1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

Iec 60614 1 1994 scan

52 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Partie 1: Règles générales Conduits for electrical installations Specification
Trường học Unknown
Thể loại Standards document
Năm xuất bản 1994
Định dạng
Số trang 52
Dung lượng 1,73 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Conduits pour installations électriques © CEI 1994 Droits de reproduction réservés — Copyright — all rights reserved Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisé

Trang 1

Conduits pour installations électriques

Trang 2

Validité de la présente publication

Le contenu technique des publications de la CEI est

cons-tamment revu par la CEI afin qu'il reflète l'état actuel de

la technique.

Des renseignements relatifs à la date de reconfirmation de

la publication sont disponibles auprès du Bureau Central de

la CEI.

Les renseignements relatifs à ces révisions, à

l'établis-sement des éditions révisées et aux amendements peuvent

être obtenus auprès des Comités nationaux de la CEI et

dans les documents ci-dessous:

• Bulletin de la CEI

• Annuaire de la CEI

Publié annuellement

• Catalogue des publications de la CEI

Publié annuellement et mis à jour régulièrement

Terminologie

En ce qui concerne la terminologie générale, le lecteur se

reportera à la CEI 50: Vocabulaire Électrotechnique

Inter-national (VEI), qui se présente sous forme de chapitres

séparés traitant chacun d'un sujet défini Des détails

complets sur le VEI peuvent être obtenus sur demande.

Voir également le dictionnaire multilingue de la CEI.

Les termes et définitions figurant dans la présente

publi-cation ont été soit tirés du VEI, soit spécifiquement

approuvés aux fins de cette publication.

Symboles graphiques et littéraux

Pour les symboles graphiques, les symboles littéraux et les

signes d'usage général approuvés par la CEI, le lecteur

consultera:

— la CEI 27: Symboles littéraux à utiliser en

électro-technique;

— la CEI 417: Symboles graphiques utilisables

sur le matériel Index, relevé et compilation des

feuilles individuelles;

— la CEI 617: Symboles graphiques pour schémas;

et pour les appareils électromédicaux,

— la CEI 878: Symboles graphiques pour

équipements électriques en pratique médicale.

Les symboles et signes contenus dans la présente

publi-cation ont été soit tirés de la CEI 27, de la CEI 417, de la

CEI 617 et/ou de la CEI 878, soit spécifiquement approuvés

aux fins de cette publication.

Publications de la CEI établies par le

même comité d'études

L'attention du lecteur est attirée sur les listes figurant à la fin

de cette publication, qui énumèrent les publications de la

CEI préparées par le comité d'études qui a établi la

présente publication.

Validity of this publication

The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC, thus ensuring that the content reflects current technology.

Information relating to the date of the reconfirmation of the publication is available from the IEC Central Office.

Information on the revision work, the issue of revised editions and amendments may be obtained from IEC National Committees and from the following IEC sources:

• IEC Bulletin

• IEC Yearbook

Published yearly

• Catalogue of IEC publications

Published yearly with regular updates

Terminology

For general terminology, readers are referred to IEC 50:

International Electrotechnical Vocabulary (IEV), which is

issued in the form of separate chapters each dealing with a specific field Full details of the IEV will be supplied on request See also the IEC Multilingual Dictionary.

The terms and definitions contained in the present cation have either been taken from the IEV or have been specifically approved for the purpose of this publication.

publi-Graphical and letter symbols

For graphical symbols, and letter symbols and signs approved by the IEC for general use, readers are referred to publications:

— IEC 27: Letter symbols to be used in electrical

technology;

— IEC 417: Graphical symbols for use on

equipment Index, survey and compilation of the single sheets;

— IEC 617: Graphical symbols for diagrams;

and for medical electrical equipment,

— IEC 878: Graphical symbols for electromedical

equipment in medical practice.

The symbols and signs contained in the present publication have either been taken from IEC 27, IEC 417, IEC 617 and/or IEC 878, or have been specifically approved for the purpose of this publication.

IEC publications prepared by the same technical committee

The attention of readers is drawn to the end pages of this publication which list the IEC publications issued by the technical committee which has prepared the present publication.

Trang 3

Conduits pour installations électriques

© CEI 1994 Droits de reproduction réservés — Copyright — all rights reserved

Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni

utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun

pro-cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et

les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.

No part of this publication may be reproduced or util ized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission

in writing from the publisher.

Bureau Central de la Commiss io n Electrotechnique Inte rn ation al e 3, rue de Varembé Genève, Suisse

IEC Commission Electrotechnique Internationale

International Electrotechnical Commission

Me>ltayuapoaiaa 3neicrporexHHVecnan lioMHcc►ta

CODE PRIXPRICE CODE

Pour prix, voir catalogue en vigueur

Trang 4

Annexe A — Codes de classification pour le marquage des conduits 42

Trang 5

Annex A – Conduit marking classification codes 43

Trang 6

– 4 – 614-1 ©CEI: 1994

COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE

CONDUITS POUR INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES

-SPÉCIFICATIONS Partie 1: Règles générales

1) La CEI (Commission Electrotechnique Internationale) est une organisation mondiale de normalisation

composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI) La CEI a

pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les

domaines de l'électricité et de l'électronique A cet effet, la CEI, entre autres activités, publie des Normes

internationales Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux travaux desquels tout Comité

national intéressé par le sujet traité peut participer Les organisations internationales, gouvernementales et

non gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent également aux travaux La CEI collabore

étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par

accord entre les deux organisations

2) Les décisions ou accords officiels de la CEI en ce qui concerne les questions techniques, préparés par les

comités d'études ó sont représentés tous les Comités nationaux s'intéressant à ces questions, expriment

dans la plus grande mesure possible un accord international sur les sujets examinés

3) Ces décisions constituent des recommandations internationales publiées sous forme de normes, de

rapports techniques ou de guides et agréées comme telles par les Comités nationaux

4) Dans le but d'encourager l'unification internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent

à appliquer de façon transparente, dans toute la mesure possible, les Normes internationales de la CEI

dans leurs normes nationales et régionales Toute divergence entre la norme de la CEI et la norme

nationale ou régionale correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière

5) La CEI n'a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d'approbation et sa

responsabilité n'est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l'une de ses normes

La Norme internationale CEI 614-1 a été établie par le sous-comité 23A: Conduits de

protection des conducteurs, du comité d'études 23 de la CEI: Petit appareillage

Cette deuxième édition annule et remplace la première édition parue en 1978 ainsi que les

amendements 1 et 2 et constitue une révision technique

Le texte de cette norme est issu de la première édition, des amendements 1 et 2, ainsi

que des documents suivants:

Les rapports de vote indiqués dans le tableau ci-dessus donnent toute information sur le

vote ayant abouti à l'approbation de cette norme

La CEI 614-1 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général: Conduits

pour installations électriques – Spécifications:

- Partie 1: Règles générales

– Partie 2: Spécifications particulières pour les conduits

L'annexe A fait partie intégrante de cette norme

Trang 7

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION

CONDUITS FOR ELECTRICAL INSTALLATIONS

-SPECIFICATION Part 1: General requirements

FOREWORD

1) The IEC (International Electrotechnical Commission) is a worldwide organization for standardization

comprising all national electrotechnical committees (IEC National Committees) The object of the IEC is to

promote international cooperation on all questions concerning standardization in the electrical and

electronic fields To this end and in addition to other activities, the IEC publishes International Standards

Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in

the subject dealt with may participate in this preparatory work International, governmental and

non-governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation The IEC

collaborates closely with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with

conditions determined by agreement between the two organizations

2) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters, prepared by technical committees on

which all the National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as

possible, an international consensus of opinion on the subjects dealt with

3) They have the form of recommendations for international use published in the form of standards, technical

reports or guides and they are accepted by the National Committees in that sense

4) In order to promote international unification, IEC National Committees undertake to apply IEC International

Standards transparently to the maximum extent possible in their national and regional standards Any

divergence between the IEC Standard and the corresponding national or regional standard shall be clearly

indicated in the latter

5) The IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any

equipment declared to be in conformity with one of its standards

International Standard IEC 614-1 has been prepared by sub-committee 23A: Conduits for

electrical purposes, of IEC technical committee 23: Electrical accessories

This second edition cancels and replaces the first edition published in 1978, and

amendments 1 and 2, and constitutes a technical revision

The text of this standard is based on the first edition, the amendments 1 and 2, and on the

following documents:

Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the reports

on voting indicated in the above table

IEC 614 consists of the following parts, under the general title: Conduits for electrical

in-stallations - Specification:

- Part 1: General requirements

- Part 2: Particular specifications for conduits

Annex A forms an integral part of this standard

Trang 8

- 6 - 614-1 © CEI: 1994

CONDUITS POUR INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES

-SPÉCIFICATIONS Partie 1: Règles générales

1 Généralités

1.1 Domaine d'application

La présente partie de la Norme internationale CEI 614 spécifie les règles pour les

conduits de section droite circulaire, pour la protection des conducteurs et/ou câbles, dans

les installations électriques

NOTES

1 Les spécifications pour les conduits de section droite autre que circulaire sont à l'étude

2 Les diamètres extérieurs des conduits sont couverts par la CEI 423

1.2 Références normatives

Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la

référence qui y est faite, constituent des dispositions valables pour la Norme

internationale Au moment de la publication, les éditions indiquées étaient en vigueur

Tout document normatif est sujet à révision et les parties prenantes aux accords fondés

sur la Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les

éditions les plus récentes des documents normatifs indiqués ci-après Les membres de la

CEI et de l'ISO possèdent le registre des Normes internationales en vigueur

CEI 423: 1993, Conduits de protection des conducteurs - Diamètres extérieurs des

conduits pour installations électriques et filetages pour conduits et accessoires

CEI 529: 1989, Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP)

CEI 695-2-4/1: 1991, Essais relatifs aux risques du feu - Deuxième partie: Méthodes

d'essai - Section 4/Feuille 1: Flamme d'essai à prémélange de 1 kW nominal et guide

ISO 4046: 1978, Papier, carton, pâtes et termes connexes - Vocabulaire

2 Définitions

Pour les besoins de la présente Norme internationale, les définitions suivantes

s'appliquent

2.1 conduit: Elément de canalisation fermé de section droite circulaire ou non, destiné à

la mise en place et/ou au remplacement des conducteurs et/ou des câbles par tirage, dans

les installations électriques

Les conduits doivent être suffisamment fermés sur leur pourtour de façon que les

conducteurs ne puissent y être introduits que par tirage et non par insertion latérale

Trang 9

CONDUITS FOR ELECTRICAL INSTALLATIONS

-SPECIFICATION Part 1: General requirements

1 General

1.1 Scope

This part of International Standard IEC 614 specifies requirements for conduits of circular

cross-section for the protection of the conductors and/or cables in electrical installations

NOTES

1 Specifications for conduits of other cross-sections are under consideration.

2 Outside diameters of conduits are covered by IEC 423.

1.2 Normative references

The following normative documents contain provisions which, through reference in this

text, constitute provisions of this International Standard At the time of publication, the

edi-tions indicated were valid All normative documents are subject to revision, and pa rties to

agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the

possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated

below Members of IEC and ISO maintain registers of currently valid International

Standards

IEC 423: 1993, Conduits for electrical purposes - Outside diameters of conduits for

electrical installations and threads for conduits and fittings

IEC 529: 1989, Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)

IEC 695-2-4/1: 1991, Fire hazard testing - Pa rt 2: Test methods - Section Four/Sheet 1:

1 kW nominal pre-mixed test flame and guidance

ISO 4046: 1978, Paper, board, pulp and related terms - Vocabulary

2 Definitions

For the purposes of this International Standard, the following definitions apply

2.1 conduit: A part of a closed wiring system of circular or non-circular cross-section for

conductors and/or cables in electrical installations, allowing them to be drawn in and/or

replaced

Conduits should be sufficiently closed-jointed so that the conductors can only be drawn in

and not inserted laterally

Trang 10

-8- 614-1 ©CEI: 1994

2.2 conduit lisse: Conduit dont le profil de la section longitudinale est rectiligne.

2.3 conduit annelé: Conduit dont le profil de la section longitudinale est ondulé.

2.4 épaisseur de la paroi: Demi-différence entre le diamètre extérieur et le diamètre

intérieur

2.5 épaisseur du matériau: Pour un conduit annelé, épaisseur moyenne du matériau

mesurée en un point quelconque le long d'une ondulation

Pour un conduit lisse, l'épaisseur du matériau est égale à l'épaisseur de la paroi

2.6 conduit filetable: Conduit lisse dont les extrémités comportent des filetages pour le

raccordement ou qui peut être fileté à la main

2.7 conduit non filetable: Conduit dont le raccordement est réalisé autrement que par

filetage

2.8 conduit rigide: Conduit qui ne peut être cintré qu'à l'aide d'un moyen mécanique,

avec ou sans traitement spécial

2.9 conduit cintrable: Conduit qui peut être cintré à la main avec une force raisonnable,

mais sans autre assistance

2.10 conduit transversalement élastique: Conduit cintrable qui, déformé sous l'action

d'une force transversale appliquée pendant une courte période de temps, reprend sa

forme originale un court moment après la cessation de cette force

2.11 conduit souple: Conduit cintrable qui peut être plié à la main avec une force

raisonnablement réduite, mais sans l'aide d'un autre moyen et qui est destiné à être

fréquemment plié en service

2.12 conduit métallique: Conduit réalisé exclusivement en métal.

2.13 conduit isolant: Conduit réalisé exclusivement en matériau isolant sans aucun

élément conducteur, que ce soit sous forme de revêtement interne ou de tresse ou de

revêtement métallique externe

2.14 conduit composite: Conduit qui comporte à la fois des matériaux conducteurs et

des matériaux isolants

2.15 conduit non propagateur de flamme: Conduit qui est susceptible de prendre feu

par application d'une flamme, mais qui ne propage pas l'inflammation et s'éteint de

lui-même dans un temps réduit après le retrait de la flamme

2.16 influences externes: On entend par influences externes la présence d'eau, d'huile

ou de matériaux de construction; les températures basses et élevées; la présence de

substances corrosives ou polluantes; le rayonnement solaire

Trang 11

2.2 plain conduit: A conduit in which the profile is even in the longitudinal section.

2.3 corrugated conduit: A conduit in which the profile is corrugated in the longitudinal

section

2.4 wall thickness: The difference between the outside and the inside diameter, divided

by two

2.5 material thickness: For a corrugated conduit, the average thickness of material

measured at any point along the shape of one corrugation

For a plain conduit, the material thickness is equal to the wall thickness

2.6 threadable conduit: A plain conduit, the ends of which car ry screw threads for

connection or on which a thread can be cut manually

2.7 non-threadable conduit: A conduit suitable for connection by means other than

screw thread

2.8 rigid conduit: A conduit which can only be bent with the help of a mechanical aid

and with or without special treatment

2.9 pliable conduit: A conduit which can be bent by hand with a reasonable force, but

without other assistance

2.10 self-recovering conduit: A pliable conduit which deforms when a transverse force

is applied for a short time, and which after removal of this force returns close to its original

shape within a further short time

2.11 flexible conduit: A pliable conduit which can be bent by hand with a reasonable

small force, but without any other assistance, and which is intended to flex frequently

throughout its life

2.12 metal conduit: A conduit which consists of metal only

2.13 insulating conduit: A conduit which consists uniquely of insulating material and

which has no conductive components whatever, either in the form of an internal lining, or

in the form of external metal braid or coating

2.14 composite conduit: A conduit comprising both conductive and insulating materials

2.15 non-flame propagating conduit: A conduit which is liable to catch fire as a result of

applied flame, in which the flame does not propagate, and which extinguishes itself within

a limited time after the flame is removed

2.16 external influences: The presence of water or oil, or building materials, low and

high temperatures, corrosive or polluting substances, and solar radiation

Trang 12

-10- 614-1 © CEI: 1994

3 Prescriptions générales

Les conduits doivent être conçus et construits de façon qu'ils procurent une protection

mécanique sûre aux conducteurs et/ou câbles qu'ils contiennent Si nécessaire, ils doivent

être également pourvus d'une protection électrique appropriée

En outre, ils doivent résister aux contraintes susceptibles de se produire pendant le

transport, le stockage et la pose, sous réserve d'une mise en oeuvre et d'une utilisation

conforme aux dispositions recommandées

La vérification est effectuée en général par l'exécution de la totalité des essais prescrits

4 Généralités sur les essais

4.1 Les essais prévus dans les présentes spécifications sont des essais de type

Les essais sur les conduits isolants ne doivent pas être effectués avant le dixième jour qui

suit celui de leur fabrication

4.2 Sauf spécification contraire, les essais doivent être effectués à une température

ambiante de 20 °C ± 5 °C

4.3 Sauf spécification contraire, chaque essai doit être effectué sur trois échantillons en

l'état de livraison

4.4 Sauf spécification contraire, la longueur totale des échantillons et la longueur des

échantillons à essayer doivent être comme spécifiées dans la partie 2 relative au type de

conduit considéré

4.5 Sauf spécification contraire, les échantillons nécessaires aux différents essais

doivent être prélevés sur les conduits livrés:

4.5.1 dans le cas des conduits rigides:

en longueurs habituelles de 3 m prélevées sur trois longueurs de livraison différentes;

4.5.2 dans le cas des conduits souples et des conduits cintrables:

en rouleaux prélevés en des endroits séparés par une distance de 3 m environ

4.6 Sauf spécification contraire, on considère que les conduits ne répondent pas aux

présentes spécifications s'il y a plus de défaillances que celle d'un échantillon au cours de

l'un quelconque des essais Si un essai n'est pas subi avec succès par l'un des

échantillons, on doit le répéter, ainsi que ceux qui le précèdent et qui peuvent avoir

exercé une influence sur son résultat, sur un nouveau lot ayant le nombre d'échantillons

spécifiés; ces nouveaux échantillons doivent alors tous satisfaire aux essais recommencés

NOTE — Le demandeur a la possibilité, lorsqu'il dépose le premier lot d'échantillons, de remettre

également le lot d'échantillons supplémentaire ou le lot des longueurs de conduit qui peut être nécessaire

en cas d'échec de l'un des échantillons Le laboratoire essayera alors, sans autre avis, les échantillons

supplémentaires, le rejet ne pouvant intervenir qu'à la suite d'un nouvel échec Si le lot d'échantillons

supplémentaire ou le lot des longueurs de conduit n'est pas fourni initialement, l'échec de l'un des

échantillons présents, motive le rejet

Trang 13

3 General requirements

Conduits shall be so designed and constructed that they ensure reliable mechanical

protection of the conductors and/or cables contained therein Where applicable, the

conduit shall also provide adequate electrical protection

Furthermore, the conduit shall withstand the stresses likely to occur during transport,

storage, recommended installation practice, and usage

In general, compliance shall be checked by carrying out all the tests specified

4 General notes on tests

4.1 Tests according to this specification shall be type tests

Type tests on insulating conduits shall not be commenced before 10 days after

manufacture

4.2 Unless otherwise specified, the tests shall be carried out at an ambient temperature

of 20 °C ± 5 °C

4.3 Unless otherwise specified, each test shall be made on three new samples

4.4 Unless otherwise specified, the total length and the length of the samples to be

tested shall be as specified in the relevant part 2

4.5 Unless otherwise specified, samples for the various tests shall be taken from

conduits delivered in:

4.5.1 for rigid conduits:

lengths of normally 3 m taken from three different manufactured lengths;

4.5.2 for pliable and flexible conduits:

coils from places separated by distance of approximately 3 m

4.6 Unless otherwise specified, conduits shall be deemed not to comply with the

specification if there are more failures than that of one sample in any one of the tests If

one sample fails in a test, that test and those preceding, which may have influenced the

result of that test, shall be repeated on another set of samples of the number specified, all

of which shall then comply with the repeated tests

NOTE - The applicant, when submitting the first set of samples, may also submit the additional set of

samples or lengths of conduit, which may be wanted should one sample fail The testing station will then,

without further request, test the additional set of samples and will only reject if a further failure occurs If

the additional lengths of conduit are not submitted at the same time, a failure of one sample will entail a

rejection

Trang 14

5.3 D'après leurs caractéristiques mécaniques, en:

5.3.1 - conduits pour contraintes mécaniques très légères;

5.3.2 - conduits pour contraintes mécaniques légères;

5.3.3 -conduits pour contraintes mécaniques moyennes;

5.3.4 - conduits pour fortes contraintes mécaniques;

5.3.5 - conduits pour très fortes contraintes mécaniques

5.4 D'après leur aptitude au pliage, en:

5.4.1 - conduits rigides;

5.4.2 - conduits cintrables;

5.4.3 - conduits transversalement élastiques;

5.4.4 - conduits souples

5.5 D'après leur tenue aux températures, conformément au tableau suivant:

Trang 15

5.3 According to mechanical properties:

5.3.1 - conduits for very light mechanical stresses;

5.3.2 - conduits for light mechanical stresses;

5.3.3 - conduits for medium mechanical stresses;

5.3.4 - conduits for heavy mechanical stresses;

5.3.5 - conduits for very heavy mechanical stresses

5.4 According to suitability for bending:

5.4.1 - rigid conduits;

5.4.2 - pliable conduits;

5.4.3 - self recovering conduits;

5.4.4 - flexible conduits

5.5 According to temperatures, given in the following table:

Trang 16

aux températures transport en oeuvre au momentde l'installation en régime permanent

* Ces types de conduits, pour utilisation dans le béton préfabriqué, supportent

temporairement des températures s'élevant jusqu'à + 90 °C

NOTE - Des conduits en matériau isolant conçus pour des températures s'élevant à 200 °C sont à

l'étude

5.6 D'après leur résistance à la propagation de la flamme, en:

5.6.1 - conduits non propagateurs de la flamme;

5.6.2 - conduits propagateurs de la flamme

5.7 D'après leurs caractéristiques électriques, en:

5.7.1 - conduits sans continuité électrique;

5.7.2 - conduits avec continuité électrique;

5.7.3 conduits sans propriété isolante;

5.7.4 - conduits avec propriété isolante

5.8 D'après leur résistance aux influences externes:

5.8.1 protection contre la pénétration d'eau:

5.8.1.1 - conduits n'assurant pas de protection (IPXO);

5.8.1.2 - conduits assurant une protection contre l'eau en pluie (IPX3);

5.8.1.3 - conduits assurant une protection contre les projections d'eau (IPX4);

5.8.1.4 - conduits assurant une protection contre les jets d'eau (IPX5);

5.8.1.5 - conduits assurant une protection contre les paquets de mer (IPX6);

5.8.1.6 - conduits assurant une protection contre les effets de l'immersion (IPX7);

5.8.1.7 - conduits assurant une protection contre l'immersion prolongée (IPX8)

Trang 17

Temperatures not normally less thanTemperature

Permanentapplication

NOTE - Conduits of insulating materials for temperatures up to 200 °C are under consideration

5.6 According to resistance to flame-propagation:

5.6.1 - non-flame propagating conduits;

5.6.2 - flame propagating conduits

5.7 According to electrical characteristics:

5.7.1 - conduits without electrical continuity;

5.7.2 - conduits with electrical continuity;

5.7.3 - conduits without electrical insulating characteristics;

5.7.4 - conduits with electrical insulating characteristics

5.8 According to resistance to external influences:

5.8.1 protection against ingress of water:

5.8.1.1 - conduits giving no protection (IPXO);

5.8.1.2 - conduits giving protection against spraying water (IPX3);

5.8.1.3 - conduits giving protection against splashing water (IPX4);

5.8.1.4 - conduits giving protection against water jets (IPX5);

5.8.1.5 - conduits giving protection against heavy seas (IPX6);

5.8.1.6 - conduits giving protection against immersion (IPX7);

5.8.1.7 - conduits giving protection against submersion (IPX8)

Trang 18

-16- 614-1 ©CEI: 19945.8.2 protection contre la pénétration de corps solides:

5.8.2.1 - conduits assurant une protection contre les corps solides supérieurs

5.8.2.2 - conduits assurant une protection contre les corps solides supérieurs

à 1 mm

5.8.2.3 - conduits assurant une protection contre la poussière

5.8.2.4 - conduits assurant une protection totale contre la poussière

(IP4X);

(IP5X);

(IP6X)

NOTE - Les classifications de 5.8.1 et 5.8.2 sont conformes à la CEI 529

5.8.3 D'après leur résistance aux substances corrosives ou polluantes, en:

5.8.3.1 - conduits également protégés à l'intérieur et à l'extérieur;

5.8.3.1.1 - conduits à faible protection;

5.8.3.1.2 - conduits à protection moyenne;

5.8.3.1.3 - conduits à protection élevée

5.8.3.2 - conduits mieux protégés à l'extérieur qu'à l'intérieur;

5.8.3.2.1 - conduits avec protection externe moyenne et protection interne faible;

5.8.3.2.2 - conduits avec protection externe élevée et protection interne faible;

5.8.3.2.3 - conduits avec protection externe élevée et protection interne moyenne

5.8.4 D'après leur résistance au rayonnement solaire, en:

5.8.4.1 - conduits sans protection contre le rayonnement solaire;

5.8.4.2 - conduits protégés contre le rayonnement solaire;

5.8.4.2.1 - conduits avec faible protection contre le rayonnement;

5.8.4.2.2 - conduits avec protection moyenne contre le rayonnement;

5.8.4.2.3 - conduits avec protection élevée contre le rayonnement

6 Marquage

6.1 Les conduits doivent porter les indications suivantes:

a) le nom du fabricant ou du vendeur responsable, la marque de fabrique ou autres

symboles d'identification;

b) le code de la classification, conformément à l'article A.1 de l'annexe A;

c) tout autre marquage ou symbole prescrit dans la section appropriée de la deuxième

partie de la présente norme

Trang 19

5.8.2 protection against ingress of solid objects:

5.8.2.1 – conduits giving protection against solid objects greater than 2,5 mm (IP3X);

5.8.2.2 – conduits giving protection against solid objects greater than 1 mm (IP4X);

NOTE The classifications of 5.8.1 and 5.8.2 are in accordance with IEC 529

5.8.3 Resistance against corrosive or polluting substances:

5.8.3.1 – conduits with the same protection on the outside and the inside;

5.8.3.1.1 – conduits with low protection;

5.8.3.1.2 – conduits with medium protection;

5.8.3.1.3 – conduits with high protection

5.8.3.2 – conduits with greater protection on the outside than the inside:

5.8.3.2.1 – conduits with medium protection outside and low protection inside;

5.8.3.2.2 – conduits with high protection outside and low protection inside;

5.8.3.2.3 – conduits with high protection outside and medium protection inside

5.8.4 Resistance to solar radiation:

5.8.4.1 – conduits without protection against solar radiation;

5.8.4.2 – conduits with protection against solar radiation;

5.8.4.2.1 – conduits with low protection against radiation;

5.8.4.2.2 – conduits with medium protection against radiation;

5.8.4.2.3 – conduits with high protection against radiation

6 Marking

6.1 Conduits shall be marked with:

a) the name of the manufacturer or responsible vendor, trade mark, or other identifying

symbol;

b) a classification code in accordance with clause A.1 of annex A;

c) any other mark or symbol required by the relevant section of pa rt 2 of this standard

Trang 20

- 18 - 614-1 © CEI: 1994

Les conduits peuvent aussi porter l'indication d'un code de classification complémentaire,

conformément à l'article A.2 de l'annexe A

Les conduits propagateurs de flamme doivent être en matériau de couleur orange (Ils ne

doivent pas être colorés au moyen de peinture, etc.)

Les conduits non propagateurs de flamme peuvent être de n'importe quelle couleur,

excepté jaune, orange ou rouge

Si un conduit est marqué avec une référence de type et/ou un numéro de référence, ces

marquages sont placés avant l'identification du fabricant ou du vendeur responsable

(prescrite à la lettre a) Par exemple:

6.2 Les marques doivent être répétées à intervalles réguliers, de préférence de l'ordre

de 1 m mais n'excédant pas 3 m

Les conduits rigides doivent être marqués au moins une fois sur chaque longueur de

livraison, de préférence à une distance de 50 mm d'une extrémité

Les conduits cintrables ou souples livrés en couronnes doivent en outre être munis d'une

étiquette portant le nom du fabricant ou la marque de fabrique immédiatement suivi par

une désignation codée relative à leur classification

6.3 Les marques doivent être durables et facilement lisibles

La vérification des dispositions de 6.1 à 6.3 est effectuée par examen et en frottant les

marques à la main pendant 15 s avec un chiffon imbibé d'eau et à nouveau pendant 15 s

avec un chiffon imbibé d'essence

NOTE — Les marques peuvent être réalisées par moulage, par estampage, par impression, par étiquettes

adhésives, par décalcomanies.

7 Dimensions

7.1 Les diamètres extérieurs et les filetages doivent être conformes à la CEI 423

La vérification est effectuée au moyen de calibres conformes aux figures suivantes:

7.1.1 Calibres pour les diamètres extérieurs maximaux conformes à la figure 2 de la

CEI 423: 1993;

7.1.2 Calibres pour les diamètres extérieurs minimaux donnés dans les figures 3a et 3b

de la CEI 423: 1993;

Trang 21

Conduits may also be marked with an additional classification code in accordance with

clause A.2 of annex A

Flame-propagating conduits shall be made of an orange coloured material (They shall not

be coloured by painting, etc.)

Non-flame-propagating conduits may be of any colour except yellow, orange, or red

If a conduit is marked with a type reference and/or a size, these markings are placed

before the identification of the manufacturer or responsible vendor (item a) For example:

Rigid conduits shall be marked at least once on each manufacturing length, preferably

50 mm from one end

Pliable or flexible conduit supplied in coils shall in addition have an attached label marked

with the maker's name or trade mark immediately followed by a classification code

6.3 Marking shall be durable and easily legible

Marking according to 6.1 to 6.3 shall be checked by inspection, and by rubbing the

marking by hand for 15 s with a piece of cloth soaked with water, and again for 15 s with a

piece of cloth soaked with petroleum spirit

NOTE - Marking may be applied by moulding, stamping, printing, adhesive label, or water slide transfers.

7 Dimensions

7.1 The outside diameters and threads shall comply with IEC 423

Compliance shall be checked by means of gauges according to the following figures:

7.1.1 Gauges for the maximum outside diameters according to figure 2 of IEC 423;

7.1.2 Gauges for the minimum outside diameters are given in figures 3a and 3b of IEC

423: 1993;

Trang 22

– 20 – 614-1 © CEI: 1994

7.1.3 Calibres pour le filetage des conduits filetés, conformes à la figure 4 de la

CEI 423: 1993

7.2 Les autres dimensions, par exemple les diamètres intérieurs, lorsque la vérification

de ces diamètres s'applique, doivent être conformes aux spécifications données dans la

partie 2 relative au type de conduit considéré

La vérification de ces conditions est effectuée par des mesures et par les essais spécifiés

dans la partie 2 relative au type de conduit considéré

8 Construction

8.1 La surface interne et la surface externe des conduits doivent être raisonnablement

exemptes de bavures, d'aspérités ou de défauts similaires; en outre, les angles sur

lesquels les conducteurs ou les câbles sont susceptibles d'être tirés ne doivent pas

endommager ces conducteurs ou câbles

La vérification de ces conditions est effectuée par examen et, si nécessaire, après avoir

sectionné les échantillons

8.2 De légères aspérités dues à la méthode de fabrication ne sont pas retenues si elles

ne sont pas susceptibles d'endommager l'enveloppe isolante des conducteurs

Cette prescription n'exclut pas les conduits annelés

9 Propriétés mécaniques

9.1 Les conduits doivent avoir une résistance mécanique suffisante

Les conduits, selon leur type, quand ils sont cintrés ou écrasés ou exposés à des chocs

ou à des températures extrêmes spécifiées, pendant ou après leur pose, ne doivent

présenter aucune craquelure ou déformation susceptible de rendre difficile l'introduction

de conducteurs ou de câbles ou d'endommager ceux-ci pendant le tirage

La vérification est effectuée par les essais spécifiés en 9.2, 9.3, 9.4 et 9.5 et

éventuellement dans la partie 2 relative au type de conduit considéré

9.2 Essai de cintrage

9.2.1 Les conduits sont soumis à un essai de cintrage

9.2.2 Les modalités de l'essai et les valeurs d'essai sont indiquées dans la partie 2

relative au type de conduit considéré; il doit être tenu compte des instructions du fabricant

pour le cintrage dans la mesure ó elles ne sont pas en contradiction avec les présentes

spécifications

9.3 Essai d'écrasement

9.3.1 Les échantillons de conduit, chacun de 200 mm de longueur environ, sont soumis à

un essai d'écrasement au moyen de l'appareil d'essai représenté sur la figure 1

Trang 23

7.1.3 Gauges for the male thread according to figure 4 of IEC 423: 1993.

7.2 Other dimensions, for example inside diameters where applicable, shall comply with

the specifications given in the relevant part 2

Compliance shall be checked by measurement and by the tests specified in the relevant

part 2

8 Construction

8.1 The inside and outside surfaces of conduits shall be reasonably free from burrs,

flash and similar defects; in addition, the edges over which the conductors or cables are

likely to be drawn, shall not damage these conductors or cables

Compliance shall be checked by inspection, if necessary, after cutting the samples apart

8.2 A slight burr resulting from the method of manufacturing is not taken into account if it

is not likely to damage insulated conductors

This requirement does not preclude corrugated conduits

9 Mechanical properties

9.1 Conduits shall have adequate mechanical strength

Conduits according to their types, when bent or compressed, exposed to shocks, or

extreme specified temperatures, either during or after installation, shall show no cracks

and shall not be deformed to such an extent that introduction of the cables becomes

difficult, or that the installed conductors or cables are likely to be damaged, while being

drawn in

Compliance shall be checked by the tests specified in 9.2, 9.3, 9.4 and 9.5 and possibly in

the relevant part 2

9.2 Bending test

9.2.1 Conduits shall be subjected to a bending test

9.2.2 Reference to the values and to the tests are made in the relevant part 2, taking into

account the manufacturer's instructions for bending, so far as they do not contravene the

aims of this specification as a whole

9.3 Compression test

9.3.1 Samples of conduit, each 200 mm long, shall be subjected to a compression test,

using the apparatus shown in figure 1

Trang 24

- 22 - 614-1 ©CEI: 1994

9.3.2 Avant l'essai, le diamètre extérieur des échantillons est mesuré Les échantillons

sont alors maintenus à une température de 20 °C ± 1 °C, pendant 10 h au moins

9.3.3 Immédiatement après la fin de cette période de conditionnement, les échantillons

sont placés sur un support plan en acier, et une pièce intermédiaire en acier - comme

représenté sur la figure - est placée au milieu de l'échantillon

9.3.4 Une force de compression croissant lentement est alors appliquée à la pièce

intermédiaire La force (N) doit être appliquée en 30 s ± 3 s jusqu'à atteindre la valeur

indiquée dans le tableau avec une tolérance de ± 5 % La force doit être appliquée le plus

uniformément possible sans secousses

Conduits pour contraintes mécaniques:

9.3.5 Une minute après l'application de la pleine force, le diamètre extérieur de

l'échantillon est mesuré à l'endroit de la déformation, la force étant maintenue

9.3.6 La différence entre le diamètre initial et le diamètre de l'échantillon déformé ne doit

pas être supérieure à un pourcentage du diamètre initial La valeur de ce pourcentage est

donnée dans la partie 2 relative au type de conduit considéré

9.3.7 On enlève alors la force ainsi que la pièce intermédiaire et, 1 min après cette

opération, on mesure à nouveau le diamètre extérieur à l'endroit de la déformation La

différence entre le diamètre initial et le diamètre de l'échantillon déformé ne doit pas être

supérieure à 10 % du diamètre initial

9.4 Essai de choc

9.4.1 Douze échantillons de conduit isolant, de 200 mm de longueur environ, sont

soumis à un essai de choc au moyen de l'appareil représenté sur la figure 2

9.4.2 Avant l'essai, les échantillons sont maintenus pendant 10 jours (240 h) à une

température de 60 °C ± 2 °C

9.4.3 L'appareil d'essai est alors placé sur un bloc de caoutchouc mousse de 40 mm

d'épaisseur et cet ensemble, ainsi que les échantillons, sont placés dans une enceinte

réfrigérée à l'intérieur de laquelle la température est maintenue à:

-5 °C ± 1 °C pour les conduits du type -5 et +90

-25 °C ± 1 °C pour les conduits du type -25 et +90/-25

-45 °C ± 1 °C pour les conduits du type -45

Trang 25

9.3.2 Before the test, the outside diameters of the samples shall be measured The

samples shall then be conditioned at a temperature of 20 °C ± 1 °C for at least 10 h

9.3.3 Immediately after the conclusion of the conditioning period, the samples shall be

positioned on a flat steel support, and a steel intermediate piece, as shown in the figure,

shall be placed on the middle of the sample

9.3.4 A slowly increasing compression force shall then be applied to the intermediate

piece The force (N) shown in the table, with a tolerance of ±5 %, shall be attained in

30 s ± 3 s The speed of application of the force shall be as linear as possible without

9.3.5 After the full force has been applied for 1 min, the outside diameter of the sample

shall be measured where flattening has taken place, without removing the force

9.3.6 The difference between the initial diameter and the diameter of the flattened

sample shall not exceed a specific percentage of the outside diameter measured before

the test The values are given in the relevant part 2

9.3.7 The force and the intermediate piece are then removed and, 1 min after removal,

the outside diameter of the samples, where they have flattened, is again measured The

difference between the initial diameter and the diameter of the flattened samples shall not

exceed 10 % of the outside diameter, measured before the test

9.4 Impact test

9.4.1 Twelve samples of insulating conduits, each 200 mm long, shall be subjected to an

impact test by means of the apparatus shown in figure 2

9.4.2 Before the test, the samples shall be conditioned at a temperature of 60 °C ± 2 °C

for 10 days (240 h)

9.4.3 The test apparatus shall be placed on a pad of sponge rubber 40 mm thick, and

this, together with the samples, shall be placed in a refrigerator, the temperature within

which is maintained at:

-5 °C ± 1 °C for conduits of types -5 and +90

-25 °C ± 1 °C for conduits of types -25 and +90/-25

-45 °C ± 1 °C for conduits of type -45

Trang 26

– 24 – 614-1 © CEI: 1994

9.4.4 Lorsque les échantillons ont atteint la température de l'air à l'intérieur de l'enceinte

ou après 2 h, suivant la durée la plus longue, chaque échantillon est successivement

disposé sur la base d'acier comme il est représenté sur la figure 2 et l'on fait tomber le

marteau de façon que l'énergie d'impact appliquée (J) soit conforme à celle spécifiée dans

le tableau Dans celui-ci est également spécifiée la masse du marteau et la hauteur de

chute

Conduits pour contraintes

mécaniques: EnergieJ Masse du marteaukg Hauteur de chutemm

9.4.5 Après l'essai, neuf des échantillons au moins ne doivent présenter aucun signe de

désagrégation ni aucune fissure visible sous une vision normale ou corrigée mais sans

grossissement

9.5 Essai d'affaissement

9.5.1 Les échantillons de conduit isolant d'une longueur appropriée, comme spécifié

dans le tableau suivant, sont cintrés une fois à 90° à la température ambiante avec un

rayon de courbure et au moyen d'un dispositif de cintrage spécifiés dans la partie 2

relative au type de conduit considéré Les échantillons sont alors fixés sur un support

rigide au moyen de quatre colliers, comme représenté sur la figure 3

Dimension nominale Longueur des échantillons

9.5.2 Si, conformément aux recommandations du fabricant, on utilise un dispositif

mécanique pour le cintrage des conduits rigides, ce dispositif doit être enlevé

9.5.3 Le support et l'échantillon en place sont alors maintenus pendant 24 h dans une

étuve à la température de 60 °C ± 2 °C

9.5.4 Après cette période, les échantillons étant encore fixés sur leur support, on vérifie

le diamètre intérieur minimal comme il est spécifié dans la partie 2 relative au type de

conduit considéré

Ngày đăng: 17/04/2023, 10:40

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN