tài “ THỰC TRẠNG HỌC PHÁT ÂM TIẾNG HÀN CỦA SINH VIÊN

của đề tài tập trung vào phát âm tiếng Hàn Chủ yếu tập trung vào đối tượng sinh viên năm nhất, năm hai, năm ba, năm tư ngành Hàn Quốc học Trường Đại học Lạc Hồng

Nguồn tài liệu:

Các nguồn tài liệu bằng tiếng Việt được thu thập dựa trên các bài luận văn của thạc sĩ, tiến sĩ ngôn ngữ học và từ sách của các tác giả của ngành ngôn ngữ học

Nguồn tài liệu tiếng Hàn được thu thập dựa trên các nghiên cứu, các quyển sách trên các trang thông tin học thuật trực tuyến như:

1 KISS- 한국학술정보 (Thông tin học thuật Hàn Quốc)

2 Google Scholar (https://scholar.google.com/ )

3 Đại từ điển quốc ngữ tiêu chuẩn (https://stdict.korean.go.kr/main.do )

4 Từ điển Naver Hàn – Việt, Việt – Hàn (https://dict.naver.com/)

6 Bố cục

Không thuộc về chính văn của nghiên cứu là: Lời cảm ơn (1 trang), Mục lục (3 trang), Danh mục các bảng (1 trang), Tài liệu tham khảo (1 trang), còn lại là phần chính văn của nghiên cứu gồm (39 trang)

Nghiên cứu được hình thành dựa trên 3 chương chính:

CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN

CHƯƠNG 2: KHẢO SÁT THỰC TRẠNG HỌC PHÁT ÂM TIẾNG HÀN CỦA SINH VIÊN NGÀNH HÀN QUỐC HỌC

CHƯƠNG 3 MỘT SỐ TRỞ NGẠI CỦA SINH VIÊN TRONG VIỆC HỌC PHÁT ÂM TIẾNG HÀN

Trang 14

Tại chương 1 bao gồm 14 trang, khái quát cho người đọc hiểu về một số đặc điểm ngữ

âm trong tiếng Hàn và tiếng Việt, sơ lược về cách phát âm tiếng Hàn Từ đó có thể tránh được sự nhầm lẫn

Tại chương 2 bao gồm 11 trang, sẽ tập trung phân tích lỗi sai thường gặp khi phát âm của sinh viên ngành Hàn Quốc học - Đại học Lạc Hồng Trong đó bao gồm hai cách phát

âm chủ yếu là nối âm và biến âm

Tại chương 3 bao gồm 4 trang, tại đây người đọc sẽ có thể biết được một số nguyên nhân dẫn đến tình trạng phát âm sai và phương pháp để cải thiện khả năng phát âm

Ngoài 3 chương chính với những nội dung then chốt thì bài nghiên cứu còn có thêm: Phần dẫn luận (6 trang), Kết luận (2 trang) và Tóm tắt bằng tiếng chuyên ngành (3 trang)

Trang 15

PHẦN NỘI DUNG

CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN

1.1 Một số đặc điểm ngữ âm trong tiếng Hàn và tiếng Việt

Tiếng Việt và tiếng Hàn thuộc hai loại hình ngôn ngữ khác nhau Tiếng Hàn sử dung chữ Hangeul – chữ tượng hình, mang tính chất của một ngôn ngữ chắp dính (agguluntinative language) do vua Sejong tạo ra vào năm 1443

Tiếng Việt được cho là hoàn thiện bởi Alexandre De Rhodes – một nhà truyền giáo người

Bồ Đào Nha, bắt đầu bằng việt ký hiệu tiếng Việt bằng chữ cái Latinh, có hệ thống âm đầu,

âm đệm, âm chính, âm cuối và thanh điệu phức tạp, mang tính chất của một ngôn ngữ biệt lập (isolating language)

Đặc điểm của loại hình ngôn ngữ đơn lập là từ không biến đổi hình thái và quan hệ ngữ pháp và ý nghĩa ngữ pháp được biểu thị chủ yếu bằng hư từ và trật tự từ Những từ có ý nghĩa đối tượng, tính chất, hành động… không phân biệt với nhau về mặt cấu trúc và thể hiện tính phân tiết của từ Với ngôn ngữ chấp dính thì đặc điểm của nó là sử dụng rộng rãi các phụ tố để cấu tạo từ và biểu thị những mối quan hệ khác nhau, mỗi phụ tố trong các ngôn ngữ chắp dính chỉ biểu thị một ý nghĩa ngữ pháp, ngược lại, mỗi ý nghĩa ngữ pháp chỉ được biểu thị bằng một phụ tố.1

Theo đó, hệ thống âm vị2 cũng như cách phát âm của tiếng Hàn và tiếng Việt cũng có nhiều khác biệt và tương đồng Để làm căn cứ lí giải những vấn đề liên quan trong bài nghiên cứu này chúng tôi sẽ trình bày khái quát về hệ thống âm vị trong tiếng Hàn và tiếng Việt cũng như hai hiện tượng nối âm và biến âm mà sinh viên học tiếng Hàn thường gặp phải khi học phát âm tiếng Hàn

1 Trần Thị Ánh Hồng (2017), Thực trạng dạy và học tiếng Việt của cộng đồng người Hàn phía Bắc Việt Nam, Luận văn ThS Ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam

2 Âm vị (phonemes) là đơn vị tối thiểu (smallest unit) của hệ thống ngữ âm của một ngôn ngữ dùng để cấu tạo và phân biệt vỏ âm thanh của các đơn vị có nghĩa của ngôn ngữ Khi chúng ta phiên âm các chữ cái nguyên âm hay phụ âm, ta thu được các âm vị và chúng đều là dạng đơn âm (single sound)

Trang 16

1.1.1 Khái quát về âm vị trong tiếng Hàn

Hệ thống âm vị trong tiếng Hàn gồm: hệ thống nguyên âm, hệ thống phụ âm Trong đó,

hệ thống nguyên âm bao gồm: 10 nguyên âm đơn và 11 nguyên âm kép

<Bảng 1.1>: Hệ thống nguyên âm đơn tiếng Hàn (Cho Myeong Sook, 2006, tr

<Bảng 1.2>: Hệ thống nguyên âm kép trong tiếng Hàn (Cho Myeong Sook, 2006, tr 62)

Trang 17

Ngạc (palatal)

Mạc (velar) Thanh hầu

(glottal) Tắc ㅂ/p,b- , -p/

<Bảng 1.4>: Phụ âm cuối trong tiếng Hàn

Trang 18

ㅇ/ -ŋ/ 병 (byong)

Trong tiếng Hàn chỉ có 7 phụ âm cuối [-ㄱ/-k/, -ㄴ/-n/, -ㄷ/-t/, -ㄹ/-l/, -ㅁ/-m/, -ㅂ/-p/, -ㅇ/- ŋ /] Có phụ âm cuối là phụ âm kép theo cách tổ hợp nhưng khi phát âm chỉ đọc theo một con chữ đại diện [ㄶ/-n/, ㄵ/-n/, ㄺ/-k/, ㅄ/-p/, ㄼ/-p/, …]

Ngoài ra, phụ âm tiếng Hàn không phân biệt vô thanh và hữu thanh nhưng có hiện tượng biến thể âm vị (임음 / 변이음 allophone) Ví dụ trong tiếng việt /r/ và /l/ là hai âm vị nhưng trong tiếng Hàn ㄹ /r,l/ chỉ được xem như một âm vị là /l/ Hay ㅇ/ŋ/ khi làm phụ âm cuối thì có âm thanh còn khi làm phụ âm đầu thì không có âm thanh, ㅅ/s/ nếu phía sau có âm /i, j/ thì đọc là /ɕ/, không có thì đọc thành /t/

1.1.2 Khái quát về âm vị trong tiếng Việt

Tiếng Việt ở dạng đầy đủ nhất có 5 thành phần: âm đầu (phụ âm), âm đệm (bán nguyên âm), âm chính (nguyên âm đơn hoặc nguyên âm đôi), âm cuối (phụ âm đơn hoặc bán nguyên âm) và thanh điệu Trong đó nguyên âm và thanh điệu là hạt nhân của âm tiết Tự chúng

tạo nên âm tiết Trừ phụ âm đầu phần còn lại của tiếng Việt còn được gọi là vần Vần có vai trò quan trọng cấu tạo từ láy tiếng Việt Tiếng Việt có 155 vần cơ bản

Tiếng Việt không có phụ âm đôi, phụ âm ba (trừ các từ phiên âm tiếng nước ngoài)

Một số âm vị, vần và nguyên âm có khả năng biểu thị một nét nghĩa nào đó về trạng thái, hoạt động, tính chất

*Ví dụ:

Vần op mang nét nghĩa “giảm thể tích, thu nhỏ khối lượng”: bóp, hóp, óp, tóp, tọp, góp, (ki) cóp

Trang 19

Các từ và thanh tạo nên sự hài hòa về ngữ âm và ngữ nghĩa trong các từ tượng hình, tượng thanh: hắt heo, ngoằn ngoèo, cheo leo, róc rách, vv

Chính vì vậy hệ thống âm vị trong tiếng Việt gồm 5 hệ thống: hệ thống âm đầu, hệ thống

âm đệm, hệ thống âm chính, hệ thống âm cuối và thanh điệu Cụ thể:

1.1.2.1 Hệ thống âm đầu

- Âm đầu đều là phụ âm, có chức năng làm ký hiệu phân biệt

- Tiếng Việt có 22 phụ âm đầu, bao gồm:

Trang 20

- Hệ thống âm đệm trong tiếng Việt có một âm /w/ có chức năng làm trầm hoá âm sắc

của âm tiết, được ghi bằng chữ o và u

1.1.2.3 Hệ thống âm chính

- Đứng thứ ba sau âm đệm trong mô hình cấu tạo âm tiết

- Hệ thống âm chính trong tiếng Việt có 13 nguyên âm đơn và 3 nguyên âm đôi:

/i, e, ε, ɤ, ɤˇ, a, ɯ, ă, u, o, ɔ, ɔˇ, εˇ, ie, ɯɤ, uo/

<Bảng 1.6>: Bảng hệ thống nguyên âm tiếng Việt (Chử Thị Bích, 2019, tr.66)

Âm

chính

Trước, không tròn môi

Sau

Không tròn môi

Trang 21

<Bảng 1.7>: Bảng hệ thống âm cuối tiếng Việt (Chử Thị Bích, 2019, tr.66)

Vị trí Phương thức

<Bảng 1.8>: Bảng hệ thống thanh điệu tiếng Việt (Chử Thị Bích, 2019, tr.67)

1.2 Quy tắc phát âm tiếng Hàn

1.2.1 Nối âm (연음)

Theo Đại từ điển Quốc ngữ (국어대사전)3 Viện Quốc ngữ Quốc gia Hàn Quốc định nghĩa, trong tiếng Hàn nối âm hay luyến âm là “한 음이 길게 조음되어 두 개의 음으로

되는 일 또는 그렇게 된 음.”, tạm dịch “nối âm là việc một âm tiết được đọc dài

ra, khiến nó trở thành âm đầu tiên của âm tiết tiếp theo trong từ hai âm tiết.” Hay nói cách

3 Tham khảo website: https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do

Âm điệu

Âm vực

Trang 22

khác, nối âm/luyến âm xảy ra khi âm trước kết thúc bằng phụ âm và âm sau bắt đầu bằng nguyên âm thì phụ âm của âm trước sẽ được đọc nối vào nguyên âm của âm sau Cụ thể: (1) Trường hợp phụ âm đơn:

4 Phiên âm theo website 표준발음 변환기 (Chuyển đổi phát âm chuẩn)

Trang 23

(1) Âm tiết trước có phụ âm cuối là /ㄱ/, /ㄷ/, /ㅂ/ gặp âm tiết sau bắt đầu bằng /ㄴ, ㅁ/ thì sẽ đọc thành [ㅇ], [ㄴ], [ㅁ] theo thứ tự Cụ thể:

• /ㄱ/ và nhóm phụ âm kép phát âm theo /ㄱ/ (ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄳ, ㄺ) + /ㅁ/ = [ㅇ]

Ngày đăng: 02/10/2023, 06:34

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1] Mai Ngọc Chừ, Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, NXB Giáo dục, H.1997, trang 91105 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt
Nhà XB: NXB Giáo dục
[4] Cho Myeong Sook, Một số kết quả đối chiếu ngữ âm giữa tiếng Việt với tiếng Hàn. Tạp chí Khoa học NHSP TP Hồ Chí Minh, 2006, số 9, 58 -70 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một số kết quả đối chiếu ngữ âm giữa tiếng Việt với tiếng Hàn. "Tạp chí Khoa học NHSP TP Hồ Chí Minh
[5] Chử Thị Bích, Một vài khó khăn của học viên Hàn Quốc trong việc học phát âm Tiếng Việt, 26-4-2019, 65-73 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một vài khó khăn của học viên Hàn Quốc trong việc học phát âm Tiếng Việt
[6] Nguyễn Hữu Quỳnh (2001), Ngữ pháp Tiếng Việt, Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp Tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Hữu Quỳnh
Nhà XB: Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa Hà Nội
Năm: 2001
[6] Nguyễn Tài Cẩn (1975), Ngữ pháp tiếng Việt, Nhà xuất bản Đại học và Trung học chuyên nghiệp Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nhà xuất bản Đại học và Trung học chuyên nghiệp
Năm: 1975
[7] Đặng Thai Mai (1984), tuyển tập Đặng Thai Mai tập 2, Nhà xuất bản Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: tuyển tập Đặng Thai Mai tập 2
Tác giả: Đặng Thai Mai
Nhà XB: Nhà xuất bản Văn học
Năm: 1984
[8] Nguyễn Kim Thản (1983), Tiếng việt của chúng ta, Nhà xuất bản TP.HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tiếng việt của chúng ta
Tác giả: Nguyễn Kim Thản
Nhà XB: Nhà xuất bản TP.HCM
Năm: 1983
[9] Trần Ngọc Anh, Bước đầu tìm hiểu về các lỗi thường gặp khi học tiếng Hàn Quốc của sinh viên trường Ngoại Ngữ- Đại học Thái Nguyên, 09-08-2021, 226(12), 45-53 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bước đầu tìm hiểu về các lỗi thường gặp khi học tiếng Hàn Quốc của sinh viên trường Ngoại Ngữ- Đại học Thái Nguyên
[2] Tham khảo website: https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do [3] Phiên âm theo website 표준발음 변환기 (Chuyển đổi phát âm chuẩn) http://pronunciation.cs.pusan.ac.kr/ Link
[10] Đại từ điển quốc ngữ tiêu chuẩn https://stdict.korean.go.kr/main.do [11] [11] Từ điển Naver Hàn – Việt, Việt – Hàn https://dict.naver.com/TÀI LIỆU THAM KHẢO BẰNG TIẾNG HÀN Link
[1] 박정은, 이주희 ( 2008 ),외국인을 위한 한국어 발음교재의 분석과 개선방향 연구 Khác
[2] 장혜진 (2020), 베트남인 학습자를 위한 한국어 발음 교육 연구의 성과와 과제 Khác

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w