1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

TIẾNG TRUNG THƯƠNG MẠI 1.4: 甲方和乙方进行查询有关Toshiba东芝双开门冰箱产品

17 19 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Tiếng Trung Thương Mại 1.4: 甲方和乙方进行查询有关Toshiba东芝双开门冰箱产品
Tác giả Group 1
Người hướng dẫn Nguyễn Thùy Vân
Trường học Trường Đại học Thương mại
Chuyên ngành Tiếng Trung thương mại
Thể loại Bài thảo luận
Năm xuất bản 2020
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 156,37 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

ĐÂY LÀ ĐỀ TÀI THẢO LUẬN học phần tiếng Trung thương mại 1.4 của sinh viên chuyên ngành tiếng Trung Thương Mại trường Đại học Thương Mại. Song vì là môn thảo luận nên nhóm diễn và nói trên lớp là chính, đây là bản word để nộp nên có thể kịch bản sẽ hơi đơn giản. Mong có thể giúp các bạn tham khảo thêm Đề tài thảo luận: 甲方和乙方进行查询有关Toshiba东芝双开门冰箱产品 Lớp học phần: Tiếng Trung thương mại 1.4 (2116CHIN4541) GV hướng dẫn: Nguyễn Thùy Vân Nhóm thực hiện: Nhóm 1 Hà Nội 2020   内容 Nội dung 第一场:在南方电器公司的办公司 Cảnh 1: Tại văn phòng công ty đồ điện Phương Nam 王一博:李 副总,你觉得在今天会议上提出的进口冰箱的建议怎么样? Vương Nhất Bác: Phó tổng Lý, anh thấy đề xuất nhập thêm mặt hàng tủ lạnh được đưa ra trong buổi họp hôm nay thế nào? 李明:这个项目的可能性挺高的。但是我们对经销这种产品的经验还少,要仔细考虑。 Lý Minh: Tôi thấy dự án này rất khả thi. Tuy nhiên kinh nghiệm về mặt hàng này của chúng ta còn hạn chế. 王一博:是的,我们要去了解市场的需求并找到可信的品牌,这样才能保证咱们的利润。 Vương Nhất Bác: Đúng vậy, chúng ta cần tìm hiểu kỹ thị trường cũng như nhãn hàng có thể tin tưởng để đảm bảo mang lại lợi nhuận. 李明:我还认识山西公司那边的李经理,他们对经销这个产品有很多经验,我会向他们请教。 Lý Minh: Tôi còn quen giám đốc Lý của công ty Sơn Đông, họ có rất nhiều kinh nghiệm trong việc tiêu thụ sản phẩm này, tôi sẽ nhờ họ tư vấn. 王一博:好,那麻烦你了,万事我们再谈啊。 Vương Nhất Bác: Được, vậy phiền anh hỏi thăm một chút, xong việc chúng ta bàn bạc tiếp. ….. 李明:王总,我刚了解一些信息,东芝冰箱是一个很受欢迎的冰箱品牌之一。 Lý Minh: Vương tổng, tôi vừa hỏi thăm được một chút thông tin, Toshiba là một trong những thương hiệu tủ lạnh rất được ưa chuộng hiện nay. 王一博:很好。 Vương Nhất Bác: Tốt lắm. 李明: 王总,这次的交易有很多公司卖这种冰箱,我们可以去看一看,顺便了解一下情况。 Lý Minh: Vương tổng, hội chợ sắp tới có rất nhiều công ty bán loại tủ lạnh này, chúng ta có thể đi xem thử, thuận tiện tìm hiểu một chút tình hình. 王一博:真的吗?这真的是咱们的好机会啊。 Vương Nhất Bác: Thật sao? Đây đúng là cơ hội tốt cho chúng ta rồi. 李明: 我马上去准备。 Lý Minh: Tôi lập tức đi chuẩn bị 王一博:好,你去忙吧。 Vương Nhất Bác: Được, anh đi làm việc đi. 第二场:在交易会: Cảnh 2: Tại hội chợ: 杨幂:两位先生您好,请两位来参观我们的展览厅。 Dương Mịch: Xin chào 2 vị tiên sinh, mời 2 vị ghé xem gian hàng của chúng tôi. 李明:你好,我们是南方电器公司的代表。 Lý Minh: Xin chào chúng tôi đến từ cty đồ điện Phương Nam. 杨幂:两位请坐,我现在去请我们的经理。 Dương Mịch: Mời hai vị ngồi, tôi sẽ đi mời giám đốc của chúng tôi tới ngay.

Trang 1

QUẢN TRỊ KINH DOANH ( TIẾNG TRUNG THƯƠNG MẠI)

BÀI THẢO LUẬN

Đề tài thảo luận: 甲方和乙方进行查询有关 Toshiba 东芝

双开门冰箱产品

Lớp học phần: Tiếng Trung thương mại 1.4

(2116CHIN4541)

GV hướng dẫn: Nguyễn Thùy Vân

Nhóm thực hiện: Nhóm 1

Hà Nội -2020

Trang 4

Nội dung

第一场:在南方电器公司的办公司

Cảnh 1: Tại văn phòng công ty đồ điện Phương Nam

王一博:李 副总,你觉得在今天会议上提出的进口冰箱的建议怎么样? Vương Nhất Bác: Phó tổng Lý, anh thấy đề xuất nhập thêm mặt hàng tủ lạnh được đưa ra trong buổi họp hôm nay thế nào?

李明:这个项目的可能性挺高的。但是我们对经销这种产品的经验还少, 要仔细考虑。

Lý Minh: Tôi thấy dự án này rất khả thi Tuy nhiên kinh nghiệm về mặt hàng này của chúng ta còn hạn chế

王一博:是的,我们要去了解市场的需求并找到可信的品牌,这样才能保 证咱们的利润。

Vương Nhất Bác: Đúng vậy, chúng ta cần tìm hiểu kỹ thị trường cũng như nhãn hàng có thể tin tưởng để đảm bảo mang lại lợi nhuận

李明:我还认识山西公司那边的李经理,他们对经销这个产品有很多经验, 我会向他们请教。

Lý Minh: Tôi còn quen giám đốc Lý của công ty Sơn Đông, họ có rất nhiều kinh nghiệm trong việc tiêu thụ sản phẩm này, tôi sẽ nhờ họ tư vấn

王一博:好,那麻烦你了,万事我们再谈啊。

Vương Nhất Bác: Được, vậy phiền anh hỏi thăm một chút, xong việc chúng ta bàn bạc tiếp

李明:王总,我刚了解一些信息,东芝冰箱是一个很受欢迎的冰箱品牌之 一。

Trang 5

Lý Minh: Vương tổng, tôi vừa hỏi thăm được một chút thông tin, Toshiba là một trong những thương hiệu tủ lạnh rất được ưa chuộng hiện nay

王一博:很好。

Vương Nhất Bác: Tốt lắm

李明: 王总,这次的交易有很多公司卖这种冰箱,我们可以去看一看,顺 便了解一下情况。

Lý Minh: Vương tổng, hội chợ sắp tới có rất nhiều công ty bán loại tủ lạnh này, chúng ta có thể đi xem thử, thuận tiện tìm hiểu một chút tình hình

王一博:真的吗?这真的是咱们的好机会啊。

Vương Nhất Bác: Thật sao? Đây đúng là cơ hội tốt cho chúng ta rồi

李明: 我马上去准备。

Lý Minh: Tôi lập tức đi chuẩn bị

王一博:好,你去忙吧。

Vương Nhất Bác: Được, anh đi làm việc đi

第二场:在交易会:

Cảnh 2: Tại hội chợ:

杨幂:两位先生您好,请两位来参观我们的展览厅。

Dương Mịch: Xin chào 2 vị tiên sinh, mời 2 vị ghé xem gian hàng của chúng tôi

李明:你好,我们是南方电器公司的代表。

Lý Minh: Xin chào chúng tôi đến từ cty đồ điện Phương Nam

杨幂:两位请坐,我现在去请我们的经理。

Dương Mịch: Mời hai vị ngồi, tôi sẽ đi mời giám đốc của chúng tôi tới ngay

Trang 6

王一博, 李明:好的,谢谢你,麻烦你了。

Vương Nhất Bác, Lý Minh: Được, cảm ơn cô, phiền cô rồi

杨幂:这是我应该做的,请你们稍等。

Dương Mịch : Không có gì, các ngài đợi một chút

………

邓论:你好,欢迎两位来参观我们的展览厅,幸会幸会。

Đặng Luân: Xin chào, xin chào quý ngài đã ghé thăm gian hàng của chúng tôi, thật sự hân hạnh

王一博:邓总,你好, 我是南方公司的总经理,王一博。

Vương Nhất Bác: Đặng tổng, xin chào tôi là tổng giám đốc cty Phương Nam – Vương Nhất Bác

李明:你好,我是南方电器公司的副总经理,这是我的名片。

Lý Minh: chào ngài, tôi là phó giám đốc cty đồ điện Phương Nam, đây là danh thiếp của tôi

邓论:王先生,李先生你好,很荣幸接待两位,我是这里的销售部总经 理-邓论。请多多指教。

Đặng Luân: Chào Vương tiên sinh, Lý tiên sinh, rất hân hạnh được đón tiếp, tôi

là giám đốc bộ phận kinh doanh ở đây– Đặng Luân

杨幂:你好,对不起,刚才我忘介绍了, 我是邓先生的助理 - 杨幂。

Dương Mịch: Xin chào, xin lỗi ban nãy tôi quên giới thiệu rồi, tôi là thư ký của Đặng tiên sinh – Dương Mịch

王一博:我们这次来的目的就是想了解一下贵公司的东芝冰箱。

Vương Nhất Bác: Mục đích tới thăm gian hàng của chúng tôi lần này là muốn tìm hiểu về mặt hàng tủ lạnh Toshiba của các vị

杨幂:算是您找对地方了。我们公司是专门销售家用电器的,尤其是有很 多你需要的东芝冰箱。

Trang 7

Dương Mịch: Vậy ngài đã tìm đúng nơi rồi đó ạ Công ty chúng tôi chuyên bán mặt hàng đồ điện gia dụng, đặc biệt có nhiều mẫu tủ lạnh nhãn hiệu Toshiba mà ngài đang cần

邓论:是的,话不多说了,咱们直接去看一下。

Đặng Luân: Đúng vậy, không nhiều lời nữa, chúng ta trực tiếp đi xem sản phẩm

李明:好,我们先去看吧。

Lý Minh: Được chúng ta đi xem trước

邓论:王先生,李先生,你们看这是我们的一些典型的产品。还有你们看 这边,这都是我们最畅销产品,这些款式每年的销售量都很高。

Đặng Luân: Vương tiên sinh, Lý tiên sinh, các ngài xem bên này là những mặt hàng bán rất chạy bên tôi, những mẫu tủ này lượng tiêu thụ hàng năm đều rất cao

王一博:你能介绍仔细一点吗?

Vương Nhất Bác: Ngài có thể giới thiệu rõ hơn 1 chút được không?

邓论:好的。我们这儿有两个款式分别是双开门冰箱和三开门冰箱。如你 所见,根据消费者的不同需求我们会有不同的款式,尺寸。我们有白,银 灰,黑三种颜色。

Đặng Luân: Vâng.Chỗ chúng tôi có hai hình thức là hai cánh, ba cánh Như ngài thấy kích thước có nhiều loại tùy theo mục đích sử dụng của người mua hàng, màu sắc bao gồm 3 loại: trắng, bạc và đen

杨幂:这是我们的产品目录。上面有各种款式和每一款的颜色,尺寸等信 息。因为条件有限所以我们不能参展全部。

Dương Mịch: Đây là danh mục sản phẩm của chúng tôi Ở đây có đầy đủ tất cả các mẫu mã cũng như màu sắc, kích thước từng mẫu Do điều kiện hạn chế nên chúng tôi không thể trưng bày đầy đủ ra được

王一博, 李明:好,我们看一看。

Vương Nhất Bác, Lý Minh: Được, chúng tôi xem xem

Trang 8

Đặng Luân: Bên này, mời 2 vị đi theo tôi

杨幂:你们觉得怎样?这种三开门冰箱对人口多的户家非常方便,它不仅 有宽阔的设计而且功能也非常高。

Dương Mịch: Các vị thấy sao, mẫu tủ lạnh ba cánh cực kỳ tiện cho những hộ gia đình đông người, không chỉ có thiết kế rộng rãi mà tính tiện ích của nó cũng cực kỳ cao

王一博:这款的销售量怎样?

Vương Nhất Bác: Lượng tiêu thụ của mẫu này thế nào?

杨幂:销售量跟双开门冰箱的差不多,值得考虑。

Dương Mịch: Lượng tiêu thụ không thua gì mẫu tủ hai cánh, rất đáng xem xét 邓论:这款冰箱刚投放市场的时候就很受顾客的喜爱,又豪华又便利。我 们也受到很多积极地反馈。

Đặng Luân: Mẫu tủ này của chúng tôi vừa tung ra thị trường đã nhận được vô

số phản hồi tích cực từ phía khách hàng, vừa sang trọng lại tiện dụng

杨幂:对,这种冰箱可以说是一个很有潜力的产品,竞争力也很大。 Dương Mịch: Đúng vậy, mẫu tủ này có thể nói là mặt hàng tiềm năng, có sức cạnh tranh lớn trên thị trường

李明:目录上的价格是零售价的吗?

Lý Minh: Giá được in trên danh mục sản phẩm là giá bán lẻ sao?

邓论:对,这是我们在这个交易会的零售价,对于大客户在价格方面我们 也有很多优惠。

Đặng Luân: Vâng đây là giá bán lẻ tại hội chợ, đối với những khách hàng lớn chúng tôi sẽ có những ưu đãi riêng về giá cả

邓论: 两位请这边走,我们继续看看其他款式。

Trang 9

我们冰箱的库容有大有小,客户想要怎样我们都有的,设计十分便利。可 以随意调整温度。

Đặng Luân: Mời hai vị qua bên này, chúng ta cùng đi xem các mẫu mã khác Dung tích tủ lạnh của chúng tôi lớn có nhỏ có, khách hàng muốn loại nào chúng tôi đều có cả, thiết kế vô cùng tiện lợi Có thể tùy ý điều chỉnh nhiệt độ 王一博:邓总,请问在两个款式里面哪一个是销售最好的?

Vương Nhất Bác: Đặng tổng, xin hỏi trong hai mẫu này mẫu nào bán chạy nhất 邓论:这两款的销售量差不多因为每一款的顾客对象是不一样的,但根据 现在市场动向的话,这东芝双开门冰箱产品的潜能会比较高一点。

Đặng Luân: Lượng tiêu thụ của hai mẫu không có sự khác biệt nhiều do đối tượng khách hàng mà chúng ta nhắm tới là khác nhau nhưng theo xu hướng hiện nay thì mẫu tủ Toshiba hai cánh có tiềm năng hơn

杨幂:是的,现在顾客比较喜欢新颖的设计。然而他们对双开门冰箱也挺 熟了。

Dương Mịch : Vâng đúng vậy, hiện nay người tiêu dùng thích những thiết kế mới lạ mà mẫu tủ lạnh hai cánh đã khá quen thuộc với mọi người

王一博:这两款的价格差别多吗?

Vương Nhất Bác: Giá thành hai loại có chênh nhau nhiều không?

杨幂:当然在价格上会有一定的差别,这款双开门冰箱依然是大多中低收 入户的选择。

Dương Mịch: Đương nhiên giá thành sẽ có sự chênh lệch nhất định, mẫu tủ hai cánh vẫn là lựa chọn của đa số những gia đình có thu nhập trung bình

李明:贵公司的产品很有吸引力,关于价格我们回去再参考,我们还想看 看更多的款式。

Lý Minh: Sản phẩm của quý cty thật sự rất có sức hút, chúng tôi sẽ tham khảo

về giá cũng như là xem thêm về mẫu mã bên ngài

王一博:如果我们大批订货的话贵方是否给我们折扣?

Trang 10

Vương Nhất Bác: Nếu chúng tôi nhập hàng với số lượng lớn thì sẽ được chiết khấu chứ?

邓论:那是当然了,对于大批订购的客户我们会给百分之十五的折扣,而 且对于新客户我们会在给佣金。

Đặng Luân: Vâng tất nhiên rồi, đối với các đơn hàng lớn chúng tôi sẽ chiết khấu cho các ngài 15%, đối với đơn hàng đầu tiên chúng tôi còn có thêm phần hoa hồng cho khách hàng mới

王一博:我们回去商量然后通知您,另外我们还想你这边可以寄给我们产 品目录和说明书。

Vương Nhất Bác: Chúng tôi sẽ về bàn bạc thêm sau đó sẽ liên lạc lại với ngài, ngoài ra chúng tôi muốn bên ngài gửi cho chúng tôi phần danh mục và giới thiệu sản phẩm

杨幂:好,我们会尽快送给您。另外我们会附上一些关于获得优惠的条件。 Dương Mịch: Vâng chúng tôi sẽ gửi sớm cho các ngài Ngoài ra sẽ đính kèm những điều kiện để có được những ưu đãi có lợi nhất cho các ngài

王一博, 李明:很感谢各位。

Vương Nhất Bác, Lý Minh: Rất cảm ơn các vị

第三场:在东芝公司

Cảnh 3: Tại cty Toshiba

王源:王先生,李先生,您好!我是东芝公司的经销经理-王源,欢迎你们来 我们公司访问

Vương Nguyên: Xin chào, xin chào ngài Vương, Lý tiên sinh, tôi là giám đốc kinh doanh cty Toshiba –Vương Nguyên, hoan nghênh quý vị ghé thăm

Trang 11

王一博:王总,您好,我是南方公司的经理 –王一博

Vương Nhất Bác: Vương tổng, xin chào, tôi là giám đốc cty Phương Nam – Vương Nhất Bác

李明: 王总,您好,我是副总经理 –李明

Lý Minh: Chào Vương tổng tôi là phó tổng giám đốc – Lý Minh

王源: 几天前,李总打电话来通知贵公司对我们的产品很感兴趣,然后我 们就接到贵公司的约会电话。我们很高兴。

Vương Nguyên: Mấy hôm trước Lý tổng có gọi báo trước cho về việc quý công

ty có hứng thú với sản phẩm của công ty chúng tôi, sau đó rất nhanh đã nhận được điện thoại hẹn gặp mặt của quý công ty, chúng tôi rất vui mừng

王一博: 王总,您太客气了,我们真的觉得贵公司的冰箱产品在市场上很 有潜力和竞争优势。

Vương Nhất Bác: Vương tổng, ngài khách sáo rồi, chúng tôi cảm thấy sản phẩm

tủ lạnh của cty rất có tiềm năng và ưu thế cạnh tranh trên thị trường

王源: 这次你们来,想必各位都已经对我们的产品有一定的了解,对吧? Vương Nguyên: Lần này các ngài tới hẳn là đã có những hiểu biết nhất định về sản phẩm của chúng tôi

李明: 是的!

Lý Minh: Vâng, đúng vậy

王源:今天我已经邀请了我们公司的技术经理来向各位介绍产品,请等一 会儿。

Vương Nguyên: hôm nay tôi đã mời giám đốc kỹ thuật của công ty chúng tôi tới giới thiệu về sản phẩm cho các ngài, mời đợi một chút

美云 : 王总,真对不起我迟到了,技术部有些问题要马上解决。

Mỹ Vân: Vương tổng, thật ngại quá tôi tới muộn, bên kỹ thuật có chút việc cần giải quyết gấp

Trang 12

王源: 没事,你快来这儿介绍一下儿吧。王先生,李先生,这是我们公 司的技术经理-美云 。

Vương Nguyên: Không sao, cậu mau tới đây giới thiệu một chút Vương tiên sinh, Lỹ tiên sinh đây là giám đốc kỹ thuật của chúng tôi – Mỹ Vân

王源:这两位是我前天跟你说到的南方公司代表王先生, 李先生。

Vương Nguyên: Hai vị đây là đại diện cty Phương Nam mà tôi đã nhắc với cậu hôm trước, Vương tiên sinh, Lý tiên sinh

美云:各位先生您好,我是美云,请各位多多指教。

Mỹ Vân: Xin chào các vị, tôi là Mỹ Vân, mong các vị chỉ giáo nhiều hơn

李明:你不用这么客气,我们对你们的冰箱很感兴趣,请您告诉我们更多 有关它的信息。

Lý Minh: Cậu không cần khách sáo như vậy, chúng tôi rất có hứng thú với tủ lạnh của các bạn, hãy nói cho chúng tôi biết rõ hơn về nó

美云: 好的,请两位看看这本小册子,边看边听我具体地介绍产品。

Mỹ Vân: Vâng, mời hai ngài xem phần giới thiệu này, vừa xem vừa nghe tôi giới thiệu cụ thể về sản phẩm

王一博: 好啊!

Vương Nhất Bác: Được

美云: 关于式样,当前最受欢迎的两种类型是双开门和三开门。多样而豪 华的色彩。

Mỹ Vân: Về mẫu mã, hiện tại đang phổ biến nhất hai kiểu là hai cánh, 3 cánh Màu sắc đa dạng, sang trọng

李明:产品的耐用性怎么样?

Lý Minh: Độ bền sản phẩm thì thế nào?

美云: 请放心!因为它是一个户家必备的物品所以我们对耐用性这个问题 很注重。

Trang 13

Mỹ Vân: Ngài an tâm! Vì nó là một sản phẩm thiết yếu trong mỗi hộ gia đình nên chúng tôi rất chú trọng độ bền của sản phẩm

王一博:贵公司的这些产品给我们非常好的印象。

Vương Nhất Bác: Những mẫu sản phẩm của quý công ty khiến chúng tôi có ấn tượng vô cùng tốt

美云:是的,除了质量以外, 我们还投资于又精致又吸引人的设计。

Mỹ Vân: Đúng vậy, ngoài chất lượng chúng tôi cũng đầu tư thiết kế kiểu dáng sao cho tinh tế, tối giản mà không kém phần thu hút

李明:我们想听一听双开门冰箱产品的报价,还有购买的优惠和折扣。

Lý Minh: Chúng tôi muốn nghe báo giá của sản phẩm tủ lạnh hai cánh, cùng với

đó là những ưu đãi và chiết khấu

王一博:因为我们公司打算大批订购所以我们希望能得到一个合适的价格。 Vương Nhất Bác: Công ty chúng tôi dự định đặt lô hàng lớn nên hy vọng sẽ nhận được một mức giá phù hợp

王源:有关价格的问题,你们可以放心,我们是没有通过任何中介的分销 商,所以价格比别的地方的低得多。

Vương Nguyên: Liên quan tới vấn đề giá cả các ngài có thể an tâm, chúng tôi là nhà phân phối không qua trung gian, chính vì vậy giá cả đặc biệt thấp hơn các nơi khác

王一博: 您可以说得详细一点儿吗?

Vương Nhất Bác: Ngài có thể nói cụ thể hơn

王源:如果各位大批订货并预付一部分货款,我们会为你们提供百分之十 五的折扣

Vương Nguyên: Nếu các ngài đặt mua đơn hàng lớn và thanh toán trước một phần tiền hàng chúng tôi sẽ dành cho các ngài mức ưu đãi 15%

李明:请问! 运费是多少?

Lý Minh: xin hỏi Mức phí vận chuyển là bao nhiêu?

Trang 14

Mỹ Vân: Miễn phí vận chuyển đối với khách hàng mới

王一博: 如果我们想成为贵公司的销售代理呢?

Vương Nhất Bác: Nếu chúng tôi muốn làm đại lý bán hàng của quý công ty thì sao?

美云:如果跟我们签订长期合同的话,会成为我们公司的销售代理,甚至 享有销售我们某一种产品的专卖权。

Mỹ Vân: Nếu cùng chúng tôi ký hợp đồng dài hạn sẽ có thể trở thành đại lý của chúng tôi, thậm chí có thể tiêu thụ một số sản phẩm độc quyền

李明:请问,要预付多少?

Lý Minh: Xin hỏi phải thanh toán trước bao nhiêu?

王源:至少是订单价值的百分之二十。

Vương Nguyên: Ít nhất là 20% giá trị đơn hàng

王一博: 百分之二十真的有点儿多,能不能再降低一点儿?

Vương Nhất Bác: 20% thật sự có chút nhiều, liệu có thể giảm xuống một chút không?

王源:真不好意思,这是我们公司对新客户的规定,下次购买各位不用预 先付款了

Vương Nguyên: Thật ngại quá, đây là quy định của công ty chúng tôi đối với khách hàng mới, những lần mua sau các vị không cần phải trả trước nữa

美云:各位先生,我们的产品在市场上真的很有竞争力,是消费者非常熟 悉的产品

Mỹ Vân: Các vị tiên sinh, sản phẩm của chúng tôi thực có sức cạnh tranh rất lớn trên thị trường,là mặt hàng vô cùng quen thuộc của người tiêu dùng

王源:是的, 我们冰箱的销售总额一直保持第一位,比其他冰箱品牌的高 得多。说到家用电器,尤其是冰箱,没有消费者不知道我们的产品。

Trang 15

Vương Nguyên: đúng vậy, lượng tiêu thụ tủ lạnh của chúng tôi luôn ở vị trí dẫn đầu, cao hơn rất nhiều so với tủ lạnh của các nhãn hiệu khác Khi nhắc tới đồ điện gia dụng đặc biệt là tủ lạnh không có người tiêu dùng nào là không biết tới chúng tôi

美云:我们推出的价格已经很合适了。我们保证这种式样投放市场会受到 积极的反馈和消费者的热烈欢迎。

Mỹ Vân: Giá cả mà chúng tôi đưa ra cũng vô cùng hợp lý Chúng tôi dám đảm bảo mẫu mã này tung ra thị trường sẽ thu được phản hồi tích cực và nhận được

sự đón nhận nồng nhiệt từ người tiêu dùng

王源:在我们寄给你们的目录上,还有我们的新产品,目前只有样品的。 Vương Nguyên: Trong bản danh mục chúng tôi gửi các ngài còn có sản phẩm mới của cty chúng tôi, hiện nay chỉ có hàng mẫu

王一博: 各位说的确实很有道理,这样吧!我们要再考虑考虑,然后跟贵 公司联系。谢谢各位的接迎。

Vương Nhất Bác: Hai vị nói quả thật có lý, như vậy đi, chúng tôi về bàn bạc thêm sau đó sẽ liên lạc lại với quý công ty Cảm ơn vì sự đón tiếp

李明: 非常谢谢你们为这次见面。

Lý Minh: Cảm ơn các vị vì buổi gặp mặt lần này

王源:能够接待各位是我们的荣幸,我们希望可以尽快收到你的反馈。 Vương Nguyên: Đón tiếp các vị là hân hạnh của chúng tôi, chúng tôi mong sớm nhận được phản hồi của quý vị

美云:请各位仔细地考虑我们的产品,我们相信我们产品的质量不会让贵 公司的消费者失望。

Mỹ Vân: Hai vị tiên sinh hãy xem xét kỹ sản phẩm của chúng tôi, tôi tin rằng chất lượng sản phẩm của chúng tôi sẽ không khiến khách hàng của các ngài phải thất vọng khi mua sản phẩm

王一博, 李明: 再见!

Vương Nhất Bác, Lý Minh: Tạm biệt

Trang 16

王源, 美云:再见!

Vương Nguyên , Mỹ Vân: Tạm biệt

第四场: 同意意见

Cảnh 4:Thống nhất ý kiến

王一博: 李 副总,你觉得怎么样?

Vương Nhất Bác: Phó tổng Lý, anh thấy sao?

李明: 在竞争潜力方面,我认为直接从东芝进货会更有利。

Lý Minh: Xét về tiềm lực cạnh tranh tôi thấy chúng ta nhập hàng trực tiếp từ công ty Toshiba sẽ có lợi hơn

王一博: 我也是这么想的,虽然两个地方的折扣都是 15%但是我更期待样 品的竞争力。

Vương Nhất Bác: Ý tôi cũng vậy mặc dù chiết khấu hai nơi đều là 15% nhưng tôi lại kỳ vọng vào sức cạnh tranh của mặt hàng mẫu

李明: 如果您已经做了决定,我将跟那边联系了。

Lý Minh: Nếu giám đốc đã có quyết định vậy tôi sẽ liên lạc lại với bên đó

王一博: 好的,你去跟他们联系吧,我们先订购一批大数量的货品,关于 长期合同,暂时要看这批货品的积极性怎么样才能决定。

Vương Nhất Bác: Được, anh đi liên lạc với bên họ đi, chúng ta đặt một lô hàng lớn trước ,hợp đồng dài hạn tạm thời phải xem tính khả quan của lô hàng này thế nào mới có thể quyết định

李明: 好,我马上跟他们联系。

Lý Minh: Vâng, tôi đi liên lạc ngay đây

王一博:好,谢谢你

Vương Nhất Bác: Được, cảm ơn anh

Ngày đăng: 03/08/2023, 22:18

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w