Gesprochene Sprache und deren Abweichungen
Von der gesprochenen Sprache und der Gesprochenen-Sprache-Forschung
Syntactic deviations primarily originate in spoken language, which encompasses natural, everyday communication These deviations occur predominantly in oral interactions, reflecting the informal and colloquial nature of daily speech An understanding of spoken language is essential to grasp the roots of syntactic variations, highlighting their basis in natural, oral communication.
2.1 Von der gesprochenen Sprache und der Gesprochenen-Sprache-Forschung
The spoken form of natural language predates its written counterpart, indicating a longer tradition of oral communication Today, many minority languages around the world remain solely in oral form, lacking a standardized written system This linguistic phenomenon highlights that spoken languages often have deeper historical roots than their written versions.
Unlike written language, spoken language has received relatively little research attention, despite the extensive body of literature and studies addressing its various aspects Scientific focus on spoken language only officially emerged around a hundred years ago, beginning with Behaghel's introduction of the term in 1899.
In his speech before the General Assembly of the German Language Association in Zittau, the concept of "spoken German" was discussed It wasn't until the 1930s, when recording and playback devices for acoustic sounds were invented, that it became possible to thoroughly study everyday spoken language This technological advancement allowed linguists to analyze spoken German in greater detail, marking a significant milestone in language research.
Sprache-Forschung (GSF) zu etablieren, die schrittweise bedeutende Erkenntnisse gewonnen hat
5 Gelegentlich findet man auch mehrere, immer họufiger in der schriftlichen Sprache auftretende Erscheinungen wie Expansionen, Operatoren-Skopus-Strukturen usw (dazu siehe Kapitel 3.)
Many languages in Asia and Africa, such as Swahili, Kikuyu, and minority languages in Kenya, were historically oral and not written Their written forms were later developed primarily by missionaries who adopted the Latin alphabet and adapted it to the original sounds of these languages.
Despite its brief history, GSF has made significant progress and contributed remarkably to research in language teaching and learning With the rise of the communicative approach emphasizing authentic language situations, insights gained from GSF now have a stronger influence on teaching and learning practices, enhancing the effectiveness of language education.
• verschiedene Partikelformen (doch, mal, ja, halt, denn), Interjektionen (Klasse!, Nein!) wie auch elliptische Sọtze (Verstanden, Ich auch, Vielleicht) họufiger in die Dialoge und Hửrtexte Eingang finden;
• Phonetiktraining im FSU verstọrkte Bedeutung gewinnt, wobei phonetische Abweichungen bzw Ellipsen auch behandelt werden (haben=[′ha:bm], auf dem Dach=[? aоf dεm ′daχ]);
• den Lernenden umfangreiche situationsangemessene und absichtsgerechte Redemittel zur Fửrderung des Sprechhandelns vermittelt werden;
• Aspekte der Diskursanalyse bzw des Gesprọchsbeitrags in den Sprechỹbungen auch sorgfọltig und konsequent miteinbezogen werden; usw 7
Spoken language has become a significant focus of linguistic research due to its unique features compared to written language, which manifest clearly in everyday communication through body language, perception, inference, and verbal exchanges This Master's thesis does not aim for a comprehensive description of oral comprehension but instead highlights specific characteristics, deviations, and syntactic features of spoken language Understanding these aspects offers valuable pedagogical and methodological insights for teaching and learning German as a foreign language (DaF).
8 Siehe Duden-Die Grammatik, 2005, 1175 ff
2.2 bis zu den daraus resultierenden linguistischen Besonderheiten
As previously mentioned, the linguistic features primarily concern various aspects of spoken language These characteristics relate specifically to verbal communication and spoken speech, encompassing elements such as pronunciation, morpho-syntactic structures, vocabulary, and grammar Understanding these distinctions is essential for analyzing the different levels of oral communication.
Understanding the features of loudness involves examining the actual phonetic realization of spoken language, which often diverges from explicit pronunciation Common phenomena include the omission of unstressed vowels, such as in "habe" pronounced as [ha(:)p] or "hätte," reflecting natural speech patterns These nuances are essential for accurate phonetic analysis and understanding spoken language dynamics.
[hεt]), der Wegfall von Konsonanten (nicht [niỗ], jetzt [jεts]), die Assimilation ( tragen [tra:ŋ]) usw
• Auf der morphologischen Ebene besteht auch eine gewisse Freiheit, die die Variabilitọt gesprochener Sprache noch verstọrkt:
(1) wie er des frỹher so schửn kenne het
(Infinitiv“kenne“ statt Partizip Perfekt) ode r
(2) normalerweise sind januar und februar die monate, wo es ganz schửn viel schneit (Relativadverb „wo“ statt Prọposition + Relativpronomen „in denen“)
Deictic expressions and speech particles are essential elements of spoken language, serving as context-dependent and situational markers These lexical features include words like "I," "yesterday," and "just now," as well as conversational particles such as "so," "now," "hey," and "right?" that enrich interactive communication Recognizing these elements is crucial for understanding the unique characteristics of spoken language and its reliance on specific contexts for meaning.
• Zusammen mit den phonetischen Abweichungen haben sich die besonderen syntaktischen Konstruktionen als wichtige Forschungsbereiche in der GSF etabliert, zum Beispiel die Verberststellung in Aussagesọtzen:
(3) hab ich dir doch erzọhlt,
9 Explizitlautung ergibt sich, wenn die Grapheme der Schriftsprache vollstọndig lautlich umgesetzt werden (vgl Duden-Die Grammatik, 2005, 1208)
Beispiel (Bsp.) (1), (3): übernommen von Schwitalla, 1997, 29
Bsp (2): genommen aus einem Gesprọch mit einem deutschen Freund ursprüngliche Subjunktionen mit Verbzweitstellung (siehe dazu Kapitel 3.3) oder abhọngige Verbzweitkonstruktionen:
It is often said that those who do not want to grow old should die early, highlighting a perspective on aging and mortality Additionally, this statement reflects not only on word order but also on the arrangement of words, word groups, and syntactical phrases in mental expressions, such as reference statements and operator scope structures.
• Nicht satzfửrmige Äuòerungen/“Ellipsen“, die immer wieder in den Alltagsgesprọchen zu beobachten sind, bilden die letzte Gruppe mit weiteren grammatischen Besonderheiten Sie werden als vollstọndige kommunikative
Handlungen empfunden, entsprechen aber in der Form nicht dem prototypischen schriftsprachlichen Satz mit Referenz und Prọdikation, da aufgrund bestimmter Kontextbedingungen ihre bestimmten Elemente lediglich nicht explizit versprachlicht werden:
(5) weg das buch, keine ahnung
Die Umstọnde und Grỹnde fỹr solche Variationen kửnnen sehr unterschiedlich sein:
• Unter anderem spielt die Sprechgeschwindigkeit eine Rolle, die zu den verschiedenen phonetischen Varianten führt
• Die spezifische Sprachgewohnheit der Sprachteilnehmer bzw der damit zusammenhọngende Sprachwandel resultiert in immer weiter akzeptierten Varianten:
(6) dem otto seine operation hat nichts geholfen
Deviations can often be traced back to their pragmatic-functional aspects, such as emphasizing a specific element, which may lead to its repositioning toward the end in the post-field, or, conversely, bringing it to the forefront in the pre-field to highlight its importance This flexible adjustment enhances the coherence and focus of a sentence, making it more effective for communication and SEO optimization.
• Aufgrund des kognitiven Prozesses der Sprachproduktion ergeben sich auch Besonderheiten gesprochener Sprache wie Satzabbruch, Neuanfang usw
Bsp (4): genommen aus der Talkshow „Warum müssen wir Angst vorm Altern haben?“ auf MDR, 03.10.06
Bsp (5), (6): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1224
• Der Kontext sowie die Kommunikationssituation (z.B der Faktor Ich-jetzt – hier) liegt vielen lexikalischen Variationen zu Grunde
• Elemente der nonverbalen Kommunikation nehmen dabei auch Einfluss auf das Gesagte
Syntactic deviations encompass a range of linguistic constructions that frequently occur in spoken language and differ from the grammatical rules of standard written language These deviations mainly involve variations in word order compared to normative norms, highlighting the differences between spoken and written syntax.
An overview of the literature on syntactic deviations reveals extensive discussions on structural forms, pragmatic functions, and classification within this area, primarily from a Germanist linguistic perspective However, these analyses have yet to translate into practical applications for teaching German as a foreign language (DaF), especially concerning speaking and communication skills development It becomes evident that many linguistic phenomena related to syntactic deviations frequently occur in everyday communication but remain underexplored, resulting in insufficient attention in didactic and methodological discussions For instance, the issue of the placement of reflexive pronouns in reflexive verbs within the mid-field is one such phenomenon, where occasional statements highlight ongoing challenges in this area.
The term "problematique" is intentionally introduced to highlight a seemingly trivial issue in German, which actually presents a significant learning challenge for non-native speakers These statements often reveal a useful "escape route" for learners whose native languages, such as many Asian languages, lack reflexive verbs, leading to common problems like missing reflexive pronouns or incorrect usage According to Larsen-Freeman and Long (1994, p 54), these issues become particularly prominent when forming subordinate clauses with reflexive verbs or sentences where the infinitive form of the reflexive verb appears in the right bracket Recognizing this problem is crucial for understanding the difficulties faced by learners and finding effective strategies to address them.
(7) und gib mal erst den link zu deiner Seite, damit man das genau sich angucken kann oder
(8) ich will am leben mich besaufen ich will im dunkel mich verlaufen 13
Ausgewọhlte syntaktische Abweichungen im Deutschen
Referenz-Aussage-Strukturen
(9) un * die lehrer die ′saòen da alle auch * um so grửòere ′tische herum
- Referenz-Aussage-Strukturen bestehen aus zwei Teilen:
• Der Referenz-Teil enthọlt eine satzartig nichtvollstọndige Einheit, die auf ein Objekt in der Aussage referiert;
• Der Aussage-Teil macht eine Aussage über das Referenzobjekt, das sich als auf den Referenz-Teil zurückverweisender Ausdruck manifestiert
These constructions predominantly appear in spoken language In literature, different terms such as "left dislocations," "fronting," or "topic" are used to describe similar structures, indicating a lack of consensus among authors Despite the varied terminology, these concepts all refer to comparable syntactic phenomena that emphasize sentence elements' displacement for emphasis or topic continuity.
The focus is on the written sentence structure rather than the chronological process of expression production and the communicative assembly of its individual elements (Duden-Grammatik, 2005, p 1210) Consequently, the term "reference-assertion structures" differs from this approach, emphasizing a structural and linguistic perspective over a purely communicative or process-oriented view.
Bsp (9): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1210
14 Vgl Duden-Die Grammatik, 2005, 1210 ff aber gleich: der referierende Ausdruck besetzt (fast) auf jeden Fall die Vor-
Vorfeldposition 15 und geht daher der Aussage immer voraus
- Referenz-Teile dieser Strukturen sind meistens Nominalphrasen Oft lassen sich aber auch Prọpositionalphrasen, satzwertige Infinitivgruppen und abhọngige Verbletztsọtze in referierender Funktion beobachten:
(10) in der stadt- * da hab ich gestern den ′leo getroffen
- Bei den Nominalphrasen handelt es sich am họufigsten um kurze, einfache Phrasen, gelegentlich auch um attributiv erweiterte Strukturen oder gar komplexere Einheiten:
(11) und und ** a:h den herrn ′hauser↓ a:h ** also * von einer ′partei halt auch * auch ein ′gleichaltriger ′mann- * der hat selbstmord begangen
- Dem Referenz-Teil folgen nicht nur Aussagen, wie es meistens der Fall ist Mửglich sind aber auch Fragen sowie Aufforderungen:
(12) die amelie- * wann war die zuletzt hier↑
- Kennzeichen dieser Konstruktionen ist die Existenz der Proformen in den Aussagen, also die rückverweisenden Ausdrücke, die sich auf den vorangehenden Referenz-
- Bei komplizierten Referenzteilen (siehe oben) signalisiert der rückweisende Aus- druck dem Hửrer das Ende der Referenzhandlung wie auch den Anfang der nachfolgenden Aussage
- Je nach Erscheinungsformen der Referenz-Teile, z.B als Nominal-phrasen (ỹberwiegend) oder als Prọpositionalphrasen bzw Infinitivgruppen (gelegentlich), kửnnen diese Proformen Demonstrativa oder die allgemeine Proform da sein
- Meistens besteht auch eine Formidentitọt, also eine Kongruenz, zwischen Proformen und Referenz-Teilen, was aber kein Muss ist:
(13) den ausweis den brauch ich ′auch noch↓
- Zwischen dem Referenzausdruck und der Aussage kann eine prosodische Intonationsphase vorliegen, oder sie bilden jeweils eine eigenstọndige Intonationsphase Fỹr gewửhnlich besteht auch eine Pause zwischen ihnen
Bsp (10), (11), (12), (13), (14): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1210 f
- Nach dem Referenz-Teil sind Einschübe, wie Interjektionen oder Bewertungen, auch vorgesehen, die dem Gesprọchspartner Rỹckmeldesignale ỹbermitteln Dabei erfolgt meistens prosodische Desintegration:
(14) der deutsche fuòball- * na ja * viel ist damit nicht los↓
Reference statement structures occur when the speaker introduces a new topic or aims to draw the listener's attention to something different by framing the relevant content as a reference before making the main statement These structures are essential in conversations to highlight key information or shifts in focus effectively, enhancing clarity and coherence in communication Using reference statements helps speakers manage the flow of dialogue and emphasize important points, making conversations more engaging and understandable for the listener.
- Neben dieser kommunikativen Orientierungsfunktion kửnnen Referenz-Aussage- Strukturen auch formulierungsfửrdernde Funktion leisten, wenn die Referenz komplex und vielschichtig ist und dadurch Schwierigkeiten bei der Äuòerungsproduktion bereitet:
(15) aber der der doktor ′wolf oder wie der ′heisst der ′alte↓ * das muss ′auch a ganza ′prima ′kerl sein
Operator-Skopus-Strukturen
(16) ich habe das gefühl - das leben ist so interessant dass [ ]
- Wie Referenz-Aussage-Strukturen, bestehen Operator-Skopus-Strukturen aus zwei sprachlichen Einheiten:
• Der Operator ist ein kurzer sprachlicher Ausdruck mit der Funktion, dem
Hửrer eine Verstehensanleitung oder -anweisung zu geben, wie der Äuòerungsteil in seinen Skopus aufzunehmen ist;
• Der Skopus stellt eine vollstọndige, potenziell selbststọndige Äuòerung dar
- Operator-Skopus-Konstruktionen werden immer ửfter und breiter verwendet, nicht nur im mündlichen Bereich sondern auch im Schriftlichen Sie kennzeichnen sich
Bsp (15): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1211
16 Vgl Duden-Die Grammatik, 2005, 1213 ff
Bsp (16): genommen aus der Talkshow „Warum müssen wir Angst vorm Altern haben?“ auf MDR, 03.10.06 durch eine Reihe von bestimmten, formalen Eigenschaften und kommunikativen Funktionen
- Operatoren sind kurze und họufig formelhafte Ausdrỹcke Sie kửnnen Einzellexeme (kurz, nun, zusammenfassend), kurze formelhafte Wendungen im Vorfeld (groòes
Ehrenwort), „Subjunktionen“ (weil, obwohl), bestimmte Matrixsọtze (ich mein, ich finde) oder performative Formeln (ich verspreche) sein
In typical cases, the operator appears before the scope and provides an interpretive instruction for the relativized component within the scope However, in many instances, the operator can also be shifted into the relative clause, affecting the placement and interpretation of the modified element Understanding this flexibility in operator positioning is essential for analyzing sentence structure and meaning in linguistic syntax.
(17) ′ das * meine ich - * sollten sie wenigstens bei ausarbeitung- * ọh dieser zusammenstellung- * überlegen oder nach weiter hinten verschoben werden
(18) es war wirklich kruder schwachsinn ehrlich gesacht
- Operator und Skopus bilden eine interaktive Einheit, d.h sie werden im Gesprọch als eine Einheit wahrgenommen
An operator is not autonomous; however, the utterance within its scope often functions as a potentially independent unit because it "has the format of a complete proposition with reference and predication." Hierarchically, the utterance component is syntactically dependent on the operator, as the operator projects, thereby opening the utterance.
- Die Zweigliedrigkeit der Operator-Skopus-Strukturen wird durch die Versetzung des Operators im họufigsten Fall in die Vor-Vorfeldposition und darỹber hinaus durch prosodische Phọnomene (Pausen, Tonhửhenbewegungen) markiert
- Demgegenüber ist die Verbindung vom Operator und Skopus asyndetisch, d.h formal nicht durch explizite Elemente markiert
- Skopus kann alle Satzmodi aufweisen
Aussage : (19) klar - wir werden weiter machen↓
Frage : (20) nur - wer soll das bezahlen↑
Aufforderung : (21) kurz und gut - lern deine vokabeln besser Funktionen
Bsp (17), (18), (19), (20), (21): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1214 f
Operator gibt dem Hửrer eine Verstehensanleitung bzw -anweisung fỹr den Skopus, d.h er signalisiert, wie und in welchem Rahmen der in seinem Skopus stehende Äuòerungsteil zu verstehen ist:
In the scope of speech acts, the operator "say" (e.g., "say") indicates a question without explicitly stating the act type Conversely, operators like "promised" or "I promise" explicitly signal a promise, clarifying the intended speech act This distinction enhances understanding of different speech act types in language, which is essential for effective communication analysis.
- Verdeutlichung des mentalen Status, den der Äuòerungsteil im Skopus beim Sprecher besitzt: (ich meine: Meinung; ich glaube: Vermutung)
Some operators can also signal the communicative status of utterance parts within the scope, indicating the speaker's intention or attitude For example, certain operators are used to characterize the validity or certainty of an assertion, such as "honestly" or "sure," thereby conveying the speaker's level of confidence or emphasis.
Tat), der Relevanz (wichtig, vor allen Dingen), der Offenheit (unter uns) oder der
Modalitọt von Äuòerungen (im Scherz, im Ernst) zu nennen
Operators in discourse serve a dual function: they not only refer to their immediate scope but also establish relationships between their expressed remarks and other parts of the discourse Some operators, such as "directly" or "incidentally," clarify aspects of conversation organization and tend to have a more formal characteristic In contrast, others, like "nevertheless," "in contrast," "as mentioned," "paraphrasing," or "more precisely," explicate various content-oriented and functional relationships between different utterances, such as opposition, repetition, or clarification.
Ursprüngliche Subjunktionen mit Verbzweitstellung
This section discusses verb-second constructions introduced by original subordinators such as "because," "although," "whereas," and occasionally "while," which have traditionally been found mainly in spoken language Understanding these constructions is essential for mastering German sentence structure and improving language comprehension Recognizing these patterns can enhance both spoken and written communication, making your German more natural and fluent.
The meanings and functions of these expressions are changing, leading to ongoing debates about whether they still function as genuine subordinating conjunctions or have evolved into connectors, operators, or discourse markers.
Eine Gemeinsamkeit haben sie insofern, dass sie die Vor-Vorfeldposition besetzen und funktional sowie kontextbedingt verwendet und so keineswegs als
German sentence structures are based on a core pattern known as the "sentence bracket," which consists of two parts: the left sentence bracket, occupied by finite verbs or subordinating conjunctions, and the right sentence bracket, filled with infinitive verb forms Sentence elements are positioned in the prefield (before the left bracket), the middle field (between the brackets), and increasingly often the postfield (after the left bracket) This structure forms the basis of the topotypic fields model in German syntax, illustrating how sentence components are systematically organized within the sentence framework.
Vorfeld linke Satzklammer Mittelfeld rechte Satzklammer Nachfeld
Susanne will das Buch auf den Tisch legen
, weil sie starke Kopfschmerzen hatte
Recent literature increasingly highlights the role of "subjunctions," which are weakly connected to the following structure and primarily belong to discourse syntax or pragmatics Scholars like Ortner (1983), Fiehler (1998), and Günthner (2002) regard these as connectors and propose that they are positioned in front of the main clause.
Vor-Vorfeld Vorfeld linke Satzklammer Mittelfeld rechte Satzklammer
(22) obwohl auf der anderen weiò man erst jetzt seite im hohen alter
(23) weil was soll ich damit
Bsp (22): genommen aus der Talkshow „Warum müssen wir Angst vorm Altern haben?“ Bsp (23): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1219
This article focuses on the formal properties and functions of "weil" with verb-second word order, as this phenomenon is the most common connector in everyday conversations.
Weil- constructions with verb-second position (V2) can replace nearly all occurrences of verb-final position (VFS), but the reverse is not true These two constructions cannot be exchanged arbitrarily; while a factual weil can appear in both positional variants, epistemic and speech act-related weil constructions are exclusively used with V2.
(24) VZS: der họngt total an ihr (-) weil (.) der macht doch alles fỹr sie aber nicht VLS: der họngt total an ihr (-) weil (.) der doch alles fỹr sie macht
(25) VZS: Sie ist schon nach Hause gegangen, weil sie hatte starke Kopfschmerzen oder
VLS: Sie ist schon nach Hause gegangen, weil sie starke Kopfschmerzen hatte
- Weil-Konstruktionen mit Verbzweitstellung kửnnen nur nachgestellt, nicht aber vorangestellt verwendet werden:
(26) was machst du heute abend, weil es kommt ein guter film weil es kommt ein guter film, was machst du heute abend
- Hauptsatzphọnomene, die hinsichtlich der Syntax typisch fỹr die gesprochene Sprache sind, wie Einschübe, Linksversetzungen usw., sind bei weil-Konstruktionen mit Verbzweitstellung auch mửglich:
(27) oder wolln wir vielleich zu mir↑ weil * na ja* ich hab nich mehr so viel geld
Funktionen Wọhrend weil-Sọtze mit Verbletztstellung (also weil als faktisch verwendet) lediglich dazu dienen, einen Grund fỹr einen Sachverhalt anzufỹhren, werden weil-Sọtze mit Verbzweitstellung vielfọltiger gebraucht:
19 Vgl Duden-Die Grammatik, 2005, 1218 ff
Bsp (24), (25), (26), (27): genommen aus Günthner, 2000, 358 ff
Conjunctions like "weil" serve to epistemically justify the preceding part of a sentence by providing information that supports the conclusion drawn earlier In this context, "weil" functions as an epistemic or inferential connector, answering questions such as "Where do you know that from?" or "Why did you say it that way?" Unlike a factual "weil," which explains the reason behind a fact, the epistemic "weil" emphasizes the justificatory basis of knowledge or reasoning.
He likely drank again, as I know; she is wandering through the area feeling completely depressed.
- Nebenbei ist noch ein sprechhandlungsbezogenes weil zu unterscheiden, mit dem eine Begründung für den Vollzug einer bestimmten sprachlichen Handlung gegeben wird:
Many people wonder why they don't buy larger underwear, as the wealthy often don't go anywhere specific This question highlights the common curiosity about purchasing habits and preferences, suggesting that bigger undergarments might be more practical or comfortable since the wealthy tend to stay at home or have fewer destinations to visit Understanding these patterns can help in creating SEO-friendly content focused on comfort, lifestyle choices, and luxury fashion habits.
The word "weil" functions as an operator within the scope of the previously mentioned operator-scope structures, indicating that "weil" clarifies the reasoning behind the listener's action Consequently, the subordinate clause introduced by "weil" can be a statement, a question, or an imperative, demonstrating its versatile grammatical role and importance in sentence structure.
(30) ich will das geld nicht weil was soll ich damit
(31) ich kann dir kein geld leihen weil greif mal einem nackten mann in die tasche
- Auòerdem erfỹllt weil als Konnektor noch andere Gesprọchsfunktionen: Einleitung von Zusatzinformationen oder narrativen Sequenzen, Einleitung eines thematischen Wechsels, konversationelles Fortsetzungssignal (Gohl/Günthner 1999)
Als Zusammenfassung folgt eine überblicksartige Tabelle 20 , die den Vergleich zwischen den weil-Konstruktionen mit Verbzweit- und Verbletztstellung verdeutlicht:
Bsp (28), (29), (30), (31): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1219
20 entnommen aus dem Beitrag von Susanne Günthner (2000, 361).
Expansionen
Bestimmung Vorfeld linke Satzklammer Mittelfeld rechte Satzklammer Nachfeld
(32) ich hab dir ja schon erzọhlt den gag
Expansions encompass all linguistic and communicative phenomena where a syntactically complete construction is extended through the addition of new verbal material These expansions serve to develop and elaborate the original structure, resulting in a more complex and extensive sentence Understanding these expansion processes is essential for analyzing how language naturally grows and how message complexity increases in communication.
- Im Hinblick auf die Diskursanalyse treten Expansionen auf, wenn der ursprüngliche Sprecher nach einem ersten mửglichen Abschluss- bzw ĩbergabepunkt seine
Bsp (32): genommen aus Thurmair, 2005, 44. Äuòerung weiter fortfỹhren „muss“, weil kein anderer Gesprọchsbeteiligter das Rederecht übernimmt
- Das Vorkommen der vielfọltigen Expansionen lọsst sich auch auf die spezifischen Bedingungen der mündlichen Sprache zurückführen, speziell auf deren lineare Entwicklung in der Zeit
Formale Eigenschaften oder eine Klassifikation der verschiedenen Erscheinungs- formen von Expansionen 22
Strukturell betrachtet unterscheiden sich zwei Gruppen von Expansionen:
• Die progressiven, welche die Vorgọngerstruktur weiterfỹhren und am prosodischen Bruch zwischen Vorgọngerstrukturen und Expansionen erkennbar sind Sie lassen sich weiter differenzieren in
- Fortsetzungen, die lediglich an einer Pause zwischen Vorgọngerstruktur und Expansion erkennbar sind Ohne diesen prosodischen Bruch lọge einfach eine lọngere Äuòerung vor:
(33) ehm * un was halt ′toll ist↓ is die ′ostküste * so * von kuantan an hoch↓,
- konjunktionale Fortsetzungen, bei denen die Expansion durch eine
(34) du des is uns ′auch nie: passiert↓ * mit ausnahme von / von seim
′blinddarm nech↓ und ọ: * seiner ′lungenembolie nech↓
- und Zusọtze, bei denen die Expansion keinen morphologischen Bezug zur Vorgọngerstruktur hat Sie expandiert und prọzisiert diese jedoch semantisch und folgt auch einer notwendigen Pause:
(35) aber=ganz andere fo::rm=hat=doch= der↓ * ′schmọler↓ ′rassiger↓
• Die regressiven, welche durch die Fortfỹhrung die Vorgọngerstruktur modifizieren Expansionen beinhalten in diesem Fall Elemente, die:
There is no consensus among authors regarding the formal and functional characteristics of different expansion forms or how these phenomena should be named Consequently, there are various interpretations and understandings of the relevant terminology among different scholars For example, the term used to describe these phenomena differs depending on the author’s perspective.
„Rechtsexplikation“ im Duden (2000, 1223) der „Rechtsversetzung“ bei Thurmair (2005, 43) usw Hier wird eine Klassifikation in Anlehnung an den Duden wegen dessen Systematisiertheit und Ausführlichkeit dargestellt
Bsp (33), (34), (35): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1222
- den normalen topologischen Erwartungen entsprechend schon frỹher họtten formuliert werden müssen Hier werden die regressiven Expansionen, je nachdem, ob eine prosodische Integration vorliegt, weiter gegliedert, in:
Ausklammerung: (36) weil die to′ta:l unter′drückt sind in china und Nachtrag : (37) wie ′weit is des entfernt↑ * von port ′dixon↑
- eine Konstituente der Vorgọngerstruktur ersetzen kửnnen Je nachdem, ob es sich bei der zu ersetzenden Konstituente um eine Proform oder eine andere Art von Konstituente handelt, ergeben sich dann:
Rechtsexplikationen: (38) des mach=i auf jedn fall nicht↓ diese ọh: sportwagengeschichte↓ oder
Reparaturen: (39) aber die ′anderen inder↓ die sind so ′arbeiter ** ′gastarbeiter↓
The desire to emphasize a specific element often leads to expansions by pushing that element further into the background as a marginal note or aside This technique, known as parenthesis or addendum, helps clarify or highlight important points within the text Using this method effectively can improve readability and ensure key elements stand out, optimizing the content for SEO.
(40) da hast du rumgeknutscht ohne ende
- Die Rechtsexplikationen wie auch Reparaturen dienen hingegen der nachtrọglichen Verdeutlichung, Prọzisierung oder Verbesserung eines bestimmten Elements im vorausgehenden Satz
(41) da sind sie ganz schửn neugierig bei mir daheim
- Hinsichtlich der spezifischen Produktions- und Rezeptionsbedingungen der gesprochenen Sprache dienen Expansionen auch dazu, die durch die Klammerstruktur im Deutschen entstehende Gedọchtnisbelastung fỹr Hửrer und Sprecher zu reduzieren
- Expansionen markieren auch einen neuen spọteren potenziellen ĩbergabepunkt des Rederechts, nachdem der vorherige von dem Gesprọchspartner nicht ỹbernommen wird 23
Bsp (36), (37), (38), (39): genommen aus Duden-Die Grammatik, 2005, 1223
Bsp (40): genommen aus der Sendung „Talk Talk Talk“ auf Pro Sieben, 06,10,06
Before exploring the significance of these deviations in the oral production process, it is important to examine how syntactic deviations have historically been addressed in language teaching methodologies and current textbooks, highlighting their evolving role in second language acquisition.
Die Auseinandersetzung mit den syntaktischen Abweichungen
Eine Betrachtung anhand der verschiedenen FSU-Methoden im Laufe ihrer Entwicklung
The grammar translation method primarily emphasizes grammar as the central focus of teaching and learning However, its main purpose is for translating written literature and texts, adhering to standard language norms This approach does not account for syntactic variations or deviations that occur naturally in spoken language, which are understood as self-evident in everyday speech.
In the 1960s, ALM/AVM emphasized the importance of the "spoken language" through intensive listening and speaking activities in laboratory settings However, this approach did not consider it as representative of natural spoken language, as it was artificially constructed The characteristic features of this "spoken language" included designed, inauthentic, and unnatural listening texts or dialogues in textbooks, which rarely exhibited any syntactic variations.
Dies korrespondiert logischerweise mit der Tatsache, dass die GSF in den 60er Jahren noch in den Kinderschuhen steckte und offensichtlich noch keinen Einfluss auf den Unterricht ausüben konnte
In the early 1980s, a communicative shift prioritized developing students' overall speaking and listening skills in language learning This reform emphasized the importance of oral communication abilities, making listening and speaking central to language instruction Additionally, the pragmatic turn introduced insights from fields like phonetics and discourse analysis, leading to more authentic listening texts and dialogues in teaching materials that reflect natural spoken language, including some syntactic deviations However, these syntactic irregularities are only perceived on an unconscious level, and are neither explicitly addressed nor analyzed within the curriculum.
In the late 1990s, the focus on grammar instruction regained prominence in language teaching methodologies Within the GSF, many linguists dedicated themselves to studying the syntax of spoken language, leading to significant breakthroughs and new insights in this field This period also saw the development of dedicated chapters on syntax, highlighting the growing scientific interest and progress in understanding the structure of natural speech.
„Syntax des Dialogs“ (Weinrich, 1993, 819 ff.), zur Grammatik von „Text und
Diskurs“ (Zifonun et al., 1997), zur „Gesprochenen Umgangsprache“
(Rug/Tomaszewski, 1997) usw in vielen Büchern finden lassen, entspricht die Beschọftigung in den meisten Lehrwerken der potenziellen Rolle der syntaktischen Abweichungen noch nicht.
Eine Betrachtung anhand der modernen DaF-Lehrwerke
Susanne Günthner (2000) konstatiert in ihrem Beitrag „Grammatik der gesprochenen
Language poses a significant challenge for German as a foreign language learners, highlighting a noticeable discrepancy between the grammatical structures found in spoken dialogues and listening texts and those presented in teaching materials and grammar explanations This gap underscores the importance of aligning instructional content with real-life language use, especially for learners to achieve greater fluency and comprehension Addressing this issue is crucial for effective language education, as it helps bridge the gap between theory and practical communication skills in German.
Lehrwerke in Bezug auf die Behandlung der Syntax gesprochener Sprache analysiert
-Deutsch aktiv Neu 3 (1990, 66) ist bisher das einzige Lehrwerk, welches das
Thema der gesprochenen Sprache in einem eigenen, gleichnamigen Kapitel mit Erlọuterungen und dazugehửrigen ĩbungen behandelt, obwohl das Kapitel bescheidenerweise nur aus drei Seiten besteht
Zusammen mit anderen Aspekten der gesprochenen Sprache wie phonetische Ellipsen, Wortschatzgebrauch, Ideolekt, Tempusgebrauch usw kommt die syntaktische Ebene auch ins Spiel, indem die Phọnomene der Referenz-Aussage-
Struktur und Ausklammerung explizit thematisiert und gründlich analytisch- graphisch dargestellt werden (siehe Anhang, Abbildung (Abb.) 3)
Tangram 1 (1998, p 100) explores the use of "weil" and "obwohl" conjunctions with verb-second word order in the section "Between the Lines" of Lesson 8 The lesson is enriched with two audio texts featuring these conjunctions and includes exercises focused on recognizing and analyzing this colloquial language, providing students with practical understanding of everyday German speech patterns (see Appendix, Fig 4).
An infobox highlights the distinction between spoken and written language regarding the use of "weil" and "obwohl," but it lacks detailed explanations of their functions or additional exercises for practice.
The phenomenon of clause removal in German, exemplified by "Moment mal" (1999, 23), is vividly illustrated through a graphical representation that highlights its functions of "relieving the middle field" and "emphasizing information." However, there are no exercises related to this concept, and even the teacher's manual provides no instructions for engaging with the graphic in the textbook (see appendix, Fig 5).
Die Thematik der gesprochenen Sprache wird in dem Buch auf einer anderen Seite (30) in der Aufgabe mit der ĩberschrift „Gesprochene und geschriebene
Sprache vergleichen“ wieder aufgegriffen, in der allerdings nicht die Ebenen der
Phonetik oder Syntax behandelt werden, sondern es sich um „Dialekt“ und
- Pingpong Neu ist ein für Jugendliche konzipiertes Lehrwerk Die Sprache in den
The texts and dialogues are clear and easy to understand, with sentences that are simple and well-structured, emphasizing clarity However, this approach often omits or even excludes many typical elements of spoken language Consequently, syntactic phenomena are generally not taken into account, leading to a more formal and straightforward communication style that may lack the natural nuances of everyday speech.
- Dialog Beruf ist, im Gegenteil zu Pingpong, ein Lehrwerk für lernende
Authentic and natural occupational interviews with adults often feature a desirable level of syntactic variation, including operator-scope structures that question the significance of differences, such as “But is the difference really that great?” (28) They also contain reference statement structures, exemplified by phrases like “But our strong leg – if I may put it so sportingly – is on the world market” (28) Additionally, they demonstrate the use of extraposition, as in “that something happened to Alfred,” highlighting the varied syntactic patterns present in real-world professional conversations.
Frost today morning highlights the importance of sentence reduction, a task relevant to everyone regardless of employment status Despite its significance, this phenomenon is often overlooked and not addressed in educational materials, underscoring the need for greater awareness and inclusion in teaching resources.
Zusammenfassend sind folgende drei Punkte zu benennen:
Modern German as a Foreign Language (DaF) textbooks feature listening texts and dialogues that increasingly incorporate conventions and structures of spoken language, making them more authentic This trend reflects a focus on real-life spoken communication, helping learners develop practical speaking skills for everyday situations.
- Zwar treten immer mehr syntaktische Abweichungen auf, diese werden jedoch nur ab und zu in wenigen Lehrwerken systematisch erlọutert
The only syntactic phenomenon discussed across all teaching materials regarding spoken language is the operator-scope structure However, this topic is usually limited to its most common occurrences, such as "I think," "I believe," and similar expressions.
ĩberblick ỹber mỹndliche Sprachproduktion
Modelle der mündlichen Sprachproduktion
Levelt was one of the first researchers to focus on oral speech production, modeling it through function-specific cognitive subprocesses and components Although his model does not account for multilingualism, which is now commonplace among language learners and should therefore be integrated into language teaching methodologies, it has significantly influenced the development of subsequent models of speech production His ideas and structures have been adopted, refined, and expanded upon, making his model foundational for understanding speech processes Revisiting Levelt’s model helps contextualize related models and enhances comprehension of the broader framework of speech production research.
Levelt nimmt folgende Komponenten der Sprachproduktion bzw deren Teilprozesse an, die in strenger Abfolge laufen 25 :
Social and individual factors play a significant role, with emotional influence on cognition and language production being thoroughly examined by researchers such as Bower (1981) and Teasdale/Barnade (1993) These emotional effects are integrated into various models of cognitive and linguistic processes, as discussed by Hielscher (2003, pp 468 and following).
25 Vgl De Bot, 2003, 93 ff.; Hermann, 2003, 220 ff
Abb 1: Levelts Modell serieller Teilprozesse der Sprachproduktion
- Der „conceptualizer“ dient der Produktion von „messages“, indem die kommunikative Absicht in nichtsprachlich-konzeptuelle „message“ übersetzt wird, die ihrerseits als Input für das Sprachproduktionssystem fungiert In Bezug auf diese
Levelt distinguishes between macroplanning and microplanning in message formation; macroplanning involves planning a speech act, selecting the information to be expressed, and linearizing that information, while microplanning focuses on propositionalizing the upcoming event, choosing perspectives, and making language-specific decisions that influence the final form of the message.
- Der „formulator“ ist dafỹr zustọndig, die aus dem „conceptualizer“ resultierende
„message“ in einen phonetischen Plan zu enkodieren Daran sind mehrere Teilprozesse beteiligt:
+Der Teilprozess der Selektion von „lexical items“ dient der lexikalischen
Encoding involves a "lexical item" composed of two parts: the lemma and the phonological form, also known as the lexeme The lemma contains the semantic and syntactic information of the lexical entry, while the lexeme represents the morphological and phonological features During this process, the components of the non-verbal "message" are mapped to the lemmas, ensuring accurate linguistic encoding.
+Die Aktivierung des Lemma-Teils eines „lexical item“ führt zur Koaktivierung des Lexem-Teils, der wichtige morpho-phonologische Informationen für die
Morpheme generation and phonological encoding involve processing both the morphological structure based on lexical items and additional information such as tense and number from the conceptual message, which guides the formation of morphemes The phonological encoding then proceeds by applying language-specific syllable formation and stress rules to the syllable structure of these morphemes This process results in abstract intermediate representations of word forms that are not yet specific to phonetic articulation.
+Diese Reprọsentationen stoòen die phonetische Kodierung an, die damit phonetische Plọne fỹr einzelne Wửrter und die ganze Rede erzeugt
-Mit Hilfe vom „articulator“ wird der Vorgang der Artikulation nach dem phonetischen Plan vollzogen und dadurch entsteht das aktuelle hửrbare Sprechsignal, das „overt speech“
The speech comprehension system plays a crucial role in monitoring spoken language by processing the phonetic plan stored in working memory and transmitting overt speech for analysis This system detects and reports errors in real-time, ensuring accurate communication Additionally, the monitoring system compares the information conveyed in overt speech with the intended message, facilitating effective self-correction and enhancing speech accuracy.
„message“ und transformiert sie in nichtsprachlich-konzeptuelle Bedeutungselemente, die wiederum als Feedback an den „conceptualizer“ gehen
In the Leveltschen model of spoken language production, the phonetic plan and, more importantly, overt speech serve as the sole feedback sources No other control mechanisms are integrated within the intermediate subprocesses, emphasizing the critical role of real-time auditory feedback in ensuring accurate speech production.
The non-linguistic, conceptually driven "message" also contains propositional information, which defines the broad syntactic framework of the utterance, including the type of relationship (temporal, causal, local, etc.) and how it is syntactically realized Alongside lemma information activated through the retrieval of a "lexical item" from the mental lexicon, these details serve as inputs for generating the syntactic surface structure of a sentence According to Levelt, syntactic sentence construction is incremental, with activated lemmas providing the necessary syntactic information to generate complete phrases and triggering the activation of other lemmas, leading to the sequential building of the entire sentence structure.
Satzrahmen zu verstehen, der schon zu Beginn einer Satzproduktion als ganzer zur Verfügung steht und in dessen „slots“ die aus dem Mentalen Lexikon abgerufenen
„lemmas“ eingefüllt werden ( ) Die Satzstruktur kann als ein sozusagen von links nach rechts generierter Satzstrukturbaum aufgefasst werden, dessen terminale Konstituenten die „lemmas“ sind.“ 26
Although Levelt’s model of spoken language production is considered an autonomous model characterized by the functional independence of its subprocesses and strict seriality, it also incorporates the interactivity of these subprocesses and emphasizes the importance of situational context in speech production, as clearly stated at the beginning of his book.
Developing a comprehensive theory of complex cognitive skills, such as speaking, goes beyond merely studying speech functions or patterns of verbal interaction It requires dissecting the system into subsystems or processing components, understanding the representations these processors compute, and elucidating how they operate and cooperate to produce coherent speech This systematic approach is essential for fully understanding the intricacies of spoken language production (Levelt).
In diesem Zusammenhang wird folgend ein interaktives situiertes Modell dargestellt, das die Rolle der Kommunikationssituation besonders berücksichtigt und sie unmittelbar in die Modellierung der Sprachproduktion miteinbezieht
5.1.2 Die Mannheimer Regulationstheorie der Sprachproduktion (1994)
Herrmann & Grabowski entwickelten im Rahmen der Regulationstheorie ein kontextsensitives Modell der mündlichen Sprachproduktion anhand folgender Grundannahmen:
Speech production psychology focuses not on the linguistic category of sentences, but on the creation of spoken language expressions that are highly context-dependent Spoken utterances often include various fixed phrases, idiomatic expressions, ellipses, and corrections, which only become meaningful within the overall communicative situation This highlights that speaking is primarily about producing situationally relevant verbalizations rather than simply executing grammatical rules to produce well-formed sentences.
The speech production process is one of several control operations triggered when a discrepancy between the actual state and the intended target is detected within the speaker's system These control operations serve to regulate the speaker's system, aiming to minimize the deviation between the actual and desired speech parameters for accurate and efficient communication.
The process of language production varies depending on the specific situation, as situational differences influence the mechanisms involved in generating spoken expressions These subprocesses are parameterized, with their process structures often represented as "slots" that are primarily instantiated based on information derived from the current communication context Herrmann and Grabowski identify three main types of situation-dependent process variations: schema control, stimulus control, and ad hoc control Based on these regulation-based assumptions, they propose a situated construct of the speech production system consisting of three hierarchically layered process instances.
Abb 2: Teilprozessverlauf nach der Mannheimer Regulationstheorie
27 Die auch zu dem Sprachproduktionsprozess gehửrenden Ebenen der phonetischen Enkodierung sowie der Artikulation bleiben in dieser Theorie unexpliziert
- Auf der ersten Verarbeitungsebene trifft die Zentrale Kontrolle die Entscheidung zur Minimierung der Ist-Soll-Differenz mit Hilfe dieser zwei Komponenten: Ein
The focus buffer functions as a limited-capacity working memory that contains all relevant information for speech production, known as focus information, regarding both the current and intended states of the speaker's system When specific focus information triggers the speech production process, it activates this system, initiating the generation of speech.
Zentrale Exekutive, weitergeleitet Die Zentrale Exekutive arbeitet wie ein
The "conceptualizer," according to Levelt (1989), selects, processes, and linearizes focus information to shape coherent speech Unlike Levelt's original model, the central executive in this process also accesses feedback from various processing levels, including the results of perception and communication protocols involved in marking information This process produces a non-linguistically specified proto-input, similar to a non-verbal conceptual "message," which serves as the foundation for further speech production stages.
- Auf der zweiten Verarbeitungsebene unterstellen Herrmann & Grabowski
Hilfssysteme, die mittels ihrer inhọrent vorhandenen Informationen den von der
Zentrale, kognitive Konstituenten und kognitive Ressourcen bei der Sprachproduktion
In Anlehnung an den Beitrag von Karin Aguado im „Fremdsprachen Lehren und
Lernen (2003) focuses on spoken production in foreign language learning, highlighting three key cognitive components: attention, monitoring, and automation These cognitive resources are essential for understanding the process of speech production The article explains how these elements influence various sub-processes of oral language use, emphasizing their importance in developing effective speaking skills in a foreign language.
In cognitive sciences, there has been extensive debate about refining the definition of attention The traditional view describes attention as an intentionally controlled and capacity-limited process that leads to conscious representations in short-term or working memory However, there is consensus that, in the context of speech production, attention must be understood as the activation of cognitive resources necessary for retrieving information from long-term memory and processing it in working memory A key characteristic of the attentional process is its cognitive limitation, which inevitably results in competing attention-demanding processes vying for limited cognitive resources simultaneously.
Norman and Shallice (1986) identified five categories of tasks that demand attentional resources In the context of second language (L2) production, three key tasks stand out: those involving planning and decision-making, those requiring problem-solving, and other cognitively demanding activities These tasks highlight the importance of attentional control in mastering and producing a second language effectively.
The article discusses challenges related to overcoming strong habits and emphasizes the crucial role of attention in the various subprocesses of speech production The importance of attentional focus is further explored in the following section, where the term "attention" is examined in relation to its influence on language processing Effective management of attention is essential for successfully navigating habitual behaviors and enhancing speech performance.
- Von der Tatsache ausgehend, dass Sprecher ihre eigenen Fehler beim Sprechen ỹberhaupt merken und sie anschlieòend korrigieren kửnnen, wird das Konzept des
Monitorings aufgestellt, das also die Sprachproduktion überwacht und somit der
Optimizing the outputs of this process is essential, as Postma (2000) describes monitoring as comprising two components: an internal reflexive monitor and an analytical monitor based on reception Since empirical research in this area is limited, the cognitive foundation of monitoring aligns with attentional processes, with efficiency heavily influenced by attention resources This is especially evident in L2 speakers, for whom language encoding is not automatic like in L1 speakers and thus demands more attention In L1 production, less focus is typically placed on formal aspects such as phonetics, morphology, and syntax, and more on propositional levels like semantics and pragmatics Conversely, L2 production involves targeted and intensive monitoring across all levels, depending on the individual learner's background Factors influencing the monitoring process include personal priorities, learning style, acquisition type, learning and teaching experience, and proficiency level (Beyer, 2003).
- Die Rolle der Automatisierung fỹr die Sprachproduktion lọsst sich leicht daran erkennen, dass wir in alltọglicher Kommunikation oftmals Äuòerungen erzeugen, die
Automatization in language encompasses a wide range of automatic routines, including speech acts, formulaic expressions, and idiomatic phrases, affecting all levels of linguistic production, even the highly attention-demanding conceptual level Importantly, automated tasks require minimal cognitive resources, freeing capacity for other attention-intensive processes This process exists on a continuum between fully automatic and fully controlled, known as the degree of automation Despite its significance, automation remains underexplored in second language acquisition research, with no specific theory addressing its role in L2 learning.
5.2.2 Kognitive Ressourcen bei der Sprachproduktion
Current theories of speech production extensively analyze the architecture of the cognitive speech generation system by dividing it into structured, clearly defined subprocesses However, few of these models consider the crucial link between these subprocesses and the cognitive resources of working memory, highlighting an important area for further research.
The Levelt model of speech production distinguishes between two types of subprocesses based on modularity and seriality principles Some processes, such as grammatical and phonetic encoding and articulation, operate automatically, unconsciously, and without requiring attention In contrast, other processes are under executive control, demanding attentional resources For example, the conceptualization phase heavily relies on working memory to actively maintain situational knowledge and the flow of discourse, highlighting the role of conscious control in language production.
34 Siehe zu den anderen Merkmalen automatisierter Tọtigkeiten: Underwood/Everatt, 1996,
Saving fragments of the provisional message for further processing is essential, but monitoring one's own output also strains working memory Controlled processes rely on limited-capacity resources and must operate serially, whereas automatic processes do not share resources and can function in parallel, enabling more efficient and efficient task execution.
According to Mannheim's regulation-theoretic model of speech production, a limited-capacity global attention resource called the focus store is essential for central control There is consensus that as information progresses from higher to lower process levels, the cognitive load on the focus store decreases, with lower-level processes functioning more automatically and with less control Consequently, auxiliary systems and encoding mechanisms generally operate automatically and in parallel, not competing for cognitive resources with central control, unless selectively monitored by the executive system During ad-hoc control, significant cognitive demands arise as the central executive not only oversees speech production but also makes additional real-time decisions regarding communication progress, increasing overall cognitive load.
The varying research findings and the resulting differences in theoretical assumptions are partly due to the complex nature of speech production, where subprocesses cannot always be clearly distinguished or assigned definitively to specific stages Furthermore, the complexity of research data and the lack of a standardized method to operationalize cognitive resources contribute to these divergences Therefore, an overview of existing studies on cognitive resources in speech production is valuable for clarifying the relationship between individual subprocesses and cognitive load.
36 Eine tabellerische Zusammenfassung ist unter Oberauer/Hockl, 2003, 384 zu bekommen
Regarding the conceptualization of the cognitive basis of expression, the immediate object of the expression must be stored in working memory Additionally, knowledge structures that facilitate the creation of a coherent discourse context need to be retrieved from long-term memory and integrated into working memory Craik (1996) proposed the existence of a currently not fully understood "retrieval mode" within the cognitive system.
„der Gedọchtnisabruf Prioritọt vor konkurrierenden Prozessen bekommt“ 37 Bestọtigt wird hingegen die These, dass dieser Abruf andere Teilprozesse der Sprachproduktion behindern kann
Current research findings do not directly support a connection between discourse planning or maintaining a communication protocol and working memory capacity Although discourse planning involves cognitive demands, it likely relies not only on working memory but also on the retrieval of long-term knowledge structures, highlighting the complex relationship between memory systems in language processing.
- Die Teilprozesse, die fỹr die syntaktischen Prozeduren zustọndig sind, sind relativ stark von den kognitiven Ressourcen abhọngig Laut Oberauer und Hockl (2003) kửnnen diese Auswirkungen eingeschrọnkter Arbeitsgedọchtniskapazitọt stattfinden,
During the process of transitioning from the conceptual level to grammatical encoding, non-linguistic conceptual messages or parts of them need to be temporarily stored for further processing When generating the surface structure, incomplete partial sentences are temporarily held due to intervening sentence elements Finally, the transition from the surface structure to articulation involves assembling the speech output for production.
- Anhand der Ergebnisse bisheriger Forschungen wird die Auswahl von Wửrtern fỹr die Sprachproduktion nicht von begrenzten kognitiven Ressourcen beeintrọchtigt
- Der Vorgang der mündlichen Artikulation kann durch andere gleichzeitige kognitive Beanspruchungen beeintrọchtigt werden Neben ihm kửnnen aber andere kognitive Teiprozeesse ungestửrt ablaufen
- Bisher wurde die Rolle kognitiver Ressourcen für das Monitoring der Sprachproduktion empirisch noch nicht geklọrt Nach dem Mannheimer Modell (Herrmann & Grabowski, 1994) lọsst sich erwarten, dass „die Selbstỹberwachung
37 Vgl Oberauer/Hockl, 2003, 365 bei der Sprachproduktion in hohem Maòe die Kapazitọt des Arbeitgedọchtnisses erfordert.“ 38
This overview highlights that many open questions still exist in the area of L1 language production Regarding L2 language production, only a few empirical studies have been conducted, focusing on sub-processes within the context of foreign language learning Insights from foreign language acquisition research and cognitive psychology suggest that further investigation is needed to fully understand the complexities involved in second language production processes.
Syntaktische Besonderheiten im gesprochenen Deutsch – Mửglichkeiten zur Entlastung des Arbeitsgedọchtnisses beim Sprechen
Die Verbzweitstellung und deren kognitiv-prozessorientierten Vorteile
I find it easier to speak in the upper sentence structure, which uses a weil-clause with verb-second position, rather than verb-final placement This is because I don't have to think about moving the verb to the end of the sentence, which can be quite challenging.
- Diese Antwort spricht für den Kerngedanken der kontrastiven Hypothese:
The difficulty associated with the placement of verbs in German is generally acknowledged, despite many counterexamples Although German is classified as an SOV (Subject-Object-Verb) language, many other languages follow SVO or VSO structures, which are more readily internalized during first language acquisition These fundamental syntactic patterns become automatic and ingrained in learners’ minds, making the transition to German’s verb placement more challenging, especially when the second language (L2) also belongs to the SVO or VSO categories.
39 Genommen aus einem auf Vietnamesisch durchgeführten Interview mit einer vietnamesischen Deutschstudentin vom zweiten Studienjahr Das Interview habe ich im Rahmen meiner Pilotstudie (2007) zum Thema „Syntaktische Abweichungen im gesprochenen
Deutschen“ an der Universitọt von Hochiminh-Stadt gefỹhrt Audiodatei hierzu befindet sich in der Begleit-CD-Rom (Track 1) Das Zitat wird sinngemọò ỹbersetzt und mit Interpretationen dargestellt
Lernenden ist die Erstfremdsprache Englisch Wenn die Lernenden deswegen Sọtze mit SOV-Strukturen bilden müssen, haben sie offensichtlich Schwierigkeiten
This raises important questions about the difficulty Vietnamese students face when constructing sentences with verb-second position and the specific challenges involved Understanding these difficulties not only justifies the focus on these sentence structures but also highlights the advantages of verb-second constructions in language learning and linguistic analysis.
+ Die erste Schwierigkeit liegt bekanntlich daran, dass das finite Verb an der Position des Satzendes stehen muss Nicht etwa wie die Deutschen, die bei der Erzeugung von Aussagen mit Verbendstellung schon daran gewửhnt sind, das Verb wọhrend des Sprachproduktionsprozesses zwischenzuspeichern (diese Aktivitọt wird bei ihnen also hoch automatisiert angesehen), haben die Vietnamesen die Gewohnheit, das Verb immer bereits vorne in einer Äuòerung zu erzeugen, und zwar họufig direkt nach dem Subjekt Diese starke Gewohnheit zu ỹberwinden, beansprucht laut Norman/Shallice (1986) – wie oben erwọhnt – intensive Aufmerksamkeit, was das Arbeitsgedọchtnis folglicherweise erheblich belastet
+ Das weitere Problem besteht darin, dass die Lernenden manchmal bei der Erzeugung einer Verbletztstellung-Konstruktion vergessen, das Verb am Ende auszudrỹcken, vor allem, wenn die zu erzeugende Äuòerung aus mehreren Gliedteilen besteht Dies zu begründen knüpft sich unmittelbar an den oberen Punkt an: Wenn das Verb vorlọufig zwischengespeichert werden muss, verlangt dies vor allem bei den L2-Lernenden Aufmerksamkeit vom Arbeitsgedọchtnis, d.h diese Aktivitọt der Speicherung des Verbs muss mit anderen Teilprozessen der Sprachproduktion um kognitive Ressourcen des begrenzten Arbeitsgedọchtnisses konkurrieren Die Konkurrenz gelingt diesem Vorgang nicht, wenn schon fỹr unterschiedliche Gliedteile der Äuòerung so viele kognitive Ressourcen intensiv und zielgerichtet verwendet werden, dass nicht mehr viel davon für die Zwischenspeicherung des Verbs übrig bleibt Demzufolge kann das Verb nicht mehr den Artikulationsvorgang erreichen, sondern es wird vergessen + Die grửòte Schwierigkeit họngt meines Erachtens mit der Konjugation des am Satzende stehenden Verbs zusammen, besonders bei L2-Lernenden, in deren Muttersprache die linguistischen Phọnomene der Konjugation wie auch
Deklination nicht existieren: Im Deutschen wird das finite Verb u.a nach den Kategorien „Person“ und „Numerus“ des Subjekts konjugiert Wenn das Verb durch die verschiedenen Satzglieder bzw Gliedteile vom Subjekt entfernt wird, kann es leicht von den L2-Lernenden fọlschlich konjugiert werden Der Grund dafỹr besteht mửglicherweise darin, dass sich L2-Lernende noch nicht daran gewửhnen, das Subjekt, nachdem es auf der tiefsten Ebene der Sprachproduktion bereits artikulatorisch erzeugt wird, zur Verarbeitung des finiten Verbs noch zwischenzuspeichern Genauer formuliert müssen die Informationen vom Subjekt (Person, Numerus), die notwendig für die grammatische Enkodierung des Verbs sind, zwischengespeichert werden, was offensichtlich Aufmerksamkeit beansprucht Das heiòt, wenn keine kognitiven Ressourcen zielgerichtet fỹr diese Zwischenspeicherung verwendet werden und/oder wenn bei den L2-Lernenden dieser Vorgang noch nicht automatisiert ist, kann das am Satzende stehende Verb leicht dem Subjekt unentsprechend konjugiert werden Dies kann hửchstwahrscheinlich durch die Beobachtung unterstỹtzt werden, dass L2- Lernende mehr Fehler beim Konjugieren in einem Nebensatz als in einem Hauptsatz machen
Existing automatisms do not necessarily need to be dismantled when acquiring new ones In fact, leveraging these existing automatisms to facilitate spoken language production can be highly effective For example, if learners use sentence structures that mirror the SVO order of their mother tongue—such as forming sentences with verb-second placement—this not only minimizes cognitive difficulties associated with verb-final positions but also accelerates and enhances their speaking skills Utilizing familiar automatisms thus supports more efficient language learning and speech development.
Der Nutzen von Sprechpause als prosodischem Bruch
Spoken language is characterized by short, simple sentences and expressions Unlike written language, it often presents complex or semantically related information in separate, punctuated segments, making the syntax asyndetic Consequently, such constructions frequently include prosodic breaks, which are typically realized as pauses during speech, reflecting the natural flow of spoken communication.
Unlike other pauses that appear unnecessary or unsuitable in speech, which lack both structural and pragmatic functions and are considered indicators of limited memory capacity, these speech pauses related to the aforementioned syntactic deviations are typically seen as obligatory prosodic breaks They serve to mark the asyndetic nature of utterances or reflect the "syntactic simplicity" of spoken language.
An appropriate pause in spoken language is essential not only for meeting structural requirements but also for supporting L2 speakers by providing time to think during speech production This pause helps alleviate cognitive load by allowing the working memory to process language step by step, thereby freeing up additional cognitive resources for further information processing.
Syntaktische Abweichungen und der Monitoringprozess
For me, written language is much easier than spoken language When I write a sentence or a text, I can take my time to think about how to properly express my thoughts Speaking, on the other hand, tends to lead to more mistakes, as it’s faster and less controlled This makes writing a more precise and manageable way to communicate, especially when trying to avoid errors.
Most Vietnamese L2 learners tend to overly monitor their language production, focusing primarily on grammatical accuracy, which is rooted in traditional teaching methods This intensive self-monitoring increases cognitive load, leaving fewer resources available for other language activities Consequently, there are questions about whether such meticulous monitoring is always effective or efficient in improving communicative ability, especially considering that native speakers often prioritize the content of messages over grammatical correctness.
The pause in speech production does not imply that sub-processes occur strictly sequentially, as suggested by serial models Instead, it reduces the overlap of cognitive resources among the partial processes, preventing them from competing with each other and allowing for more efficient speech production.
43 Genommen aus einem auf Deutsch durchgeführten Interview mit einer vietnamesischen DaF-Studentin Audiodatei hierzu befindet sich in der Begleit-CD-Rom (Track 2)
44 Siehe dazu Kapitel 8 verstọndlich zu produzieren “ und dass „die grammatische Korrektheit fỹr das Gelingen der Interaktion nicht entscheiden ist“ (Aguado, 2003, 18)
This does not mean a complete disregard for grammatical correctness in L2 learners' expressions or the importance of monitoring for language production and foreign language acquisition Instead, it emphasizes the need to avoid unnecessary oversight processes that focus solely on strictly checking speech against standard language norms, allowing learners to free up cognitive resources and produce L2 utterances more fluently and smoothly.
Syntactic deviations in spoken German can provide learning advantages, as they reflect universal, spontaneous speech patterns similar to those in Vietnamese These patterns often represent highly automated cognitive processes for Vietnamese L2 learners, enabling natural thought formation and expression When these automatic patterns are applied on a non-linguistic conceptual level in foreign language production, they require minimal mental effort Due to their automatic nature, these processes demand little to no conscious attention for monitoring, facilitating smoother language use and learning.
Operatoren und die Vielfalt des nachfolgenden Skopus 45 6.5 Referenz-Aussage-Strukturen – Mửglichkeiten zum Abbau
The diversity of the scope component extends beyond its ability to include all sentence moods (see section 3.2) Additionally, this variety is evident in its capacity to form complex sentence structures, where the subordinate clause can encompass various sentence types and semantic relationships with the main clause.
(41) weil all das was wir hier ansprechen sind natỹrlich gegenstọnde die komplexer art sind (Skopus mit Relativsatz als Attribut)
45 Siehe zu den Formen und der Semantik der Nebensọtze Duden, 2005, 1035ff
Bsp (41): genommen aus einem Seminar
Bsp (42): genommen aus einem Gesprọch mit einer deutschen Freundin
Bsp (43): genommen aus der Talkshow „Warum müssen Angst vorm Altern haben?“
(42) ich hab die prüfung nicht gemacht weil auch wenn ich s probiert họtte họtte ich s eh nicht geschafft (Skopus mit Konditionalsatz) oder der Skopus kann demzufolge andere syntaktische Abweichungen enthalten:
(43) man sagt wer nicht alt werden will der soll früh genug sterben
(Skopus mit Referenz-Aussage-Struktur)
- Operator-Skopus-Strukturen, in denen der Skopus-Teil nur aus einem einfachen Hauptsatz besteht, kửnnen oft anhand der Matrixsọtze + „dass “ + Verbletztstellun g umformuliert werden:
(17) ′ das * meine ich - * sollten sie wenigstens bei ausarbeitung- * ọh dieser zusammenstellung- * überlegen ich meine dass sie das wenigstens bei ausarbeitung dieser zusammenstellung überlegen sollten
Wenn aber der Skopus-Teil, wie oben erwọhnt, ein komplexes Satzgefỹge ist, wọre diese Art Umformulierung mit Verbletztstellung nicht immer adọquat:
(42’)??? ich hab die prüfung nicht gemacht weil auch wenn ich s probiert họtte ich s eh nicht geschafft họtte
When learners are unaware of how to correctly use weil-clauses with verb-second word order, they often produce unnatural and inappropriate sentences These constructions demand significantly more cognitive effort, placing a heavy load on working memory Complex verb structures, such as reflexive verbs with prepositions, further increase cognitive demands, often leading to mental exhaustion among learners This cognitive overload hampers language acquisition and affects the learners' ability to form correct and fluent sentences.
Using weil-clauses with verb-second word order and operator scope structures is particularly beneficial for learners, as it reduces cognitive load and conserves memory capacity for other cognitive processes.
6.5 Referenz-Aussage-Strukturen – Mửglichkeiten zum Abbau von Schwierigkeiten bei der Deklination
As mentioned earlier, the linguistic phenomenon of declension in German presents difficulties for Vietnamese learners Automation in declension tends to decrease from nominative to accusative, dative, and genitive cases, as well as from singular to plural This may be because learners are primarily exposed to vocabulary in the nominative singular through textbooks and instructors, both visually and acoustically, leading to stronger memorization of this form.
Reference statement structures offer significant advantages in language production, as they effectively divide an utterance into two syntactically independent units This separation simplifies the learning process by easing declension, since the working memory has less information to process and temporarily store during speech production Specifically, while generating the reference part, fewer cognitive resources are engaged in competing processes, allowing learners to focus better on declension, ultimately enhancing language acquisition and fluency.
(10) in der stadt- * da hab ich gestern den ′leo getroffen
This construction's advantage lies in its backward-reference expression, which typically repeats the definite article from the preceding noun phrase in the reference part When the reference involves a prepositional phrase or an addition to a preposition in the backward-reference expression, the simple form "da" is used for the backward-reference expression This use of "da" simplifies the connection and maintains clarity within the sentence structure.
(44) bei aldi da kannste alles günstiger kriegen
(14) der deutsche fuòball- * na ja * viel ist damit nicht los↓
46 Siehe dazu im Teil 3.1 auf der Seite 12
Since there does not necessarily need to be identical form between reference and proform, this eases declension as the nominal phrase in the reference part can be declined in the nominative case This approach is considered more or less automatic by learners, facilitating comprehension Additionally, pauses and highly automatised insertions between the reference part and the statement provide learners with time to produce a proform that aligns with the structure of the subsequent statement.
(14) der deutsche fuòball- * na ja * viel ist damit nicht los↓
Dass der rückverweisende Ausdruck dem Referenz-Teil meist unmittelbar folgt, kann auch erheblich viel zur Ermittlung seiner passenden Form beitragen
Based on this analysis, it can be assumed that Vietnamese learners benefit from using reference statement structures in everyday communication These structures support working memory during oral language production by alleviating the cognitive load associated with declension, thereby enhancing fluency and accuracy in spoken Vietnamese.
6.6 Expansionen – Strategien zur Vermeidung unnửtiger und kommunikations- stửrender Reparaturen beim Sprechen
In all DaF (German as a Foreign Language) classes, beginners are taught that in main clauses with passive voice, perfect tense, or modal verbs, the infinitive verb must be placed at the end of the sentence The same rule applies to the prefixes of separable verbs in main clauses and to finite verbs in subordinate clauses As a result, learners strive to produce well-formed and syntactically correct sentences, such as "I have already flown to China," "I still need to learn," or "Will you pick me up then?"
In everyday conversations, natural speech is spontaneous and often unplanned People don't always think carefully before they speak, and they don't always know exactly what they want to convey beforehand This spontaneity significantly influences the syntax used in casual communication, making it more flexible and less structured.
This section emphasizes the use of the term “Sätze” rather than “(mündliche) Äußerung” to highlight syntactic completeness It explains that once a syntactically complete sentence has been produced—meaning infinitive verbs or prefix separable verbs have been articulated at the end—speakers may generate new thoughts or information related to the existing sentence These additional ideas may have an immediate syntactic or semantic relationship to the original sentence and are often integrated as sentence constituents or parts of the original structure In these cases, Vietnamese L2 learners employ correction mechanisms that address these extended, related thoughts.
„Fehlerbestọtigung“ des Monitors in Gang gesetzt Wie erfolgt der Reparaturversuch?
- Wenn durch den Produktionsmonitor ein Fehler bestọtigt wird, erfolgt laut Schade
In cases of faulty phoneme selection, speech production restarts at the beginning of the current word, while an interruption caused by an inconsistency in word choice results in the production resuming at the start of the current phrase For most Vietnamese learners of German, correction attempts often involve canceling the previous production, repeating the entire sentence, and inserting new information or thoughts at the appropriate points within the sentence, following the process described by Levelt.
„Wohlgeformtheitsbedingung für Reparaturen“ (Levelt, 1989): ich bin schon mal nach china geflogen↓ (neue Gedanken: mit meinen eltern)
Reparatur: ich bin schon mal mit meinen eltern nach china geflogen↓ ich muss noch lernen↓ (neue Gedanken: für die prüfung morgen)
Reparatur: ich muss noch für die prüfung morgen lernen↓ holst du mich dann ab↑ (neue Gedanken: vom bahnhof)
Reparatur: holst du mich dann vom bahnhof ab↑
Attempting repairs that often require producing complete sentences can overload cognitive resources, particularly straining working memory These strategies primarily focus on creating well-formed sentences, which is inefficient from a communicative perspective Such repairs are time-consuming and hinder effective communication, as repeated production of already established sentences not only disrupts the flow but also reduces overall communicative efficiency.
Sprecher selbst meist ein unangenehmes Gefühl, das potenziell die Sprachproduktion hemmt
The crucial role of self-initiated self-correction attempts in second language acquisition is widely recognized The effectiveness of correction depends significantly on the learner's underlying language proficiency, which influences how the monitor functions Unnecessary corrections often stem not from the monitor itself but from insufficient or contextually inappropriate language skills When learners are aware of linguistic phenomena such as expansions in spoken language, the monitor does not issue alerts or trigger correction processes, helping learners avoid uncomfortable situations like incorrect sentences such as "I have already flown to China with my parents," "I still need to study for the exam tomorrow," or "Will you pick me up from the train station?"
Building on this analysis, expansions not only serve pragmatic functions but also offer significant benefits for developing speaking skills and enhancing error correction strategies among German learners By applying expansions, learners can improve their fluency and gain a deeper understanding of sentence structure, leading to more effective language acquisition.
• der Kommunikationsverlauf nicht gestửrt sondern gefửrdert wird,
• das Arbeitsgedọchtnis durch keine unnửtigen Reparaturversuche zusọtzlich belastet wird,
• den Lernenden die Linearisierung des konzeptuellen Gehaltes bei der Sprachproduktion erleichtert wird, da Expansionen den Gedanken in ihren natürlichen Verlauf entsprechen