1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Điềm triệu trong văn hóa nga và việt nam những điểm tương đồng và khác biệt приметы в русской и вьетнамской культуре сходства и различия

66 6 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Điềm triệu trong văn hóa Nga và Việt Nam: Những điểm tương đồng và khác biệt
Tác giả Nguyễn Thanh Hằng, Канд. филол. наук Чан Тхи Тху Хыонг
Người hướng dẫn TS. Trần Thị Thu Hường
Trường học Trường đại học Hà Nội
Chuyên ngành Ngôn ngữ Nga
Thể loại Khóa luận tốt nghiệp
Năm xuất bản 2022
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 66
Dung lượng 801,28 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Так как приметы существуют уже много веков, возникли в различное время и подвергались многочисленным искажениям, то в настоящее время весьма трудно, а иногда и невозможно определить, отк

Trang 1

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO

TRƯỜNG ĐẠI HỌC HÀ NỘI

***

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP

ĐIỀM TRIỆU TRONG VĂN HÓA NGA VÀ VIỆT NAM: NHỮNG ĐIỂM TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT

ПРИМЕТЫ В РУССКОЙ И ВЬЕТНАМСКОЙ КУЛЬТУРЕ:

СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ

Người hướng dẫn: TS Trần Thị Thu Hường

Họ và tên sinh viên: Nguyễn Thanh Hằng

Mã số sinh viên: 1807020035

Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nga

Khoa: tiếng Nga

Hà Nội, năm 2022

Trang 3

LỜI CAM ĐOAN

Em xin cam đoan KLTN là công trình nghiên cứu của riêng cá nhân em, dưới

sự hướng dẫn của TS Trần Thị Thu Hường, không sao chép của ai, do em tự nghiên cứu, đọc, dịch tài liệu, tổng hợp và thực hiện Nội dung lý thuyết và thực hành trong luận văn em có sử dụng một số tài liệu như đã trình bày trong phần tài liệu tham khảo Tất cả các tài liệu tham khảo đều có xuất xứ rõ ràng và được trích dẫn hợp pháp

Em xin chịu trách nhiệm về nghiên cứu của mình

i

Trang 4

LỜI CẢM ƠN

Đề tài “Điềm triệu trong văn hóa Nga và Việt Nam: những điểm tương đồng

và khác biệt” là nội dung em chọn nghiên cứu và làm khóa luận tốt nghiệp sau thời gian theo học chuyên ngành ngôn ngữ Nga – định hướng Du lịch tại trường đại học

Hà Nội

Để hoàn thành được bài khóa luận này, em xin tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến TS Trần Thị Thu Hường đã trực tiếp tận tình hướng dẫn cũng như cung cấp tài liệu, thông tin khoa học cần thiết trong suốt quá trình hoàn thành khóa luận

Em chân thành cảm ơn quý thầy, cô của khoa tiếng Nga, Trường Đại học Hà Nội đã tận tình truyền đạt kiến thức trong những năm em học tập Những kiến thức được tiếp thu trong quá trình học không chỉ là nền tảng cho quá trình nghiên cứu khóa luận mà nó còn là hành trang quý báu để em áp dụng vào thực tế một cách vững chắc và tự tin

Do chưa có nhiều kinh nghiệm làm đề tài cũng như những hạn chế về kiến thức, trong khóa luận chắc chắn sẽ không tránh khỏi những thiếu sót Rất mong nhận được sự nhận xét, ý kiến đóng góp, phê bình từ phía thầy cô để khóa luận được hoàn thiện hơn

Lời cuối cùng, em xin kính chúc thầy, cô nhiều sức khỏe, thành công và hạnh phúc

ii

Trang 5

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 1

ГЛАВА I НАРОДНАЯ ПРИМЕТА КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ 4

1 Определение, история сбора, 4

2 Классификация народных примет 8

3 Структура приметы 10

Выводы по главе 11

ГЛАВА II ПРИМЕТЫ В РУССКОЙ И ВЬЕТНАМСКОЙ КУЛЬТУРЕ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ 13

2.1 Погодные приметы 13

2.2 Приметы о животных 19

2.3 Приметы о человеке 26

2.4 Свадебные приметы 30

2.5 Новогодние приметы 33

2.7 Приметы о числах 44

Выводы по главе 47

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49

БИБЛИОГРАФИЯ 51

ИСТОЧНИКИ 53

iii

Trang 6

ВВЕДЕНИЕ

Данная дипломная работа посвящена сходствам и различиям народных примет в русской и вьетнамской культуре

Человек в своей повседневной жизни пытается прогнозировать развитие событий На основе таких прогнозов он строит планы будущих действий В этом ему помогают народные приметы Народные приметы, складываясь на протяжении многих веков, отражают культуру, быт, нравы, духовную и трудовую деятельность людей

Народные приметы настолько вошли в нашу жизнь, что стали неотъемлемой частью нашей натуры, однако до сих пор далеко не все их аспекты являются освещенными в достаточной степени Отсутствие научных работ, посвященных выявлению сходств и различий примет в русской и

2 выделить наиболее распространенные приметы в русской и вьетнамской культуре;

3 определить сходства и различия между приметами в русской и вьетнамской культуре

1

Trang 7

Методы исследования: сопоставительной метод (стравнительно –

сопоставитель), метод сплошной выборки материала, теоретические (анализ литературы, работа с Интернет-ресурсами, обобщение данных)

Материалами исследования послужили данные словарей современного русского и вьетнамского языков, извлеченные методом сплошной выборки, а также данные многочисленные интернет-сайты, посвященные приметам, извлеченные на основе спорадической выборки

Структура работы Работа состоит из введения, двух глав, заключения,

библиографии и списка источников

В ходе исследования мы цитировали российские источники (Анастасия,

К (2019) Почему нельзя открывать зонтик в помещении: приметы и суеверия; Васильева, К Потерять обручальное кольцо: народные приметы и суеверия; Воробей залетел в дом — значение примет; Вся правда о черных кошках: приметы и мифы (2017); Зубащенко Е.М (2017) Региональная физическая география Климаты Земли: учебно-методическое пособие; Новогодние приметы (2012); А.В Потапов Приметы про чихание; Туманов, С (2018) Приметы о животных: к удаче, беде и деньгам; Часникова, В А (2014) Воробей Легенды и мифы о животных; и др.) и вьетнамские источники (Bươm bướm bay vào nhà là tốt hay xấu? Là điềm báo gì?; Cắn vào lưỡi là điềm gì? Nên chọn con số may mắn nào?; Giải mã điềm báo ù tai trái, ù tai phải theo giờ; Hà Nguyên (2017) Kiêng kỵ khi dùng đũa của người xưa bạn có vô tình phạm phải;

Hồ Xuân Nam (2021) CỎ 4 LÁ VÀ Ý NGHĨA CỦA CỎ 4 LÁ TRONG TÌNH YÊU VÀ CUỘC

2

Trang 8

SỐNG; Hiểu thế nào cho đúng về tục "đầu năm mua muối, cuối năm mua vôi" (2017); Phong Linh (2018) Quan niệm ngày xấu đại kỵ xuất hành, cưới hỏi hoặc làm

Trang 9

việc lớn dưới góc nhìn khoa học; Phuong Nga (2022) 117 câu ca dao, tục ngữ về thời tiết, khí hậu được ông cha ta đúc kết từ xưa; и др.), чтобы сделать исследование более эффективным и точным

4

Trang 10

ГЛАВА I НАРОДНАЯ ПРИМЕТА КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ

систематизации и изучения народных примет

Народные приметы представляют собой неотъемлемое звено национальной культуры Народная примета – это закрепленное народной традицией соотнесение двух ситуаций (событий), которые произвольно ставятся в каузальную (причинно-следственную) связь (Норман, 2017, c 7) В принципе, это проявление вербальной мифологии и, вместе с тем, часть бытовой культуры и наивно-языковой картины мира Согласно определению в солидном источнике, «примета – устойчивая связь двух явлений объективной действительности, одно из которых понимается как знак, а второе – как его толкование, обычно в виде прогноза на будущее; языковая (в виде афоризма, паремии) репрезентация этой связи Как правило, к приметам относятся те толкования, которые базируются на коллективном опыте и фиксируются в коллективной памяти» (Славянские Древности, 2009, с 279)

В «Энциклопедическом словаре» Ф.А Брокгауза и И.А Ефрона под приметой понимаются «примеченные человеком, непонятные для него, но постоянные отношения между какими-нибудь часто повторяющимися явлениями или событиями в нравственном или физическом мире» Наблюдая эти явления, но не понимая отношения между причиной и следствием, человек выводит заключение о существовании какой-то связи между предыдущим и последующим и сохраняет в памяти плоды своих наблюдений; образовавшиеся таким образом приметы более или менее верны, смотря по характеру наблюдений Другая причина образования примет заключается в том, что предметам и явлениям, имеющим особое значение, приписывается таинственное, сверхъестественное влияние и действие; происходящий отсюда

5

Trang 11

ряд примет основан уже не на непосредственном опыте и наблюдении, а есть следствие представлений, верований и носит название предрассудков Между теми и другими примета существует, несмотря на различие по происхождению, самая тесная связь Так как приметы существуют уже много веков, возникли в различное время и подвергались многочисленным искажениям, то в настоящее время весьма трудно, а иногда и невозможно определить, откуда возникла примета: из действительного наблюдения и опыта или из священного значения во времена язычества того предмета или явления, к которому она относится Часто примета кажется не чем иным, как результатом наблюдений над явлениями природы, привычками животных и т.д – а при ближайшем рассмотрении оказывается, что ее породило не наблюдение, а верование (Брокгауз, 1890-1907)

История возникновения и изучения примет уходит в глубину веков Несколько веков назад большую известность приобрела апокрифическая литература Апокрифы – раннехристианские произведения, не включенные в библейский канон, «ложные» или «отреченные» книги, содержащие, по большей части, мистические приметы, народные поверья и религиозные суеверия Апокриф «Громовник» разъяснял, как можно предугадать погоду по

Придавая большое значение народным приметам и поверьям, В.И Даль включил их в состав двух обширных работ В фундаментальном собрании

«Пословицы русского народа» В.И Даля (1851 г.) представлены сотни примет

6

Trang 12

(в том числе в двух специальных разделах: «Человек – приметы» и «Суеверия – приметы») В.И Даль определяет примету следующим образом: Примета, примечанье, замечанье, объясненье, толкованье к чему У нее на все свои при- меты, суеверные признаки Хорошая, худая примета, явленье, обещающее добро или худо Через порог не здороваться; это такая примета Встречи да приметы до добра не доведут Разбирать встречи да приметы - с печи не слезать И в одной бане, да не одни приметы Кроме предсказаний природного

характера (типа Журавли летают высоко – к ненастью), значительная часть

зафиксированных здесь выражений связана с физиологией и психологией человека, с крестьянским бытом, с темами смерти, пожара, других бедствий

Во второй книге В.И Даля – «О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа» (1880 г.), наряду с богатым фактологическим материалом по приметам и суевериям, даются разъяснения о причинах их возникновения и живучести в народном языке, а также собраны сведения о чертях и домовых, русалках и кикиморах, неразрывно связанные с представлениями русского крестьянина о жизни и природе

Фиксируются приметы и в трудах других этнографов и фольклористов, изучавших традиционную русскую культуру – И.М Снегирев, И.П Сахаров, И.П Калинский (Тонкова, 2007, с 11), А.Н Афанасьева, Д.К Зеленина, С.В Максимова, П.Г Богатырева (Норман, 2017, c 7)

Отдельный блок публикаций составляют публикации более частного характера, посвященные описанию примет «вокруг» какой-либо реалии В таких случаях систематизация микрофрагмента в общем национальных примет обязательно сопровождается их исследованием: пояс, дорога, собака, щука, конь, кровь, хлеб, соль и мн др (Тонкова, 2007, с 9)

Проблематика непосредственно языка народной приметы рассматривалась в статьях В.К Харченко (1992), Т.В Симашко (2011) Работа Е.Е Тонковой (2007) посвящена изучению народных примет с позиции лингво- когнитивистики и лингвокультурологии

7

Trang 13

Народные приметы изучены в монографических исследованиях и статьях контрастивного направления Н.Н Фатгаховой (2004), А.М Тарасова (2004), М.А Кульковой (2005), А.Н Серебренниковой (2014) H.H Фаттахова определяет народные приметы как «устойчивые конструкции, в которых запечатлен коллективный опыт взаимоотношений с природной средой определенного этноса, и построенный на основе данного опыта прогноз- предсказание» (Фаттахова, 2004, с 4)

Вслед за H.H Фаттаховой, М.А Кулькова предлагает сходную дефиницию народных примет: народные приметы – это «устойчивые конструкции, как правило, выражающие прогноз в отношении метеорологических явлений либо сельского хозяйства на основе эмпирического опыта этноса в результате длительного взаимодействия с окружающей средой» (Кулькова 2005, с 28)

Центральной частью исследования М.А Кульковой явилось соположение русских и немецких народных примет в плане моделирования языковой картины мира Ценность этого исследования заключается также в том, что к приметам впервые был применен подход с позиций прагматики, в частности исследования директивных речевых актов Анализ описанных в лингвистической литературе конкретных разновидностей директивных высказываний и ситуаций позволил выделить два основных подтипа директивов, встречающихся в народных приметах: прескриптивных, то есть предписывающих действие адресата, и суггестивных, выражающих преду- преждение, совет

В работе Серебренниковой (2014) представлены результаты сопоставительного лингвокультурологического описания русских и вьетнамских примет, связанных с одним из самых значительных событий в жизни человека – свадьбой В работе обоснованно ставятся такие важные вопросы, как вопрос о своеобразии традиционной культуры, ее символическом метаязыке и средствах языковой материализации, о содержательном наполнении и способах объективации традиционной приметы Общая цель

8

Trang 14

работы – изучение способов, которыми язык символически объективирует традиционную культуру и в конечном итоге моделирует национальный образ мира Результатом исследования стало выявление основных формально- семантических характеристик русской и вьетнамской свадебной приметы, описание различий в языковом картировании мира

История систематизации и изучения народной приметы позволила выделить до сих пор малоисследованные аспекты культурологического подхода к корпусу русской и вьетнамской приметы Тем более, системного описания вьетнамской национальной приметы до сих пор вообще не осуществлялось

2 Классификация народных примет

Как считают Ф.А Брокгауз и И.А Ефрон (1890-1907), приметы можно разделить на две группы: одни указывают на действительную или мнимую связь и постоянные отношения, существующие между различными явлениями природы; другие указывают на такую же связь между явлениями природы и событиями, большей частью случайными, в жизни человека и народа или же

на отношения между событиями в жизни человеческой Приметы первой группы являются главным образом результатом наблюдений над естественными явлениями и служат преимущественно для предсказания

погоды; например, лошади фыркают перед дождем; толкуны толкутся перед

ведром; на молодом месяце рыба клюет; рыба не клюет перед дождем; кошка спит, закрыв рыло, – стужа будет и т.д Впрочем, многие приметы,

предсказывающие погоду, объясняются не опытом, а древними языческими верованиями Приметы второй группы – все несомненно языческого происхождения или составлены под влиянием языческого мировоззрения В них сохранилось многое, что уже истреблено в поверьях, сказаниях, обрядах, обычаях и других преданиях незапамятной старины Приметы обставляют жизнь подробным кодексом условий и верно передают картину младенческого состояния человека, когда он беспрекословно подчинялся окружающему его

9

Trang 15

миру и приписывал каждому явлению и предмету жизнь и произвольность,

например солнышко закатилось – не бросай сор на улицу, пробросаешься; не

гляди в окно до утренней зори – грешно; Не стучи ключами – ссора будет

Приметы традиционно классифицировались тематически, причем собиратели примет стремились детализировать собранный фонд по достаточно узким ячейкам Так, автор четырехтомника «Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах», A.C Ермолов в 4-м томе

«Народное погодоведение» выделяет 13 глав с уточнением, например, приметы на погоду по животным: по лошадям, по кошкам, по собакам и т.д (Ермолов, 1995)

Устойчивой традицией с XIX века, если не ранее, стало противопос- тавление погодных и бытовых примет Авторы «Как мы живем» (2003) также присоединились к этому мнению Исследователи еще разделяют приметы на собственно приметы, т.е события, не зависящие от воли человека, и

«вызывания», т.е выполнение каких-то действий, которые, как предлагается, должны принести удачу или избавить от чего-либо нежелательного Кроме того, по мнению исследователей, приметы могут быть условно разделены на три группы: хорошие, дурные и нейтральные

H.H Фаттахова различает предложения с ожидаемыми следствиями и предложения с желаемыми следствиями Первую группу исследователь называет прогностическими приметами, поскольку они основываются на систематических наблюдениях, вторую группу представляют суеверные, или иррациональные приметы, т.к связь между явлениями устанавливается, прежде всего, на мифических представлениях Среди прогностических примет автор различает метеорологические и сельскохозяйственные приметы Внутри каждой группы далее приметы делятся на долгосрочные и краткосрочные Суеверные приметы H.H Фаттахова разделяет на бытовые, погодные и сельскохозяйственные (Фаттахова, 2004, c 29-30)

10

Trang 16

О.Б Христофорова выделяет пять типов примет: 1) метеорологические

и другие природные явления; 2) «поведение» материальных предметов и

Trang 17

объектов; 3) поведение животных, птиц и других представителей фауны; 4) поведение людей; 5) приметы-предчувствия, основанные на ощущениях тела Среди примет, характеризующих «поведение» материальных предметов и объектов, автор выделяет приметы, содержащие характеристики растений, огня, артефактов (Христофорова, 1998, c 30-47)

По Т.А Агапкиной и О.В Беловой (2009), тематически приметы репрезентируют основные сферы интересов традиционного сообщества:

погоду, хозяйство, в меньшей степени – сферу повседневности, семейные

отношения и личностные особенности человека При этом приметы погоды и хозяйственные приметы имеют по преимуществу рационалистическую основу,

а бытовые и семейные – в основном суеверную

Принятая в работе Е.Е Тонковой (2007) классификация примет по тематическому принципу носит трехчастный характер: календарные приметы, погодные и бытовые На ее взгляд, это оптимальная, поскольку наиболее естественная, подсказанная корпусом собранного материала классификация

3 Структура приметы

По мнению многих исследователей, структура приметы двухчастная:

правая часть – событие (знак; называющая «причину»), левая – прогноз (его

толкование; называющая «следствие») (Тонкова, 2007, с 11; Славянские Древности, 2009, с 279; Норман, 2017, c 11) Событие выражается, как правило, более детально, обстоятельно, тогда как прогноз пугающе лаконичен

12

Trang 18

Например: Соль нечаянно просыпать – к ссоре → следует посыпать просыпанной солью голову Черная кошка перебежала дорогу – к неудаче → следует сдвинуть набок шапку или взяться за пуговицу Зеркало разбилось – к

несчастью → следует собрать осколки в тряпку и закопать

Как отмечает Норман (2017), классическая примета состоит из двух частей – называющей «причину» и называющей «следствие» Первая часть может быть представлена самостоятельным двусоставным предложением или односоставным (с главным членом – инфинитивом или безличной глагольной формой), а может представлять собой придаточное условное или определительное Вторая часть грамматически также весьма разнообразна, отметим здесь только повышенную частоту глагольных словоформ будущего времени и уже упомянутых предложно-падежных форм в дестинативной

функции (к деньгам, к свадьбе, к слезам и т.п.) Примета может

реализовываться и в усеченном виде, если она общеизвестна, и вторая ее часть автоматически подразумевается В частности, в случае с «запрещающей» или предостерегающей первой частью негативное «следствие» в виде беды,

несчастья может не называться: Недоеденный хлеб не выбрасывай; Не

раскрывайте зонт в доме; Нельзя вешать зеркало в угол и т.п

1 Народные приметы представляют собой неотъемлемое звено национальной культуры История возникновения и изучения примет уходит в глубину веков Под народной приметой в самом общем виде предлагается понимать закрепленное народной традицией соотнесение двух ситуаций (событий), которые произвольно ставятся в каузальную (причинно- следственную) связь Народные приметы бывают прогностическими или суеверными (иррациональными) в зависимости от того, на чем они основываются: на систематических наблюдениях или на мифических представлениях

13

Trang 19

2 Классификаций примет в истории изучения этого микрожанра накоплено много, однако по сути своей сам собранный нами материал диктует наиболее естественную, приемлемую классификацию: по тематическому принципу

3 Структурно примета состоит их двух частей событие + прогноз

Бывает и одна факультативная, как правило, вариативная или утраченная

страховка на случай плохого прогноза Примета может реализовываться и в

усеченном виде, если она общеизвестна, и вторая ее часть автоматически подразумевается В частности, в случае с «запрещающей» или предостерегающей первой частью негативное «следствие» в виде беды, несчастья может не называться

14

Trang 20

ГЛАВА II ПРИМЕТЫ В РУССКОЙ И ВЬЕТНАМСКОЙ

КУЛЬТУРЕ: СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ

Народных примет у русских и вьетнамцев множество, но мы возьмем самые распространенные В рамках данного исследования выделяется 7 тематических групп: 1 погодные приметы; 2 приметы о животных; 3 приметы о человеке; 4 свадебные приметы; 5 новогодние приметы; 6 бытовые приметы; 7 приметы о числах Рассмотрим их

Народные приметы о погоде – сохраняющиеся в народе и передаваемые

из поколения в поколение сведения о различных признаках, указывающих на предстоящие явления погоды Народные приметы уходят своими корнями в далекое, языческое прошлое Людям приходилось уметь ориентироваться в погодных явлениях затем, чтобы вовремя собрать или посеять урожай или начать другие земледельческие работы Сейчас мы пользуемся метеостанциями, но русские и вьетнамские предки пользовались приметами Народные приметы о погоде могут не сбываться По одной из версий, когда создавались народные приметы был совсем другой климат Зимы были более холодные, лето не такое жаркое, то есть они создавались совсем для других времен, а точнее для других климатических эпох

2.1.1 Приметы о cолнце

Русские верят, что если солнце окутывает дымка, так что его свет становится размытым и тускловатым, то следует ожидать плохой погоды Во время восхода солнце бледное, то будут долгие проливные дожди Красное солнце утром – к дождю, так же, как и бледное вечером В полдень лучи Солнца темнеют – ожидай грозу У вьетнамцев нет солнечного ореола примет

15

Trang 21

2.1.2 Приметы о луне

Согласно исследованию, если в ясную погоду луна окружена одним туманным кольцом, то это почти неизбежно предсказывает дождь Большое кольцо вокруг луны говорит о скором дожде, а несколько концентрических колец – о длительном периоде плохой погоды Во Вьетнаме предсказания луны несколько отличаются Например, если вокруг луны появляется ореол, погода по-прежнему будет сухой и жаркой, а если вы увидите разноцветные

огни вокруг луны, будет дождь, как в поговорке «Trăng quầng thì hạn, trăng tán

thì mưa» (117 câu ca dao , 2022) Есть еще другие приметы о «русской» луне,

такие как: в зимние месяцы ясная луна говорит о заморозках Для вьетнамцев если луна желто-белая, а на небе нет звезд, ночью или раним утром пойдет дождь

2.1.3 Приметы о звездах

Русские верят, что если маленькие и слабые звезды перестают быть видимыми, то скоро подует ветер Если в ясном небе в спокойную летнюю ночь много падающих звезд, то это предсказание довольно длительного дождя Все вьетнамские приметы о звездах указывают на то, если звезд на небе мало или совсем нет – стоит солнце, наоборот, если на небе много звезд – на

следующий день пойдет дождь: «Sao dày thì mưa, sao thưa thì nắng», «Một ngôi

sao, một ao nước» (117 câu ca dao , 2022)

2.1.4 Приметы об облаках

В России зимой бывают снегопады, «русские» облака предсказывают, когда пойдет снег, чего не смогут делать «вьетнамские» облака Завеса темных, однородных облаков вместе с понижением температуры предвещает снег Если кучевые облака плывут по направлению к северо-западу, то это предвестие довольно долгого периода хорошей погоды Длинные полосы красных или малиновых облаков на западе во время заката предсказывают хорошую погоду, как и облака, которые остаются на востоке после того, как

16

Trang 22

Солнце зашло Вьетнамцы также смотрят на цвет облаков, чтобы предсказать

погоду «Vàng mây thời gió, đỏ mây thời mưa» (117 câu ca dao , 2022) - если облака

желтые не из-за заката, будет ветер, а если облака красные, будет дождь

Облака плывут высоко – к хорошей погоде В них еще не накопилось достаточно влаги, чтобы они не могли подняться высоко Пока облака летают наверху, они вбирают в себя испарения, в них концентрируется конденсат А вот когда его становится много, облака и летают ниже, и грозят пролиться дождем Также из-за накопленных осадков они меняют структуру: перистые предвещают осадки, кучевые вы увидите только при хорошей погоде Похоже

на вьетнамское предзнаменование: «Mây xanh thì nắng, mây trắng thì mưа» (там

же) – если небо голубое и облака летают наверху, будет солнечно, а если много белых облаков, будет дождь

По этой же схеме работает поговорка «Когда небо покрыто как бы волокнами шерсти, и вода недалеко» (Илья Ненко, 2019) Под волокнами шерсти в данном случае понимаются высокие полупрозрачные перистые облака с когтевидными завитками – предвестники теплого атмосферного фронта, который подойдет через несколько часов и вызовет дожди Русские сравнивают облака, когда вот- вот пойдет дождь, с шерстью или когтями, а вьетнамцы сравнивают их с чешуей сардин, когда будет дождь, с полосами

боронованных полей, будет солнечно «Vảy mại thì mưa, bối bừa thì nắng» (117

câu ca dao , 2022)

Русские верят, если во время восхода западную часть неба покрывают облака, которые вскоре исчезают, то можно быть уверенным в хорошей погоде

Но если после восхода солнца на западе остаются темные облака, то через несколько часов начнется дождь Красные облака вокруг солнца во время восхода предвещают дождь в течение ближайших четырех часов Облака, приходящие с запада, несут с собой ливни Если облака плывут по небу в разных направлениях или подымаются по спирали, то скоро будет гром и молния Особая форма облаков, которая называется «барашки» и которую чаще всего можно наблюдать летом, говорит о недолгом периоде хорошей

18

Trang 23

погоды Тяжелые массы белых или серых туч, увеличивающиеся в размере и быстро плывущие по небу, обещают грозу Для обоих народов равномерно серое небо с темными низкими тучами говорит о том, что скоро подует ветер и будет гроза Предсказывая погоду, русские в основном полагаются на цвет, структуру и движение облаков, в то время как вьетнамцы больше полагаются на их цвет и форму

2.1.5 Приметы о ветре

Русские считают, если северный ветер, который дул в течение нескольких дней, прекращается, то можно надеяться на определенный период хорошей погоды Если ветер дует с юго-востока, то скоро будет дождь Если неожиданно спокойным летним вечером налетает порыв ветра, то вскоре послышится гром Если посреди необычно жаркой погоды неожиданно поднимается ветер, то он предсказывает грозу Для вьетнамцев погода бывает

сухой или влажной в зависимости от направления ветра «Gió bấc thì hanh, gió

20

Trang 24

продолжаться, следующий дождь будет сильнее предыдущего Если во время дождя гром не быстрый и не медленный, долго перекатываясь и бегая, то дождь будет долгим и непрерывным, количество дождя будет сильным Если гром идет

с юго-запада, то гром медленный, дождь будет очень долгим, дождь будет идти очень быстро и сильно Если гром с северо-запада, дождь пойдет быстро, ветер сильный, если красные тучи, будет град Если гром идет с северо-востока, дождь будет слабым и непродолжительным Если гром на юго-западе, дождя не будет

Радуга во время дождя говорит о том, что он скоро закончится Если радуга быстро исчезает, то дождь вот-вот перестанет идти О радуге говорят то

вьетнамцев, «Đầu năm sương muối, cuối năm gió bấc» (117 câu ca dao , 2022) –

22

Trang 25

Если в начале года бывает иней, то к концу году подует cеверо-восточный муссон

2.1.8 Приметы о животных

Уже очень давно люди ориентируются на народные приметы, которые основаны на наблюдении человека за поведением животных и их реакцией на изменения погоды Эти сведения имеют большую научную ценность и помогают прогнозировать погоду Для русских вороны под тучи взвиваются –

стрекозам: «Chuồn chuồn bay thấp thì mưa/ Bay cao thì nắng bay vừa thì râm»

(там же) Количество водяного пара в воздухе оказывает давление на тонкие крылья стрекозы, из-за чего они не могут летать высоко, им приходится пикировать низко Поэтому, когда стрекозы летают низко, это сигнализирует о скором дожде Точно так же, если стрекоза летит высоко, это означает, что количество водяного пара в воздухе очень мало, облаков будет мало, а погода будет теплой и солнечной

Русские считают, если лягушки не выходят из водоемов – к засухе Вьетнамцы доверяют лягушкам при предсказании погоды, но содержание

приметы совершенно иное «Ếch kêu uôm uôm, ao chuôm đầy nước» (там же) –

Если лягушка кричит «уом-уом», будет дождь, и пруд наполнится водой

Для русских воробьи кричат – к метели; воробьи купаются в песке – к дождю; жаворонки летят – к теплу, зяблик – к стуже Во Вьетнаме явление снегопада крайне редкое и происходит только в высокогорьях Поэтому предзнаменование снега малоизвестно, однако, когда погода станет холодной,

23

Trang 26

комнатные насекомые, такие как тараканы, муравьи и комары, не появятся А когда погода потеплеет, все наоборот

2.2 Приметы о животных

Животные, в том числе рыбы, ракообразные, насекомые, моллюски, млекопитающие и птицы, играют большую роль в культурной сфере жизни человека, как и другие живые существа животного происхождения Каждый вид имеет определенное символическое значение и представляет культуру, верования, обычаи, образ жизни или особенности нации или региона Символы животных присутствуют почти во всех проявлениях жизни, от религиозных, художественных, политических, социокультурных до даже человеческих снов В дополнение к вышеперечисленным значениям поведение животных также приписывается людьми суеверным приметам, которые предсказывают хорошие предзнаменования или надвигающиеся плохие предзнаменования

2.2.1 Хорошие приметы о животных

Аист, согласно русским народным поверьям, – птица, приносящая счастье В России до сих пор ходят легенды о том, что новорожденных детей

приносят родителям аисты Они несут благую весть по всей России Аист во вьетнамской культуре не имеет суеверного значения

Если увидеть змею – удачи Это предсказывает человеку пребывание в веселой компании, а быть ужаленным ей – это примета, сулящая богатство

Оно может прийти через получение наследства или заключение крупной сделки Однако только с неядовитыми змеями А согласно вьетнамской культуре, чем ядовитее змея, тем ей повезло Не пытайтесь убить, змеи автоматически уйдут

Бабочки залетают в дом Во вьетнаме мы иногда видим или

сталкиваемся с такими изображениями, как бабочки, залетающие в дом и

24

Trang 27

отдыхающие на алтаре, одежде, мебели, даже на одном из членов семьи По мнению многих старейшин, явление залета бабочек в дом – это святое,

символизирующее посещение душами предков своих потомков

Согласно восточным культурам бабочка считается символом души умершего, она связывает жизнь и смерть А еще потому, что процесс превращения уродливого червяка в прекрасную бабочку уподоблен путешествию человеческой жизни, от рождения, взросления, женитьбы и до смерти Многие люди верят, что бабочки могут скрывать душу умершего, поэтому, когда бабочки залетают в дом, это означает, что душа их любимого человека возвращается, чтобы навестить дом и принести удачу

Для этого также есть некоторые регионы Когда человек умирает, он превращается в бабочку, чтобы сообщить своим близким о своей кончине Иногда при жизни человека тело находится в состоянии глубокого сна, но душа высвобождается и переселяется в тело бабочки Так что эти люди очень хорошо относятся к бабочкам Они считают бабочку священным животным Согласно старой концепции, бабочки, залетевшие в дом, имеют множество предзнаменований, различных значений в зависимости от цвета, размера и вида этой бабочки:

Это указывает на то, что в ближайшее время вам повезет в любви Если

у вас нет любовника, это означает, что вы вот-вот встретите вторую половину своей жизни Если у вас уже есть любовник, это означает, что вы вдвоем собираетесь жить вместе под одной крышей

Если это черная бабочка, это означает, что в ваш дом вот-вот посетит драгоценный гость Кроме того, это также подразумевает, что текущая работа, которую вы выполняете, получит новый расцвет Если вы занимаетесь бизнесом или малым бизнесом, работа будет очень удобной, бизнес будет процветать

Это означает, что в ближайшем будущем вы встретите благородного человека и получите помощь от этого человека Ваша работа в ближайшее

Trang 28

время будет очень хорошей и удобной Много возможностей для карьерного роста, выдвижение на более высокие должности

Если это бабочка такого типа, она будет иметь разные значения в зависимости от того, когда она появится Особенно, если в первый день года или в начале месяца вы видите белую бабочку, залетевшую в ваш дом, это предвестие года, полного удачи и благоприятных условий Если вы видите, как эта белая бабочка летает вокруг кого-то, это предвестие того, что этот человек

в ближайшее время серьезно заболеет

Коричневые бабочки на теле принесут хорошие новости, такие как беременность, радость на работе, радость в любви, неожиданные подарки

Для русских, примета бабочки достаточно разнообразна, она

предсказывает хорошие, плохие и нейтральные приметы Вот несколько русских народных примет, связанных с бабочками:

Если вдруг бабочка белого цвета села на голову, значит, вскоре придется отправиться в дальнее путешествие

Бабочка пролетела и коснулась крыльями – знак, что человек противоположного пола очень симпатизирует и скучает

Увидеть трёх бабочек , сидящих рядом, считается благим знаком, сулящим везение и счастье

Если на одежду или голову приземлилось золотистая бабочка, то для женщины это означает скорую беременность, а для мужчины предрекает успех

в карьере, увеличение доходов

На левую сторону тела села бабочка – придется встретиться с врагом, который будет говорить неприятные вещи, согласно приметам

Собака забежит в дом По мнению вьетнамцев, в большинстве случаев

в духовном смысле собака является привычным питомцем, который часто

приносит хозяину удачу У вьетнамцев есть поговорка: «Mèo đến nhà thì khó

27

Trang 29

chó đến nhà thì sang» (Chó vào nhà , 2020) – это означает, что кошка,

вбежавшая в дом, принесет несчастье, а собака принесет удачу Обычно, если в дом входит собака, это будет предзнаменованием того, что некоему члену вашей семьи вскоре сопутствует удача и благоприятные условия во всем К тому же денег тоже будет все больше и больше, потому что собака является символом бога богатства Сегодня перед воротами многих вьетнамцев до сих пор стоит статуя собаки с пожеланием, чтобы семья была богатой и счастливой Однако в зависимости от цвета шерсти собаки он будет иметь разное значение

Черный обычно не имеет хороших коннотаций и символизирует темные, загадочные вещи Но черные собаки бывают разные, когда в дом войдет чужой черный пес, ваша семья будет под защитой и пройдет, преодолеет текущие трудности Мало того, семью будет поддерживать бог финансов

Для собаки с шелковистой золотистой шерстью, внезапно вошедшей в ваш дом, также является хорошим предзнаменованием для всей семьи Желтый цвет в фэн-шуй символизирует деньги, процветание и богатство Собака является символом бога богатства, поэтому золотая собака, входящая в дом, также означает удачу в плане удачи, приносящую благополучие и богатство

Если черные и желтые собаки приносят удачу в пользу фортуны, то белые собаки приносят мир и здоровье Кроме того, если у вас проблемы в любви или пара не в гармонии, белая собака будет счастливым предзнаменованием, помогая вам быть более благосклонным и гармоничным с вашим мужем/женой

Для русской культуры, помимо части, относящейся к Новому году, которая будет сказана в разделе «Новогодний предвестник» на стр 35, примета, связанная с русской собакой, имеет ряд других примет, таких как:

29

Trang 30

Хорошую охоту обещает весёлая и добрая охотничья собака Резвое настроение, активный бег и прыжки – гарантия хорошей добычи

Если в дом войдет чужая собака, хозяин получит неожиданную прибыль Неожиданная встреча сразу трех белых собак сулит этому человеку невероятную удачу и удачу

Для тех, кто боится молнии, стоит завести чёрную собаку Такой питомец считается оберегом от попадания молнии в дом или в человека

Встретить оленя Для россиян встреча с оленем – хорошая примета

Она предсказывает, что они или их родственники получат наследство Этого знамения не существует во Вьетнаме

Встретить волк Для русских волк считается сильным хищником

Поэтому они верят, что если кто-то встретит волка, перебегающего дорогу, к тому человеку придет счастье Во Вьетнаме волчьи приметы не распространены

Залетевшие в дом пчелы – хорошая примета В России большинство

прогнозов, связанных с пчелами, являются прогнозами погоды Мы нашли лишь несколько примет, не связанных с погодой, но большинство из которых связаны с религией Мы не будем говорить о религии в этом работе Путем отбора мы находим предзнаменование: cогласно народным приметам на пасеке помимо ульев с пчелами ставили пустые, чтобы никто, кроме пасечника не мог посчитать точное количество семей на пасеке Считать пчел также считалось плохой приметой По мнению вьетнамцев, прилетевшие в дом пчелы принесут удачу в деньгах, финансах и достаток в семье По мнению вьетнамцев, прилетевшие в дом пчелы принесут удачу в деньгах, финансах и достаток в семье Кроме того, пчелиное гнездо в помещении также является хорошей приметой

Черепаха, заползающая в дом – хорошая примета По мнению

русских, черепахи несут в себе положительное значение, а также являются домашними животными людей, поэтому связанные с ними приметы также сигнализируют о хорошем или плохом Например, держать в доме статуэтки, фигурки в виде черепашек – к финансовой стабильности, благосостоянию, домашняя черепаха потерялась в просторах жилища – стоит быть готовым к мелким неурядицам Похожее благое значение имеет и примета о черепахах во

Trang 31

Вьетнаме Согласно вьетнамским верованиям, черепахи — священные животные, приносящие добро и удачу Так черепахи, заползающие в дом, будут сигнализировать хозяину об удаче и фортуне

2.2.2 Дурные приметы о животных

Воющие собаки - сигнал смерти В России, когда собака воет, это

сигнализирует о приближающейся смерти или несчастье Однако во Вьетнаме примета невезения или везения зависит от временных рамок, например, если собака воет с 7 часов до 9 часов - доброе предзнаменование, кому-то принесет хорошие новости и удачу хозяина А вот если собака воет с 23 до 1 ночи – дурное предзнаменование, семье будет угрожать опасность

Лошадь под всадником спотыкается – к неудаче Лошадь у русских

считается сильным и удачливым животным, если лошадь споткнется во время езды, человеку не повезет Однако во Вьетнаме подобной приметы нет

Черный кот С древних времен во многих странах с черной кошкой,

окруженной мистическим ореолом, связывали множество примет и предрассудков Из-за черного окраса этих красивых созданий люди обвиняли в различных бедствиях, а некоторые считали черную кошку пособником сатаны или по крайней мере – ведьмы

В России, самая распространенная примета – не жди добра, если черный кот перебежал дорогу Чтобы избежать несчастья, лучше пойти другой дорогой или дождаться, пока по этой дороге пройдет кто-нибудь другой А если случайных прохожих нет, нужно трижды сплюнуть через левое плечо и идти дальше

Значение черной кошки во Вьетнаме такое же Во вьетнамской культуре черные кошки, проникающие в дом, особенно ночью, приносят несчастье владельцу и семье Кроме того, вьетнамцы верят, что, когда черная кошка перепрыгивает через труп, она может «оживить» труп или превратить душу умершего человека в демона В целом черные кошки приносят дурные приметы

32

Trang 32

Воробей залетел в дом Воробей – привычная птица для

среднестатистического жителя городов и деревень Это милое маленькое существо никакого особого урона не приносит Однако русские до сих пор считают воробья дурным знаком из-за связанных с ним легенд Согласно легенде, во время распятия Иисуса ласточки уносили в своих клювах гвозди подальше от креста, а воробьи снова их приносили Но до этого воробей своим чириканьем выдал Христа, а потом зло чирикал «жив-жив», поощряя мучения распятого Иисуса Считается, что с той поры они прокляты «веревочкой связаны»: и потому не шагают, как прочие птицы, а прыгают Мясо их считается нечистым и не употребляется в пищу в христианских странах Согласно более древней легенде, птицы связали воробью лапки за провинность во время выборов птичьего царя Поэтому в древних русских преданиях воробей никогда не играет благой роли В него может обратиться злой дух, приносящий деньги своему хозяину С ним связаны недобрые приметы: скажем, если воробей влетит в окно – это к беде, например к покойнику

Кроме того, воробьи считались проводниками между усопшими душами Они помогали погибшим людям попасть в царство мертвых Им наделялись специфические способности видения потусторонних сил Именно поэтому прилет воробья носил парадоксальные значения

Во Вьетнаме воробей, залетевший в дом, является хорошей приметой У

вьетнамцев есть поговорка «Đất lành chim đậu» (Chim sẻ bay , 2021), смысл

которой также подразумевает, что птицы, залетевшие в дом, принесут много денег и удачи Однако, воробьи умирают в помещении или сидя на улице, их клюв, обращенный к дому, также является предзнаменованием невезения и смерти

Если ворона летает над домом и каркает троекратно, в доме кто-

то умрет В обеих культурах вороны всегда несут в себе приметы, связанное

со смертью А во Вьетнаме не только вороны, но и другие птицы, такие как:

33

Trang 33

cовы, сороки, орели, обыкновенные сипухи, прилетают в дом или взгромоздившиеся на крышу, предвещают смерть и болезни

предупреждение о смерти Это предзнаменование похоже на вьетнамское

Кроме того, во вьетнамской культуре считается, что если вы застали чайку, летящую вокруг корабля, не исключено, что путешествие будет запутано в несчастьях, препятствиях или бурях

2.3 Приметы о человеке

2.3.1 Хорошие приметы о человеке

В правом ухе звенит – к хорошим вестям В русской культуре, если в

правом ухе звон в ушах, значит, к ним приходят хорошие новости Однако во вьетнамской культуре признаки шума в ушах и его предзнаменования могут быть хорошими или плохими в зависимости от времени Например, с 23:00 до 13:00 у кого-то шум в ушах в правом ухе указывает на то, что у него вот-вот возникнет конфликт с окружающими, с 9:00 до 11:00 - то есть его работа удачна и выгодна

Этот признак России очень похож на время шума в ушах в правом ухе вьетнамцев с 15:00 до 17:00 Это время, когда люди с шумом в ушах будут иметь родственников издалека и принесут неожиданные хорошие новости или неожиданные подарки

Левое ухо горит – хорошо вспоминать Эта примета совпадает с

приметами Вьетнама Однако вьетнамцы часто делят приметы о человеческом теле на временные рамки, каждая временная рамка – это разные предзнаменования, которые могут быть хорошими или плохими Следовательно, период, соответствующий этому предзнаменованию, – с 9 до

11 часов утра

Начинать утро с правой ноги (вставать с постели, надевать обувь) – к удаче на весь день В обеих культурах есть примета, что правая нога встает

с постели первой, для этого человека все идет очень гладко, если первой встает

35

Ngày đăng: 14/07/2023, 15:33

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w