Publication 50 (691] COM MISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE (affiliée à l''''Organisation Internationale de Normalisation — ISO) INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (affiliated to the Internat[.]
Trang 1Publication 50 (691]
(affiliée à l'Organisation Internationale de Normalisation — ISO)
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
(affiliated to the International Organization for Standardization — ISO)
Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 691: Tarification de l'électricité
International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 691: Tariffs for electricity
Международный электротехнический словарь Глава 691: Тарифы на электроэнергию
1EC
Bureau Central de la Commission Electrotechnique Internationale
З rue de Varembé
Genève, Suisse
Trang 3C D U / U D C : 621.3.01(083.72) : 001.4=00: 621.3.016.4.003.13
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
(affiliée à l'Organisation Internationale de Normalisation — ISO)
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
(affiliated to the International Organization for Standardization — ISO)
МЕжДУНАРОдНАЯ ЭЛЕНТРОТЕХИИЧЕСНАЯ HОМИССИЯ
(входит на автономным правах в Международную организацию по стандартизации — ИСО)
Publication 50 (691)Première édition — First edition
1973
Vocabulaire Electrotechnique International Chapitre 691: Tarification de l'électricité
International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 691: Tariffs for electricity
Международный эпектротекнический словарь
Глава 691: Тарифы на электроэнергию
1EC
Droits de reproduction réservés — Copyright - a11 rights reserved — Право издания охраняется законом
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
fonne que ce soit et par aucun procédé électronique ou mécanique, y compris ta
photocopie et les microfilms, sans raccord écrit de réditeur.
No part af this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher.
Pour prix, voir catatogue en vigueur For price, see current catalogue
Trang 4691-05 Tarifs classés selon leur structure 7
691-06 Tarifs horaires et saisonniers 12
691-07 Tarifs par catégorie de clients 14
691-09 Dispositions complémentaires 16
691-10 Termes caractéristiques de la demande de puissance 18
691-11 Eléments du cỏt de l'électricité 20
Trang 5— Iii —
СОNТЕNТ
PageVIVI
Foreword
Preface
SECTION
691-01 Agreement: Tariff parties
691-02 Energy and demand
691-0З Tariff components
691-04 Tariffs
691-05 Tariffs classed according to structure
691-06 Tariffs by times of day and year
691-07 Tariffs by consumer class
691-08 Tariffs by class of use
691-09 Additional tariff conditions
691-10 Associated demand terms
Trang 7COMMISSION ÉLECTROTECНNÌQUE INTERNATIONALE
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
CHAPITRE 691: TARIFICATION DE L'ÉLECTRICITÉ
PRÉAMBULE
1) Les décisions ou accords officiels de la CEI en ce qui concerne les questions techniques, préparés par des Comités d'Etudes
ó sont représentés tous les Comités nationaux s'intéressant à ces questions, expriment dans Ia plus grande mesure possible
un accord international sur les sujets examinés
2) Ces décisions constituent des recommandations internationales et sont agréées comme telles par les Comités nationaux
3) Dans le but d'encourager l'unification internationale, la CEI exprime le voeu que tous les Comités nationaux adoptent
dans leurs règles nationales le texte de la recommandation de la CEI, dans la mesure ó les conditions nationales le
permettent Toute divergence entre la recommandation de la C E I et la règle nationale correspondante doit, dans la
mesure du possible, être indiquée en termes clairs dans cette dernière
PRÉFACE
Le présent fascicule fait partie de la Publication 50 de la CEI: Vocabulaire Electrotechnique International (V.E.I.), dont
i1 constitue le chapitre 691: Tarification de l'électricité
Etabli par les soins du Comité national allemand, un premier projet et les observations reçues furent discutés à
Baden-Baden en mai 1966 par un Sous-Comité d'Experts A la suite de cette réunion, le Comité allemand, continuant à assurer le
Secrétariat de ce chapitre, établit un deuxième projet qui fut soumis en novembre 1966 à l'approbation de tous les Comités
nationaux De très nombreuses observations furent reçues Celles-ci furent examinées par le Sous-Comité d'Experts lors d'une
réunion tenue à Londres en mars 1968 Tenant compte des observations reçues sur le deuxième projet, le Secrétariat allemand
prépara un troisième projet sur lequel les Comités nationaux furent priés de se prononcer en aỏt 1968 Comme des
obser-vations importantes ne furent pas reçues, un projet basé sur le troisième projet fut soumis aux Comités nationaux en juillet
1969 pour approbation suivant la Règle des Six Mois De nombreuses observations furent reçues Celles-ci furent discutées
Paris en juin 1970 par le Sous-Comité d'Experts Les modifications adoptées lors de cette réunion ont été incorporées
dans la présente publication
L'expérience montre qu'il existe des différences de structure et de domaine d'application dans les tarifs particuliers à chaque
pays Les termes figurant dans la présente publication ne peuvent donc exprimer que leur sens fondamental et universellement
acceptable dans la mesure ó i1 est impo rtant pour la compréhension entre les différents pays Les situations particulières à
chaque pays n'ont donc pas été spécifiées
Il se peut qu'il existe des tarifs qui combinent plusieurs des notions fondamentales qui ont été définies Ces combinaisons
ne figurent pas dans la présente publication Afin de faciliter la compréhension entre les différents pays, certains termes ont
toutefois été introduits bien qu'ils ne soient pas en usage dans tous les pays
Les pays suivants se sont prononcés explicitement en faveur de la publication:
Trang 8INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
CHAPTER 691: TARIFFS FOR ELECTRICITY
FOREWORD1) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters, prepared by Technical Committees on which all the
National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the subjects dealt with
2) They have the form of recommendations for international use and they are accepted by the National Committees in that
sense
3) In order to promote international unification, the IEC expresses the wish that all National Committees should adopt
the text of the IEC recommendation for their national rules in so far as national conditions will permit Any divergence
between the IEC recommendations and the corresponding national rules should, as far as possible, be clearly
indicated in the latter
PREFACEThis booklet is a part of IEC Publication 50, International Electrotechnical Vocabulary (I.E.V.), and constitutes its
Chapter 691: Tariffs for electricity
A first draft, which was drawn up by the German National Committee, and the comments received thereon were discussed
in Baden-Baden in May 1966 by an Experts' Sub-Committee As a result of this meeting, the German Committee, as Secretariat
for this chapter, drew up a second draft which was circulated in November 1966 for approval to all National Committees
A very large number of comments were received These were considered by the Experts' Sub-Committee at a meeting held
in London in March 1968 Taking into account the comments received on the second draft, the German Secretariat prepared
a third draft which was submitted to the National Committees in August 1968 As no important comments were received
thereon, a draft based on the third draft was submitted to the National Committees in July 1969 for approval under the
Six Months' Rule Numerous comments were received which were discussed in Paris in June 1970 by the Experts'
Sub-Com-mittee The amendments which were agreed upon at this meeting have been incorporated in the publication
Experience has shown that differences exist in structure and field of application between the tariffs of individual countries
The terms given in this publication can, therefore, only express the fundamental and generally acceptable meaning as far as
it is important for international understanding The different situations in individual countries have not therefore been specified
It is possible that tariffs may exist which combine more than one of the fundamental concepts outlined In this publication,
such combinations have not been specified In order to facilitate international understanding, terms have nevertheless been
included although they may not be in use in all countries
The following countries voted explicitly in favour of publication:
Trang 11CHAPITRE 691 — TARIFICATION DE L'ÉLECTRICITÉ CHAPTER 691 — TARIFFS FOR ELECTRICITY
ГЛАВА 691 - ТАРИФЫ НА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ
Section 691-01 — Abonnement: Parties engagées par les tarifs
Section 691-01 — Agreement: Tariff parties
Раздел 691-01 - Договор; участвующие стороны
691-01-01
Abonnement:
Convention, passée entre
fournis-seur et client, fixant notamment les
caractéristiques de la fourniture
d'électricité, les conditions de
four-niture et le tarif appliqué
Note — Cette convention peut
ré-sulter d'un contrat signé
par les parties ou d'une
simple demande de
four-niture
691-01-02
Fournisseur:
Partie qui livre de l'électricité à des
distributeurs ou à des clients
Supply agreement:
An understanding between the ply undertaking and the consumersetting out particularly the condi-tions under which a supply of elec-tricity is given, the characteristics
sup-of the electricity supply and theprices to be charged
Note — This understanding can
result from a contract
sign-ed by the parties or from asimple application for sup-ply
Supply undertaking;
Supplier:
The party supplying electricity todistribution undertakings or toconsumers
Договор об электроснабжении Соглашение между алектро-снабжающит предпрпятиелз п
потребптелелз, щсе условия злектроснабженllн
устапавливаю-II тарифы
Примечание — Это
соглаше-ние может являтьсяконтрактом, подписан-иыла сторонами, или
aaHвi:oii па сиабжеш-IC
алектро-Электроснабжающаяорганизация; поставщикПредприятие, снабжающееэлектроэнергией распредели-тельные предприятия или по-требителей
Stromlieferungsvertrag;Stromversorgungsvertragabono
accordo di fornituraelektriciteitsovereenkomstumowa na dostawę energiiavtal; kontrakt
unternehmen; Lieferersuministrador
Elektrizitätsversorgungs-fornitoreelektricitei tsbedri j fdostawca
kraftleverantör
691-01-03
Distributeur:
Fournisseur qui livre de l'électricité
par un réseau de distribution
Distribution undertaking;
Distributor:
A supply undertaking providingelectricity via a distribution net-work
Распределительное тие (предприятие по распреде-лению электроэнергии)
предприя-Предприятие, снaбжaющеeэлектроэнергией через распре-
Verteilerunternehmendistribuidor
distributoreelektriciteitsdislributiebedrijfprzedsiębiorstwo rozdzielczedistributör
Потребитель
Участник договора, щий электроэнергию от алек-троснабжазощей организации
получаю-пли от распределительногопредприятия.
Abnehmerclienteclienteafnemerodbiorca bezpośredniabonnent; kund
Trang 12ses propres besoins.
Client à faible [forte] utilisation:
Client qui, par rapport à ses besoins
en puissance, consomme peu
[beau-coup] d'énergie
his own needs
A consumer having one or moresupply agreements
Low [high] load factor consumer:
A consumer who in relation to hisdemand consumes a small [great]
amount of energy
ющий злектрознергию длясвоиx собственных нужд
АбонентПотребитель, имеющий один
verbruikerodbiorcaförbrukare; konsument
Vertragspartner (desLieferers); Abonnent CHabonado
utentecontractantabonentabonnent
Abnehmer mit [niedriger]
hoher Benutzungsdauercliente de baja (alta)utilizaciónutente con bassa [alta]
utilizzazioneafnemer met korte [lange]
bedrijfstijd van het mum
maxi-odbiorca drobny [wielkilabonnent med kort [lång]
[basse] tension
A consumer supplied at high dium] [low] voltage
[me-1Iотребитель, свабжаемыгг
электроэнергией па высоком cliente en alta (media) (baja)tensión
Note — Les domaines de la haute, Note — The values of high, medium (среднем, низком) иапряжепии utente in alta [media] [bassa]moyenne et basse tension
sont définis différemment
and low voltage are defineddifferently in each country
Примечание — Величины сокого, среднего и низ-
вы-tensionehoog-[midden-] [laag-]
яв-ляются различными в
разных странах
spanningsafnemer[-verbruiker]
odbiorca energii elektrycznej
na wysokim [średnim,niskim] napięciuhögspännings-[låg-spännings-]abonnent
Trang 13Importance d'une fourniture d'élec
tricité, exprimée en kilowattheures
691-02-02
Puissance:
Importance d'une fourniture
d'élec-tricité, exprimée en kilowatts ou
kilovoltampères
691-02-03
Puissance installée:
Somme des puissances nominales
des appareils de consommation
d'électricité du client
691-02-04
Puissance raccordée:
Part de la puissance installée du
client qui peut être alimentée par le
fournisseur
691-02-05
Puissance souscrite [contractuelle]:
Puissance, fixée par l'abonnement,
que le client ne peut dépasser que
selon les dispositions particulières
du tarif
Note — Un dispositif automatique
de coupure peut empêcher
le client de dépasser la
li-mite de la puissance
sup-Installed load:
The sum of the nameplate ratings ofthe electrical apparatus installed onthe consumer's premises
Note — An automatic switch may
prevent the consumer fromexceeding the limit of hissubscribed demand
(Электрическая)энергияКоличество отпущенной элек- троэнергии, выраженное н ни-ловаттчасаХ.
Мощность
Величина передаваемой ностп, выраженная в кцло-ваттах пlп киловольтамперах
мощ-Установленная мощностьСумма номгигальных мощностейэлектрической аппаратуры ус-тановленной y потребителя
Присоединенная мощность Часть установленной мощностипотребителя, которая можетпитаться от знергоснабжающе-
го предприятия
Заявленная мощностьМощность, зафиксированнаядоговором, которую потреби-
тель не может превысить; люченпе может быть допущено
мо-выШСНпе потребителем
предела его Il01i мощности.
заявЛен-(elektrische) Arbeit energia (eléctrica) energia (elettrica) (elektrische) energie energia elektryczna energi
Leistung potencia potenza
vermogen moc
effekt
installierte Leistung potencia instalada potenza installata
geinstalleerd vermogen
mос zainstalowana installerad effekt
AnschluBwert potencia conectada potenza allacciata aangesloten vermogen
moc przyłączona
ansluten effekt
bestellte Leistung potencia suscrita (contractual) potenza impegnata [contrattuale]
gecontracteerd vermogen
moc zamбwiona abonnerad effekt
691-02-06
Puissance maximale demandée:
Limite de la puissance dont le client
désire pouvoir disposer
Maximum demand required:
The limiting value of the demandrequested by the consumer
Заявленная максимальнаямощность
мощиос-тц, занвледлое потребителем.
angeforderte Leistung potencia máxima solicitada potenza massima richiesta maximaal verlangd vermogen moc zapotrzebowana begärd maximieffekt
Trang 14Puissance mise й disposition:
Puissance réservée par le fournisseur
en vertu d'un accord, et que le client
peut appeler selon ses besoins
Note — Un dispositif automatique
de coupure peut empêcher
le client de dépasser la
li-mite de la puissance mise й
sa disposition
Authorized maximum demand:
The maximum demand, requested
in advance by the consumer andauthorized by the supply undertak-ing under the terms of an agree-ment, for which supply capacity ismade available
Note — An automatic switch may
prevent the consumer fromexceeding the limit of hisauthorized maximum de-mand
Разрешенная максимальнаямощность
Максимум мощности, ный заранее потребителем иразpешенный знергоснабжаю-щим предприятием на время
мо-вышение потребителемразрешенного макси-
мума мощности
bereitgestellte Leistungpotencia puesta a disposiciónpotenza a disposizionebeschikbaar gesteld ver-mogen
moc przydzielonaabonnerad maximie ffekt
691-02-08
Puissance appelée:
Puissance que le client a utilisée au
cours d'une période déterminée
Demand set up:
The demand that the consumer hasused within a specified period
Обеспеченная мощностьВеличина мощности, которую
потребитель использует и чение оирецелепного периодавремени
те-in Anspruch genommeneLeistung
potencia absorbidapotenza prelevata
afgenomen vermogen
moc gwarantowanauttagen effekt
691-02-09
Période d'intégration de la puissance:
Intervalle de temps d'une heure
[d'une demi-heure] [d'un quart
d'heure] etc., pendant lequel la
con-sommation est mesurée pour
déter-miner la puissance moyenne horaire
[demi-horaire] [quart-horaire] etc
Demand integration period:
The interval of time of an hour[half-hour] [quarter-hour] etc., overwhich the electricity consumed isintegrated in order to determine theaverage hourly [half-hourly] [quar-ter-hourly] etc., demand
Период суммированияприсоединенной мощностиПромежуток времени в I час
(полчаса, четверть часа и
за который сyммируется требляемая электроэнергия,чтобы определить среднюю ча-совую (получасовую, четверть-
по-часовую и т.д.) мощность
Registrierperiode; Zeit furLeistungsmittelungperiodo de integración de
la potenciaperiodo di integrazione dellapotenza
registratietijdvak;
meettijdvakokres calkowaniamätperiod; integrerings-period (för effekt)
691-02-10
Puissance horaire [demi-horaire]
[quart-horaire] [de п minutes] etc.:
Moyenne des puissances appelées au
cours de l'intervalle de temps d'une
heure [d'une demi-heure] [d'un
quart d'heure] [de n minutes] etc.,
défini pour l'application du tarif, et
aussi dénommé période
d'intégra-tion de la puissance
Hourly [half-hourly[ [quarter-hourly[
[n-minutel etc demand:
The average demand taken over atime interval of one hour [half anhour] [quarter of an hour] [n-min-utes] etc defined within the tariffand designated as the demand inte-gration period
Часовая (получасовая,четверть-часовая,
п-минутная и т.д.) мощность
Средняя присоединенная ность, определенная для про-межутка времени в один час
мощ-(полчаса, четверть часа,
п-минут г т.д.), ного, системой тарифа и рас-
предусмотрен-сматриваемого как период мирования
сум-stunden-[Halbstunden- I[Viertelstunden-]
[n-Minuten-]Leistungpotencia horaria (semi-horaria) (por cuarto dehora) (de n minutos) etc
potenza oraria [di mezz'ora]
[di un quarto d'ora]
[di n minuti] eec
uur-[halfuur-] [kwartier-]
[n-minuten-1 vermogenmoc godzinowa [półgodzi-nowa, 15-minutowa itp.]
tim-[halvtimmes-] stimmes-]effekt
Trang 15691-02-11
—5 -Puissance maximale annuelle
[tri-mestrielle] [mensuelle]
[hebdoma-daire] [quotidienne]:
Valeur de la plus élevée des
puis-sances horaires [demi-horaires]
[quart-horaires] [de n minutes]
ob-servées au cours d'une année [d'un
trimestre] [d'un mois] [d'une
se-maine] [d'une journée]
Annual [quarterly] [monthly]
[weekly] [daily] maximum demand:
The highest value of the hourly[half-hourly] [quarter-hourly] [п-
minute] demand, recorded within
a year [quarter] [month] [week]
[day]
Годовая (квартальная,месячная, недельная,суточная) максимальная
Jahres-[Vierteljahres-1 [Monats-] [Wochen-] [Tages-]Höchstleistung potencia máxima anual (trimestral) (mensual) (semanal) (diaria) potenza massima annua [tri- mestrale] [mensile] [setti- manale] [giornaliera] maximaal jaar-[kwartaal-] [maand-] [week-] [dag-] vermogen
moc maksymalna roczna
[kwartalna, miesięczna,
tygodniowa, dobowa] maximieffekt per ar [kvartal] lmånadl [vecka]
[dag]
691-02-12
Puissance de facturation:
Puissance prise en considération
pour le calcul du prix facturé
Verrechnungsleistung potencia de facturación potenza da fatturare berekend vermogen moc obrachunkowa debiteringseffekt
Section 691 - 0З — Eléments constitutifs d'un tarif Section 691- 0З — Tariff components
energipris
691-03-02
Prix du kilowattheure de
développement:
Prix auquel sera facturée la
con-sommation d'un kilowattheure
sup-plémentaire dans un tarif binôme
ou trinôme, ou prix de la dernière
tranche dans un tarif à tranches
Follow-on rate;
Final rate:
The final kilowatthour rate of atwo-part or multi-part tariff or thekilowatthour rate of the final block
of a block tariff
Итоговая величина ставкитарифа
Средневзвешенная величинаставки при двухставочном,многоставочном или блочномтарифе
precio del kilovatio hora
de desarrollo prezzo del kilowattora addizionale marginale vergoeding per kWh
stawka wynikowa za kWh; cena wynikowa za kWh fortsättningspris
Trang 16Redevance d'abonnement;
redevance fixe:
Somme fixe à payer par le client
pour une période déterminée (année,
trimestre, mois, etc.) dont le
mon-tant est indépendant de la
consom-mation Cette somme est: soit
uni-forme, soit fixée en considération de
paramètres particuliers (nombre de
pièces, superficie, etc.)
Standing charge:
A fixed amount to be paid by theconsumer for a specified period(year, quarter, month, etc.) inde-pendent of consumption This sum
is either uniform, or determinedaccording to particular parameters(number of rooms, floor area, etc.)
Постоянная плата
ФиКспрованная сумма, чиваемая потребителем за oп-ределенныгł период времени (месяц, квартал, год и тд.),
упла-не вависящая от потреблениязлектрознергии Эта сумма либо постоянна, либо зависит
от определенных параметров (число комнат, их площадь п
Т.д.).
Grundpreiscuota de servicioquota fissavastrechtopłata stałafast avgift
Leistungspreisprecio del kilovatio(kilovoltio amperio)prezzo del kilowatt [kilovolt-amperel; corrispettivounitario di potenzavergoeding per kW [kVA]
opiata za moc [za kWlub kVA]
effektpris (räknat per kWeller kVA)
691-03-04
Prix du kilowatt [kilovoltampère[;
prime fixe unitaire;
taxe fixe unitaire:
Demand rate; Плата за киловаттPrice per kilowatt [kilovolt-ampere[: (киловольтампер)
Montant à payer par unité de
puis-sance facturée (kilowatt,
kilovolt-ampère) et pour une période
déter-minée
An amount to be paid per unit ofchargeable demand (kilowatt, kilo-voltampere) for a specified period
of supply
Сумма, которая должна чпваться за единицу мощность
Montant total facturé pour la
puis-sance, en application des conditions
particulières de l'abonnement
Demand charge;
Fixed charge:
The total amount billed for demand
in accordance with the relevant ditions of the tariff or supplyagreement
con-Плата за мощность;
фиксированная плата
Общая сумма, которая должна
уплачиваться за мощность всоответствии с условиями тари-
фа пли договора o снабжении
Leistungspreissummetérmino de potenciacorrispettivo di potenza
in rekening gebrachtevergoeding voor hetvermogen
oplata za moc;
opłata zryczałtowanatotalavgift
691-03-06
Prime fixe de secours:
Prime fixe à payer pour une
puis-sance mise à disposition aux
condi-tions d'un tarif de secours, due par
le client, qu'il ait fait appel ou non
à la fourniture de secours
Standby charge:
A demand charge for the availability
of a supply under the conditions of
a standby tariff, to be paid by theconsumer irrespective of whether ornot he makes use of the standbysupply
Плата за резервыПлата за резервную мощность
потребителя, которая не сит от того, используется эта
зави-мощность или пет
Preis fur Reserveleistungprima fija de socorrocorrispettivo di potenza persoccorso
vergoeding voor vermogen
reserve-opłata za rezerwę mocyreserveffektavgift
691-03-07
Redevance de comptage:
Montant à payer pour une période
déterminée, relatif aux appareils de
comptage et d leurs accessoires
Meter rent:
An amount to be paid for a cified period for metering and alliedequipment installed
spe-Плата за прокат счетчиков
Сумма, оплачиваемая за ределенпыы период за измери-тельные приборы и связанное
оп-c ними оборудование
Hellpreis; Entgelt fürHelleinrichtungen Aalquiler del equipo
de medidacanone per complesso dimisura; nolo contatoremeterhuur
opłata za dzierżawę tury pomiarowejmätarhyra
Trang 17section 691 - 04 — Tarifs Section 691-04 — Tariffs
Раздел 691-04 — Тарифы
591-04-01
Tarif:
'Spécifications fixant les éléments
pris en compte et les modalités de
_аlсul des sommes dues au
fournis-3еuг par le client, selon les
caracté-ristiques de la fourniture
691-04-02
Tarif général:
Tarif adapté aux caractéristiques
courantes des fournitures faites а la
catégorie de clients й laquelle i1 est
destiné
691-04-03
Tarif haute ¡moyenne] [basse]
tension:
Tarif applicable aux fournitures
effectuées en haute [moyenne] [basse]
tension
Note — Les domaines de la haute,
moyenne et basse tension
sont définis différemment
suivant les pays
Tariff:
A statement setting out the ponents to be taken into accountand the methods to be employed incalculating the amounts to be paid
com-to the supply undertaking by theconsumer, according to the charac-teristics of the supply
Normal tariff;
Published tariff:
A tariff based upon the averagecharacteristics of electricity suppliesafforded to the class of consumersfor which the tariff is designed
High [medium] [low] voltage tariff:
A tariff applicable to supplies given
at high [medium] [low] voltage
Note — The ranges of high,
medi-um and low voltage aredefined differently in eachcountry
ТарифСтавка, определяющая суммы
и их составляющие, которыедолжны быть оплачены потреби-телем знергоснабжающему пред-приятию в соответствтти с ус.по-впямп энергоснабжения
Средний тариф
Тариф, основанный на средних
характеристиках жения определенного классапотребителей, для которых та-
энергоснаб-риф предназначен
Тариф для высокого(среднего, низкого)напряженияТариф, применяемый приэнергоснабжении на высоком
(среднем и низком)
напряже-нии
Примечание — Величины
вы-сокого, среднего и кого напряжения яв-ляются различными вразных странах
низ-Preisregelung; Tariftarifa
tariffatarieftaryfatariff; taxa
allgemeiner Tarif;
allgemeine Tarifpreisetarifa general
tariffa generalealgemeen tarief
taryfa podstawowanormaltariff
Preisregelung fur spannung [Mittelspannung][Niederspannung]
Hoch-tarifa en alta (media) (baja)tensión
tariffa alta [media] [bassa]tensione
hoog-[midden-] [laag-]
spanningstarieftaryfa dla zasilania wysokim[średnim, niskim]
napięciemhögspännings-[lågspännings-]tariff
Section 691-05 — Tarifs classés selon leur structure Section 691-05 — Tariffs classed according to structure
Раздел 691-05 — Классификация тарифов в соответствии c их структурой
691-05-01
Tarif à forfait:
Tarif comportant uniquement un
montant fi xe à payer pour une
pé-riode déterminée (année, trimestre,
mois, etc.) et indépendant de la
con-sommation ainsi que de la puissance
appelée dans la limite fixée par
l'abonnement
Fixed payment tariff:
A tariff comprising only a fixedamount to be paid for a specifiedperiod (year, quarter, month, etc.)irrespective of the consumption and
of the demand set up within thelimits specified in the tariff or sup-ply agreement
Тариф c фиксированной платой
фиксированную сумму, рая должна быть оплачена заопределенный период времени
Trang 18Simple tarif:
Tarif comportant un prix du
kilo-wattheure uniforme
691-05-03
Double [triple] tarif:
Tarif comportant deux [trois] prix
du kilowattheure différents
Flat rate tariff:
A tariff comprising a uniform watthour rate
kilo-Two-rate [three-rate] tariff:
A tariff comprising two [three] ferent kilowatthour rates
dif-Простой тарифТариф, содержащий постоян-пую ставку платы за киловатт-час
Двухступенчатый(трехступенчатый) тарифТариф, содержащий дне (три)различных ставки платы закиловаттчас
Einfachtariftarifa de precio únicotariffa sempliceenkel tarieftaryfa jednostawkowaenkeltariff
Mehrfachtariftarifa de precio múltipletariffa multiplameervoudig tarieftaryfa wielostawkowamultipeltariff
691-05-05
Tarif monôme:
Tarif comportant un seul élément
intervenant dans la composition du
prix de la fourniture
One-part tariff:
A tariff comprising one componentonly in the price structure for thesupply
Одноставоцный тарифТариф, содержащий толькоодну составляющую платы запоставленную электроэнергию
eingliedriger Tariftarifa monomiatariffa monomiaeencomponententarief
taryfa jednoczłonowa
enledad tariff
691-05-06
Tarif binôme:
Tarif comportant deux éléments
in-tervenant dans la composition du
Tarif comportant trois éléments
in-tervenant dans la composition du
prix de la fourniture
Par exemple:
un élément correspondant au
paiement d'une redevance fixe
(prix p l par mois),
un élément relatif à la puissance
(prix P 2 par kW et par mois),
un élément relatif д l'énergie
(prix рз par kWh)
Two-part tariff:
A tariff comprising two components
in the price structure for the supply
compo-Example:
A component corresponding tothe payment of a fixed charge(price Pi per month),
a component related to the mand
de-(price p2 per kW and per month),
a component related to the energy(price рз per kWh)
Двухставочный тарифТариф, содержащий две состав-ляющих платы за поставлен-ную электроэнергию
(киловатт-Трехставочный тарифТариф, содержащий три состав-ляющих платы за поставлен-ную электроэнергию
Например:
составляющая, ющая фиксированной плате
соответству-(цена р1 в месяц);
составляющая,
соответству-ющая величине мощности(цена р2 за кВт и за месяц);
составляющая,
соответству-ющая количеству энергии (цена рз за кВт ч.)
электро-zweigliedriger Tariftarifa binomiatariffa binomiatweecomponententarief
taryfa dwuczłonowa
tvåledad tariff
dreigliedriger Tariftarifa trinomiatariffa trinomiadriecomponententarieftaryfa trójczlonowatreledad tariff
Trang 19-9 691-05-08
Tarif polynôme:
Tarif comportant plusieurs
élé-ments intervenant dans la
compo-sition du prix de la fourniture
Multi-part tariff:
A tariff comprising several ponents in the price structure for thesupply
com-Многоставочный тариф
Тариф, содержащий несколькосоставляющих в структурецены за поставленную электро-энергию
mehrgliedriger Tarif tarifa polinomia tariffa polinomia meercomponententarief
taryfa wieloczłonowa
flerledad tariff
691-05-09
Tarif à redevance d'abonnement;
tarif à redevance fixe:
Tarif comportant une redevance
Standing charge tariff:
A tariff comprising a standingcharge and one or several kilowatt-hour rates
Note — The standing charge and
kilowatthour rates mayvary according to the mag-nitude of the electricitysupply
Тариф c постоянной платой
Тариф, содержащий ную плату и одну или несколь-
зависи-Grundpreistarif tarifa con cuota de servicio tariffa a quota fissa vastrechttarief
taryfa z oplata stała grundavgiftstariff
691-05-10
Tarif à prime fixe;
tarif à prime de puissance:
Tarif comportant une prime fixе et
un ou plusieurs prix du
kilowatt-heure
Demand tariff:
A tariff comprising demand rate(s)and one or several kilowatthourrates
Тариф c оплатой заприсоединенную мощностьТариф, содержащий одну или
несколько ставок за
присоеди-ненную мощность и одну илинесколько составляющих оп-латы за киловаттчас
Leistungspreistarif tarifa con término de potencia
tariffa a corrispettivo di potenza
kW-kWh-vastrechttarief taryfa z opłata za moc
efiekttarilf
Trang 20Tarif pour l'application duquel la
consommation d'une période
déter-minée est répartie en tranches
suc-cessives d'importance fixée
aux-quelles s'appliquent des prix de
L'importance des tranches
et les prix du kilowattheure
peuvent, dans certains cas,
varier selon les époques de
l'année (par exemple:
hi-ver, été)
A tariff in which the charge is based
on a series of different kilowatthourrates applying to successive kilo-watthour blocks of given size, sup-plied during a specified period
Note — The size of the blocksmay be:
— either fixed (x) forexample:
the first 50 kWh permonth at a rate Р ,the next 50 kWh permonth at a rate p2,remaining monthlyconsumption at arate рз,
— or variable (x x) cording to the size ofpremises the supplied(number of rooms,area, etc.), for example :for premises of 1room:
ac-the first 200 kWh peryear at a rate pi , re-maining annual con-sumption at a rate
P2,
for premises of 2rooms:
the first 300 kWh peryear at a rate р1 , re-maining annual con-sumption at a rate p2,for premises of 3rooms, etc
or variable, according
to the demand or someother parameters, forexample:
100 kWh per kVA ofthe subscribed de-mand and per month
at a rate pl,
remaining monthlyconsumption at arate p2
The size of the blocks andthe kilowatthour rates mayvary in certain cases ac-cording to the season ofthe year (e.g., winter,summer)
Тариф, в котором ется рпд различных цен закигюваттчас для последователь-ныл величин потребления алек-трозкергии (блоков) в течениеопределенного периода кре-мень
применя-Примечание — Величина ков может быть:
бло-— либо факсы
рован-НОй, (х )например:
первые 50 кВт.ч вмесяц по цене р1,следующие 50 кВт.ч
в месяц по цене P2,остальное месячноепотребление по ценеРз,
— либо переменной,(x x) в зависимости
от величины мого электроэнергиейпомещения (числакомнат, площади иТ.д•),
снабжае-например:
для помещения па Iкомнаты:
первые 200 кВт.ч нгод по цене р1,остальное годовоепотребление по ценеР2,
для помещения издвух комнат: первые
300 кВт.ч в год по
цене р1 , остальноегодовое потребление
по цене Р2;
для помещения из 3
комнат: и т.д.;
— либо переменной взависимости от наг-рузки или другихпараметров,
иапример:
100 кВт.ч па I кВАзаявленной мощнос-
ти в месяц по ценеР1 ,
остальное месячноепотребление по ценеР2•
Величина блоков истоимость киловаттчасамогут изменяться в оп-ределенных случаях посезонам года (напр.,
зимой, летом)
(XX) Regelverbrauchstariftarifa de b oques
tariffa a scaglioni
b oktarief; schijventarieftaryfa okowa
blocktarHf; polygontariff
Trang 21— 11 —
691-05-12
Tarif à échelons:
Tarif dans lequel le prix applicable
à tous les kilowattheures
consom-més varie selon l'importance de la
consommation, pendant la période
fixée au tarif
Par exemple:
tous les kilowattheures au prix p1
par kWh lorsque la
consomma-tion mensuelle ne dépasse pas
100 kWh,
tous les kilowattheures au prix p,
par kWh lorsque la
consomma-tion mensuelle est comprise entre
101 et 200 kWh,
tous les kilowattheures au prix p
par kWh lorsque la
consomma-tion mensuelle excède 200 kWh
Step tariff:
A tariff in which the kilowatthourrate applicable to all the kilowatt-hours consumed varies according tothe level of consumption during theperiod specified in the tariff
Example:
an the kilowatthours at a kWh
rate р 1 if the monthly
consump-tion does not exeed 100 kWh,all the kilowatthours at a kWhratep2 if the monthly consumpt ion
is between 101 and 200 kWh,all the kilowatthours at a kWhratep, if the monthly consumptionexceeds 200 kWh
Ступенчатый тарифТариф н которолт цена кпло-
ваттчаса, применяемая ко всемпотребленным киловаттчасам
изтС11яетСЯ П заВиСпмОстгг ОТypовня потреблеппя П течение
не превышает 100 кВ т.ч,все киловаттчасы по ценер2 за кВт.ч, если месячноепотребление электроэнергииcостaвляет 101-200 кВт.ч,все киловаттчасы по цене
р за кВт ч, если месячное
потребление злектрознергнипревышает 200 кВт.ч
Staffeltarif tarifa escalonada tariffa a prezzi degressivi getrapt tarief
taryfa schodkowa stegrabatt-tariff
691-05-13
Tarif à dépassement:
Tarif dans lequel intervient une
ma-joration du prix lorsque la puissance
appelée par le client vient à dépasser
une limite fixée par l'abonnement
Par exemple:
prix p, par kWh, dans la limite
d'une puissance de 10 kW,
prix p2 pour tout kilowattheure
consommé au-delà de la limite de
10 kW,
ou:
prix p, par kWh, dans la limite
d'une puissance de 10 kW,
prix p2 pour tous les
kilowatt-heures consommés si la puissance
a excédé 10 kW,
ou encore:
prix p, par kW de puissance
sous-crite,
prix p2 par kW pris en
dépasse-ment au-delà de la puissance
souscrite
Load/rate tariff:
A tariff in which there is an increase
in the rates when the demand used
by the consumer exceeds a limitfixed by agreement
or:
kWh rate p, within the demand
limit of 10 kW,kWh rate p2 for all kilowatthoursconsumed if the demand hasexceeded 10 kW,
or also:
demand rate р1 per kW of
sub-scribed demand,demand rate p2 per kW used inexcess of the demand subscribed
Тариф, дифференцированный
по мощностиТариф, в котором имеется уве-личение в ставне Оплаты, когдаиспользованная потребителеммощность превышает лимит,установленный договором
Например:
по цене р, за кВт ч в делах лимита тощностП до
пре-10 кВт;
по цене р2 за кВт, ч., бленный за то врема, когдамощность превышает 10 кВт,или:
потре-по цене р, за кВт ч в лах лимита мощности 10 кВт,
преде-по цене р2 за все преде-ные кпловаттчасы, если мощ-ность превышает 10 кВт,или также:
потреблен-по цене р, за кВт
фггксцро-ванной мощности,
по цене р2 за кВт ванной мощности сверх уста-новленной договором
использо-Überverbrauchstarif tarifa de exceso de potencia tariffa a eccedenza di po- tenza
overschrijdingstarief
taryfa zależna od ciażenia
oh-effektgränstariff
Trang 22Section 691-06 — Tarifs horaires et saisonniers Section 691-06 — Tariffs by times of day and year
Раздел 691-0б — Суточные и сезонные тарифы
691-06-01
Tarif horaire; tarif multiple:
Tarif comportant des prix différents
selon les heures de la journée (par
exemple: prix de pointe, prix
d'heures pleines, prix d'heures
Суточный тариф;
многоставочный тарифТариф, содержанщсг различныецены в зависимости от временидня (напр., цены в часы пико-вой нагрузка, н дневные часы,
в часы провала иагрузкп)
Zeitzonentariftarifa horariatariffa oraria; tariffa multiplameervoudig tarief
taryfa dobowa wielokrotnatidgränstariff
691-06-02
Tarif bihoraire; double tarif:
Tarif horaire comportant deux prix
différents applicables selon les
heures de la journée
Par exemple:
prix pi par kWh la nuit,
prix p2 par kWh le jour.
691-06-03
Tarif trihoraire; triple tarif:
Tarif horaire comportant trois prix
différents applicables selon les
heures de la journée
Par exemple:
prix pi par kWh la nuit,
prix p2 par kWh pendant une
période particulière de la journée,
prix рз par kWh Ie reste du temps
Two-rate time-of-day tariff;
Day/night tariff:
A time-of-day tariff comprising twodifferent kilowatthour rates appli-cable according to the hours of theday
Example:
rate pi per kWh during the night,
rate p2 per kWh during the day
Three-rate time-of-day tariff:
A time-of-day tariff comprisingthree different kilowatthour ratesapplicable according to the hours
of the day
Example:
rate p1 per kWh during the night,
rate p2 per kWh during a lar period of the day,
particu-rate Рз per kWh for the remainingday period
Двухставочный тариф;
дневной/ночной тарифСуточный тариф, содержащийдне различные цены за кило-ваттчас, применяемые в зави-
симости от часов суток
Например:
цена р1 за кВт.ч в ночноевремя;
цена р2 за кВт.ч в дневноевремя
Трехставочный суточныйтариф
Суточный тариф, содержащийтри различные цены за кило-ваттчас в зависимости от часовсуток.
Например:
цена р1 за кВт.ч в ночное время;
цена р2 за кВт.ч в ленный период дня;
опреде-цена рз за кВт.ч в остальноевремя суток
Zweifachtarif; Doppeltarifdoble tarifa horariatariffa bioraria;
tariffa doppiadubbel tarieftaryfa dwustawkowa dobowadubbeltariff
Dreifachtariftriple tarifa horariatariffa trioraria; tariffa tripladrievoudig tarief
taryfa trójstawkowa dobowatrippeltariff
691-06-04
Tarif à horaire restreint:
Tarif applicable à la consommation
autorisée exclusivement à des heures
convenues
Note — La fourniture est
générale-ment interrompue par
cou-pure automatique en
de-hors des heures convenues
Restricted hour tariff:
A tariff applicable to supplies forded only during specified hours
af-Note — The supply is generally
disconnected by a switch outside the specifiedhours
time-Тариф для определенныхпромежутков времениТариф, применяемый только втечеЕие специально обуслов-ленных часов
Примечание — Снабжениезлектрозпергттей обыч-
но прекращается с мощью временнбго вы-ключателя, за исклю-чением специально об-условленных часов
по-tarifa de horario restringidotariffa ad orario limitatotarief tijdens bepaalde urentaryfa dla ustalonych godzinużytkowania; taryfaograniczonatidspärrtariff
Trang 23— 13 —
691-06-05
Tarif d'heures creuses:
Tarif й horaire restreint applicable
dans le cas ó la consommation n'est
autorisée que pendant les heures
Тариф для периодов низкойнагрузки
Тариф, применяемый для ределенных часов, когда по-требление злектрознергип раз-
оп-pешaется толы ;о н период кой нагрузки
низ-Schwachlast-Tariftarifa de horas valletariffa per ore vuotedaltarief
taryfa pozaszczytowa wokresie małego obciążenialåglasttariff
691-06-06
Tarif de nuit:
Tarif à horaire restreint applicable
dans le cas ó la consommation
n'est autorisée que pendant la nuit
Night tariff:
A restricted hour tariff applicablewhere consumption is permittedonly during the night hours
Ночной тариф
Тариф, применяемый для ределенных часов, когда потре-
оп-бление злектрознергпц pешается только в ночныечасы
раз-Nachttariftarifa de nochetariffa per ore notturnenachttarief
taryfa nocnanatt-tariff
691-06-07
Tarif hors pointe:
Tarif й horaire restreint applicable
dans le cas ó la consommation n'est
autorisée qu'en dehors des heures
de pointe
Off-peak tariff:
A restricted hour tariff applicablewhere consumption is only permittedoutside the hours of peak demand
Внепиковый тарифТариф, применяемый для оп-ределенных часов, когда по-требление электроэнергии раз-решается только вне часовпиковой нагрузки
Sperrzeittariftarifa « fuera de las horaspunta »
tariffa per ore fuori puntatarief buiten de piekurentaryfa pozaszczytowatidspärrtariff fưr icke-topplasttid
691-06-08
Tarif de pointe:
Tarif й horaire restreint applicable
dans le cas ó la fourniture est
con-centrée sur la période de pointe
Peak-load tariff:
A restricted hour tariff applicablefor supply during peak-load hoursonly
Пиковый тариф
Тариф, применяемый приснабжении для определенныхчасов только в пиковые
периоды
Preisregelung für dieSpitzenzeittarifa de puntatariffa per ore di puntapiekuurtarief
taryfa szczytowatopplasttariff
691-06-09
Tarif saisonnier:
Tarif comportant des prix différents
selon l'époque de l'année, ou tarif
applicable à des fournitures limitées
à des périodes déterminées de
Сезонный тарифТариф, содержащий различные
цены, применяемые в мости от сезона года, или
зависи-тариф, применяемый при
снаб-жении, ограниченном
обуслов-ленными сезонами года
Saisontariftarifa estacional o detemporadatariffa stagionaleseizoentarieftaryfa sezonowasäsongtariff
691-06-10
Tarif horo-saisonnier:
Tarif comportant des prix différents
selon les heures de la journée et
l'époque de l'année
Seasonal time-of-day tariff:
A tariff comprising different ratesapplicable according to the period
of the day and the season of the year
Сезонный суточный тарифТариф, содержащий различные
цены, применяемые в мостц от периода суток ьсезона года
занпси-Saisontarif mit Zeitzonentarifa horario estacionaltariffa oraria stagionalemeervoudig seizoentarieftaryfa sezonowo-dobowasäsong- och tidgränstariff
Trang 24Section 691-07 — Tarifs par catégorie de clients Section 691-07 — Tariffs by consumer class
Раздел 691-07 — Тарифы no группам потребителей
691-07-01
Tarif pour faibles [fortes]
utilisations:
Tarif applicable aux fournitures
ca-ractérisées par une utilisation de
courte [longue] durée de la
puis-sance
Low [high] load factor tariff:
A tariff applicable to low [high]
load-factor consumers
Тариф для низкой (высокой)нагрузки
Тариф, применяемый для требителей с вилкой (высокой)
по-нагрузкогг
Preisregelung fur niedrigelhohe] Benutzungsdauertarifa para bajas (altas)utilizacionestariffa per basse [alte]
utilizzazionitarief voor korte [lange]
bedrijfstijd van hetmaximumtaryfa dla drobnych [dużychlodbiorców
tariff för lång [kort]
utnyttjningstid
691-07-02
Tarif domestique:
Tarif applicable plus
particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers
потребителей
Haushalt-Tariftarifa domésticatariffa per utenti domesticiwoonhuistarief
taryfa domowa [bytowa]
hushållstariff
691-07-03
Tarif commercial; tarif professionnel:
Tarif applicable plus
particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers
professionnels, commerçants,
arti-sans, etc
Commercial tariff:
A tariff applicable particularly orexclusively to professional, com-mercial and other similar consumers
Коммерческий тариф
Тариф, применяемый н
част-ности или только для ленных, коммерческих и дру-гих подобных потребителей
ремес-Gewerbetariftarifa comercial;
tarifa profesionaltariffa per utenti commerciali;tariffa per attività profes-sionali
bedrijfs-[winkel-]tarieftaryfa handlowaaffärs-, kontorstariff etc
691-07-04
Tarif industriel:
Tarif applicable plus
particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers
ленных потребителей
Preisregelung für dieIndustrie
tarifa industrialtariffa per utenti industrialiindustrietarief
taryfa przemysłowaindustritariff
691-07-05
Tarif agricole:
Tarif applicable plus
particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers
сельско-Landwirtschafts-Tariftarifa agricolatariffa per utenti agricoliboerderijtarief
taryfa rolnicza
jordbrukstariff
Trang 25- 15
-691-07-06
Tarif d'appoint;
tarif de complément:
Tarif applicable dans certains cas
aux fournitures d'électricité
deman-dées par des clients autoproducteurs
pour compléter la production de
leurs propres installations
Supplementary tariff:
A tariff applicable in certain cases
to electricity supplies required tosupplement the output from a con-sumer's own generating plant
Дополнительный тариф
Тариф, применяемый в ленных случаях при снабжении
опреде-потребителя электроэнергией,дополняющей электроэнергию,
вырабатываемую на пой генерирующей установке
собствен-потребителя
Preisregelung für versorgung
Zusatz-tarifa de suministro mentario
comple-tariffa di integrazionesuppletietarieftaryfa uzupehiiajacastödeffekttariff; komplet-teringseffekttariff
691-07-07
Tarif de secours:
Tarif applicable dans certains cas
aux fournitures d'électricité faites
des clients autoproducteurs en cas
Тариф для установок c
резервом мощностиТариф, применяемый в оп-ределенных случаях для снаб-жения электроэнергией потре-
бнтелей, имеющих свою ственную генерирующую уста-
соб-новку в случае аварии плиремонта последней
Preisregelung fur versorgung
Reserve-tarifa de socorrotariffa di soccorso e tariffaper riserva programmatareservestroomtarieftaryfa rezerw mocymaskinskade-; maskin-renoverings-effekttariff
Section 691-08 — Tarifs par usage Section 691-08 — Tariffs by class of use
Раздел 691-08 - Тарифьи по характеру электропотребления
691-08-01
Tarif éclairage:
Tarif applicable aux fournitures
d'électricité à prépondérance
ис-Lichttariftarifa de alumbradotariffa per illuminazionelichttarief
taryfa oświetleniowabelysningstariff
691-08-02
Tarif force motrice:
Tarif applicable aux fournitures
d'électricité à prépondérance de
force motrice
Motive power tariff:
A tariff applicable to electricity plies taken mainly for motive power
sup-Тариф для силовой нагрузкиTaриф на злектрозиергию, ис-цоцьзуемую в основном ДЛЯпpиводa.
Krafttariftarifa de fuerza motriztariffa per forza motricekrachttarief
taryfa silowamotortariff
691-08-03
Tarif chauffage:
Tarif applicable aux fournitures
d'électricité pour le chauffage des
locaux et autres applications
ther-miques
Heating tariff:
A tariff applicable to electricity plies taken for space heating and forother heating applications
sup-Тариф на электроотоплениеТариф на электроэнергию, ис-пользуемую для обогрева по-мещений или для других ото-
пительныг целей,
W ärmetariftarifa de calefaccióntariffa per usi termici(ruimte)verwarmingstarieftaryfa grzejna
vürmetariff
Trang 26public J etc.:
Tarif applicable aux fournitures
d'électricité pour certains usages
particuliers tels que: cuisson des
aliments [pompage de l'eau]
[éclai-rage public] etc
etc tariff:
A tariff applicable to electricitysupplies taken for a specific use,such as catering [water pumping]
[public lighting], etc
тания, общественного щения, насосных и т.п
осве-Тариф на электроэнергию, пользуемуго для целей общест-венного питания, для насос-пых, уличного освещенггн ит.д.
гс-zwecketarifa de cocina (bombeo)
(alumbrado рúbl iсo) etc
tariffa per usi particolaritarief voor koken [bemaling]
[openbare verlichting] enz
taryfa komunalnagatubelysningstariff etc
691-08-05
Tarif mixte; tarif tous usages;
tarif usages multiples;
tarif à compteur unique:
Tarif applicable sans différenciation
aux fournitures d'énergie électrique
destinée à plusieurs catégories
d'uti-lisations; par exemple: installation
comprenant à la fois de l'éclairage,
de la force motrice, du chauffage,
de la cuisine, etc
All-in tariff:
A tariff applicable to electricity plies where no distinction is madebetween the purposes for which thesupply is given, e.g., an installationcomprising lighting, power, heating,cooking, etc
sup-Универсальный тариф
Тариф, применяемый не
зависи-мо от характера нагрузки, те
для установок, вк.чючающихосвещение, прцвод, отодлеигге,
Пцщегриготонление н тд
Einheitstarif; Zählertariftarifa para usos múltiples;
tarifa de contador únicotariffa per usi promiscuigemengd tarieftaryfa uniwersalnadiversetariff
Section 691-09 — Dispositions complémentaires Section 691-09 — Additional tariff conditions
Раздел 691-09 — Дополнительные тарифные условия
691-09-01
Contribution aux frais de
branchement:
Montant й payer au fournisseur,
soit pour l'établissement, soit pour
le renforcement du raccordement
reliant l'installation du client aux
ouvrages d'alimentation du
Участие в капитальныхзатратах по присоединениюСумма, которая должна бытьуплачена знергоснабжающемупредприятию за установку илиусиление обслуживающей ли-нии между установкой потре-бителя и снабжающей сетью
Anschlußkostenbeitrag(einmalig)
participación en los gastos
de acometidacontributo alle spese diderivazionebijdrage in de aansluitkosten
opłata za wykonanieprzyłącza
engångsavgift, servisavgift
691-09-02
Contribution aux frais de réseau:
Montant д payer au fournisseur au
titre de la fraction de la capacité du
réseau réservée aux besoins du
client, ou pour le renforcement et
l'extension du réseau de
distribu-tion nécessairе pour assurer ces
besoins
Capital contribution to network costs:
An amount to be paid to the supplyundertaking for the network capa-city reserved for the consumer'sneeds or for the reinforcement of,and the extension to, the distribu-tion network necessary to meet theseneeds
Участие в капитальныхзатратах на сетиСумма, которая должна бытьугглачеца онергоснабжагощемупредприятию за мощность сети,резервируемую для нужд по-требителей пли за усиление грасшпрениераспределительнойсети, необходимое для того,чтобы удовлетворять нуждыпотребителегг
Netzkostenbeitrag (einmalig)participación en los gastos
de la redcontributo alle spese di retebijdrage in de netkosten
opłata za rozbudowę sieci
engångsavgift, avgift
Trang 27— 17 —
691-09-03
Redevance de raccordement:
Somme fixe á payer au fournisseur
pour une période déterminée au
titre des frais de branchement et des
frais de réseau
Connection charge:
A fixed sum to be paid to the supplyundertaking over a given period,towards the connection and networkcosts
Плата за присоединениеОпределенная сумма, которая
должна быть yплачена снабжающему предприятию в
Netzkosten-opłata za przyłączenie dosieci
periodbestämd avgift
engángs-691-09-04
Clause de variation des prix;
clause d'indexation:
Disposition en vertu de laquelle les
prix, ou certains prix figurant dans
les tarifs, sont révisables, soit en
fonction de la variation d'autres
prix (combustibles, main-d'ceuvre,
etc.), soit en fonction de la variation
de certains indices de prix ou d'un
index particulier à l'électricité
Price adjustment clause:
A clause by which some or all of thecharges set out in tariffs are subject
to revision, either as a function ofother prices (fuel, labour, etc.) or as
a function of the variation of tain price indices or of an indexpeculiar to electricity
cer-Пункт о6 изменении тарифов
Поло:кепие прейскуранта, гласнo которому некоторые или все цены в тарифах подвергают-
со-ся пересмотру, "ли как ции других, цен (топлива, зар-платы п т.ц.), или как функция паменапгя определенных ип- цексогг цен или специфцческогоцгlденса для электроэнергии
функ-Preisanpassungsklausel,Preisänderungsklauselcláusula de variación deprecios; cláusula indiceclausola di variazione deiprezzi
prijsvariatieclausuleklauzula przy ustalaniuopłat taryfowych
691-09-05
Clause combustible:
Clause de variation des prix dans
laquelle n'intervient que le prix du
combustible
Fuel cost adjustment clause:
A price adjustment clause basedupon variations in fuel cost
Пункт об установлениизатрат на топливо
Положение прейскуранта об
изменении тарифа, основанном
на изменении цены топлива
Kohlenklauselcláusula combustibleclausola combustibilebrandstofclausuleklauzula paliwowa
691-09-06
Clause de facteur de puissance;
Clause d'énergie réactive:
Disposition fixant les conditions de
facturation applicables selon le
niveau du facteur de puissance ou
l'importance de la consommation
d'énergie réactive
Power factor clause:
A price adjustment clause settingout the charges which apply accord-ing to the level of power factor or
to the magnitude of reactive energyconsumption
Пункт o6 учете коэффициента
мощности
Положение прейскуранта обизменении тарифа, устанавли-вающее плату, которая взыма-
етcя в соответствии с величинойкоэффициента мощности или
потребления реантпвногг ГI111
энер-Blindstromklauselcláusula de factor de potencia;cláusula de energia reactivaclausola di fattore di potenza;clausola di energia reattiva
blindstroomclausule;
arbeidsfactorclausuleklauzula współczynnika mocyeffektfaktorklausul
691-09-07
Clause de révision:
Disposition prévoyant la révision
des conditions de fourniture dans
le cas de changements de nature
économique ou technique
entraî-nant d'importantes modi fications de
l'économie du contrat
Revision clause:
A clause permitting the revision ofthe conditions of supply where eco-nomic or technological changescause significant changes in the eco-nomics of the contract
Пункт o пересмотре договора
Положение прейскуранта, дусматрпва1ощее пересмотр ус-ловий снабжения электроэнер-гггей, когда экономические "ли
пре-технологические г1змененпя вызывают значительные изме-нения в суммах договора
Wirtschaftsklauselcláusula de revisiónclausola di revisioneherzieningsclausuleklаuzulз rewizyjnaprisändringsklausul
Trang 28Clause de consommation garantie:
Obligation de payer au fournisseur
pour une période déterminée au
moins le prix d'une certaine
quan-tité d'énergie, même non totalement
consommée, ou une redevance
mi-nimale déterminée
691-09-09
Puissance minimale facturée:
Puissance fixée par convention, ou
puissance spécifiée par le tarif,
fac-turée au client dans tous les cas ó
la puissance appelée est restée
infé-rieure à cette valeur
A clause requiring the consumer topay to a supply undertaking, for aspecified period, at least the price of
a specified quantity of energy,whether consumed in its entirety ornot, or a specified minimum sum
Minimum demand:
The demand, fixed by agreement orspecified in the tariff, for which theconsumer is obliged to pay whetherthat demand has been completelyused or not
Положение прейскуранта,
обя-зывающее потребителя
пла-тить анергоспабжающему приятию в течение определен-ного периода, как минимум,стоимость определенного коли-чeства алектроонергии вне за-висимости от того, было пот-ребление или нет, или опреде-
пред-ленную минимальную сумму
Минимальная нагрузкаНагрузка, установленная до-говором пли определенная та-рп-нфом, по которому иотреоп-тель обязан платить независи-
мо от того, полностью она пользyeтcя или Нет
ис-Mindestzahlungcláusula de mínimo con-sumo; cláusula de consu-
mo garantizadoclausola di consumo minimogarantito
garantieclausule voor hetverbruik
określenie minimalnej opłatyminimiavgiftsklausul
Mindestleistungpotencia minima facturadapotenza minima fatturataovereengekomen minimum-vermogen
moe zamĩwiona minimalnaavgiftsbestämmandeminimieffekt
Section 691-10 — Termes caractéristiques de la demande de puissance
Section 691-10 — Associated demand terms
Раздел 691-10 — Термины, характеризующие нагрузку
691-10-01
Durée d'utilisation:
Quotient, exprimé en heures, de la
consommation, au cours d'une
pé-riode déterminée (année, mois,
jour, etc.), par la puissance
maxi-male, ou toute valeur particulière
de la puissance observée pendant
cette période
Note — Ce terme ne doit pas être
utilisé sans qu'il soit
pré-cisé à quelle puissance et
quelle période il se
rap-porte
Utilization time:
The quotient, expressed in hours, ofthe consumption within a specifiedperiod (e.g., year, month, day, etc.),and the maximum or other specifieddemand occurring within the sameperiod
Note — This term should not be
used without specifying thedemand and the period towhich it relates
Число часов использованияКознфициент, выражающий от-ношение в часах злектропо-тре6ления в течение опреде-ленного периода (например,год, месяц, день и т.д.) и мак-симума нагрузки или другойопределенной нагрузки в преде-лах того же периода
При.иечпние — Этот термин не
должен
использовать-ся без указапин
нагруз-кц ипериода, п рому оц отиосаггся
кото-Benutzungsdauerduraciĩn de utilizaciĩndurata di utilizzazionebedrijfstijd van het maximumczas wykorzystania
utnyttjningstid