1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Iec 60050-691-1973 Scan.pdf

56 9 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề International Electrotechnical Vocabulary Chapter 691: Tariffs for electricity
Trường học International Electrotechnical Commission
Chuyên ngành Standardization
Thể loại Vocabulary document
Năm xuất bản 1973
Thành phố Geneva
Định dạng
Số trang 56
Dung lượng 2,52 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Publication 50 (691] COM MISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE (affiliée à l''''Organisation Internationale de Normalisation — ISO) INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION (affiliated to the Internat[.]

Trang 1

Publication 50 (691]

(affiliée à l'Organisation Internationale de Normalisation — ISO)

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION

(affiliated to the International Organization for Standardization — ISO)

Vocabulaire Electrotechnique International

Chapitre 691: Tarification de l'électricité

International Electrotechnical Vocabulary

Chapter 691: Tariffs for electricity

Международный электротехнический словарь Глава 691: Тарифы на электроэнергию

1EC

Bureau Central de la Commission Electrotechnique Internationale

З rue de Varembé

Genève, Suisse

Trang 3

C D U / U D C : 621.3.01(083.72) : 001.4=00: 621.3.016.4.003.13

COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE

(affiliée à l'Organisation Internationale de Normalisation — ISO)

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION

(affiliated to the International Organization for Standardization — ISO)

МЕжДУНАРОдНАЯ ЭЛЕНТРОТЕХИИЧЕСНАЯ HОМИССИЯ

(входит на автономным правах в Международную организацию по стандартизации — ИСО)

Publication 50 (691)Première édition — First edition

1973

Vocabulaire Electrotechnique International Chapitre 691: Tarification de l'électricité

International Electrotechnical Vocabulary

Chapter 691: Tariffs for electricity

Международный эпектротекнический словарь

Глава 691: Тарифы на электроэнергию

1EC

Droits de reproduction réservés — Copyright - a11 rights reserved — Право издания охраняется законом

Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque

fonne que ce soit et par aucun procédé électronique ou mécanique, y compris ta

photocopie et les microfilms, sans raccord écrit de réditeur.

No part af this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher.

Pour prix, voir catatogue en vigueur For price, see current catalogue

Trang 4

691-05 Tarifs classés selon leur structure 7

691-06 Tarifs horaires et saisonniers 12

691-07 Tarifs par catégorie de clients 14

691-09 Dispositions complémentaires 16

691-10 Termes caractéristiques de la demande de puissance 18

691-11 Eléments du cỏt de l'électricité 20

Trang 5

— Iii —

СОNТЕNТ

PageVIVI

Foreword

Preface

SECTION

691-01 Agreement: Tariff parties

691-02 Energy and demand

691-0З Tariff components

691-04 Tariffs

691-05 Tariffs classed according to structure

691-06 Tariffs by times of day and year

691-07 Tariffs by consumer class

691-08 Tariffs by class of use

691-09 Additional tariff conditions

691-10 Associated demand terms

Trang 7

COMMISSION ÉLECTROTECНNÌQUE INTERNATIONALE

VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL

CHAPITRE 691: TARIFICATION DE L'ÉLECTRICITÉ

PRÉAMBULE

1) Les décisions ou accords officiels de la CEI en ce qui concerne les questions techniques, préparés par des Comités d'Etudes

ó sont représentés tous les Comités nationaux s'intéressant à ces questions, expriment dans Ia plus grande mesure possible

un accord international sur les sujets examinés

2) Ces décisions constituent des recommandations internationales et sont agréées comme telles par les Comités nationaux

3) Dans le but d'encourager l'unification internationale, la CEI exprime le voeu que tous les Comités nationaux adoptent

dans leurs règles nationales le texte de la recommandation de la CEI, dans la mesure ó les conditions nationales le

permettent Toute divergence entre la recommandation de la C E I et la règle nationale correspondante doit, dans la

mesure du possible, être indiquée en termes clairs dans cette dernière

PRÉFACE

Le présent fascicule fait partie de la Publication 50 de la CEI: Vocabulaire Electrotechnique International (V.E.I.), dont

i1 constitue le chapitre 691: Tarification de l'électricité

Etabli par les soins du Comité national allemand, un premier projet et les observations reçues furent discutés à

Baden-Baden en mai 1966 par un Sous-Comité d'Experts A la suite de cette réunion, le Comité allemand, continuant à assurer le

Secrétariat de ce chapitre, établit un deuxième projet qui fut soumis en novembre 1966 à l'approbation de tous les Comités

nationaux De très nombreuses observations furent reçues Celles-ci furent examinées par le Sous-Comité d'Experts lors d'une

réunion tenue à Londres en mars 1968 Tenant compte des observations reçues sur le deuxième projet, le Secrétariat allemand

prépara un troisième projet sur lequel les Comités nationaux furent priés de se prononcer en aỏt 1968 Comme des

obser-vations importantes ne furent pas reçues, un projet basé sur le troisième projet fut soumis aux Comités nationaux en juillet

1969 pour approbation suivant la Règle des Six Mois De nombreuses observations furent reçues Celles-ci furent discutées

Paris en juin 1970 par le Sous-Comité d'Experts Les modifications adoptées lors de cette réunion ont été incorporées

dans la présente publication

L'expérience montre qu'il existe des différences de structure et de domaine d'application dans les tarifs particuliers à chaque

pays Les termes figurant dans la présente publication ne peuvent donc exprimer que leur sens fondamental et universellement

acceptable dans la mesure ó i1 est impo rtant pour la compréhension entre les différents pays Les situations particulières à

chaque pays n'ont donc pas été spécifiées

Il se peut qu'il existe des tarifs qui combinent plusieurs des notions fondamentales qui ont été définies Ces combinaisons

ne figurent pas dans la présente publication Afin de faciliter la compréhension entre les différents pays, certains termes ont

toutefois été introduits bien qu'ils ne soient pas en usage dans tous les pays

Les pays suivants se sont prononcés explicitement en faveur de la publication:

Trang 8

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY

CHAPTER 691: TARIFFS FOR ELECTRICITY

FOREWORD1) The formal decisions or agreements of the IEC on technical matters, prepared by Technical Committees on which all the

National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as possible, an international

consensus of opinion on the subjects dealt with

2) They have the form of recommendations for international use and they are accepted by the National Committees in that

sense

3) In order to promote international unification, the IEC expresses the wish that all National Committees should adopt

the text of the IEC recommendation for their national rules in so far as national conditions will permit Any divergence

between the IEC recommendations and the corresponding national rules should, as far as possible, be clearly

indicated in the latter

PREFACEThis booklet is a part of IEC Publication 50, International Electrotechnical Vocabulary (I.E.V.), and constitutes its

Chapter 691: Tariffs for electricity

A first draft, which was drawn up by the German National Committee, and the comments received thereon were discussed

in Baden-Baden in May 1966 by an Experts' Sub-Committee As a result of this meeting, the German Committee, as Secretariat

for this chapter, drew up a second draft which was circulated in November 1966 for approval to all National Committees

A very large number of comments were received These were considered by the Experts' Sub-Committee at a meeting held

in London in March 1968 Taking into account the comments received on the second draft, the German Secretariat prepared

a third draft which was submitted to the National Committees in August 1968 As no important comments were received

thereon, a draft based on the third draft was submitted to the National Committees in July 1969 for approval under the

Six Months' Rule Numerous comments were received which were discussed in Paris in June 1970 by the Experts'

Sub-Com-mittee The amendments which were agreed upon at this meeting have been incorporated in the publication

Experience has shown that differences exist in structure and field of application between the tariffs of individual countries

The terms given in this publication can, therefore, only express the fundamental and generally acceptable meaning as far as

it is important for international understanding The different situations in individual countries have not therefore been specified

It is possible that tariffs may exist which combine more than one of the fundamental concepts outlined In this publication,

such combinations have not been specified In order to facilitate international understanding, terms have nevertheless been

included although they may not be in use in all countries

The following countries voted explicitly in favour of publication:

Trang 11

CHAPITRE 691 — TARIFICATION DE L'ÉLECTRICITÉ CHAPTER 691 — TARIFFS FOR ELECTRICITY

ГЛАВА 691 - ТАРИФЫ НА ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ

Section 691-01 — Abonnement: Parties engagées par les tarifs

Section 691-01 — Agreement: Tariff parties

Раздел 691-01 - Договор; участвующие стороны

691-01-01

Abonnement:

Convention, passée entre

fournis-seur et client, fixant notamment les

caractéristiques de la fourniture

d'électricité, les conditions de

four-niture et le tarif appliqué

Note — Cette convention peut

ré-sulter d'un contrat signé

par les parties ou d'une

simple demande de

four-niture

691-01-02

Fournisseur:

Partie qui livre de l'électricité à des

distributeurs ou à des clients

Supply agreement:

An understanding between the ply undertaking and the consumersetting out particularly the condi-tions under which a supply of elec-tricity is given, the characteristics

sup-of the electricity supply and theprices to be charged

Note — This understanding can

result from a contract

sign-ed by the parties or from asimple application for sup-ply

Supply undertaking;

Supplier:

The party supplying electricity todistribution undertakings or toconsumers

Договор об электроснабжении Соглашение между алектро-снабжающит предпрпятиелз п

потребптелелз, щсе условия злектроснабженllн

устапавливаю-II тарифы

Примечание — Это

соглаше-ние может являтьсяконтрактом, подписан-иыла сторонами, или

aaHвi:oii па сиабжеш-IC

алектро-Электроснабжающаяорганизация; поставщикПредприятие, снабжающееэлектроэнергией распредели-тельные предприятия или по-требителей

Stromlieferungsvertrag;Stromversorgungsvertragabono

accordo di fornituraelektriciteitsovereenkomstumowa na dostawę energiiavtal; kontrakt

unternehmen; Lieferersuministrador

Elektrizitätsversorgungs-fornitoreelektricitei tsbedri j fdostawca

kraftleverantör

691-01-03

Distributeur:

Fournisseur qui livre de l'électricité

par un réseau de distribution

Distribution undertaking;

Distributor:

A supply undertaking providingelectricity via a distribution net-work

Распределительное тие (предприятие по распреде-лению электроэнергии)

предприя-Предприятие, снaбжaющеeэлектроэнергией через распре-

Verteilerunternehmendistribuidor

distributoreelektriciteitsdislributiebedrijfprzedsiębiorstwo rozdzielczedistributör

Потребитель

Участник договора, щий электроэнергию от алек-троснабжазощей организации

получаю-пли от распределительногопредприятия.

Abnehmerclienteclienteafnemerodbiorca bezpośredniabonnent; kund

Trang 12

ses propres besoins.

Client à faible [forte] utilisation:

Client qui, par rapport à ses besoins

en puissance, consomme peu

[beau-coup] d'énergie

his own needs

A consumer having one or moresupply agreements

Low [high] load factor consumer:

A consumer who in relation to hisdemand consumes a small [great]

amount of energy

ющий злектрознергию длясвоиx собственных нужд

АбонентПотребитель, имеющий один

verbruikerodbiorcaförbrukare; konsument

Vertragspartner (desLieferers); Abonnent CHabonado

utentecontractantabonentabonnent

Abnehmer mit [niedriger]

hoher Benutzungsdauercliente de baja (alta)utilizaciónutente con bassa [alta]

utilizzazioneafnemer met korte [lange]

bedrijfstijd van het mum

maxi-odbiorca drobny [wielkilabonnent med kort [lång]

[basse] tension

A consumer supplied at high dium] [low] voltage

[me-1Iотребитель, свабжаемыгг

электроэнергией па высоком cliente en alta (media) (baja)tensión

Note — Les domaines de la haute, Note — The values of high, medium (среднем, низком) иапряжепии utente in alta [media] [bassa]moyenne et basse tension

sont définis différemment

and low voltage are defineddifferently in each country

Примечание — Величины сокого, среднего и низ-

вы-tensionehoog-[midden-] [laag-]

яв-ляются различными в

разных странах

spanningsafnemer[-verbruiker]

odbiorca energii elektrycznej

na wysokim [średnim,niskim] napięciuhögspännings-[låg-spännings-]abonnent

Trang 13

Importance d'une fourniture d'élec

tricité, exprimée en kilowattheures

691-02-02

Puissance:

Importance d'une fourniture

d'élec-tricité, exprimée en kilowatts ou

kilovoltampères

691-02-03

Puissance installée:

Somme des puissances nominales

des appareils de consommation

d'électricité du client

691-02-04

Puissance raccordée:

Part de la puissance installée du

client qui peut être alimentée par le

fournisseur

691-02-05

Puissance souscrite [contractuelle]:

Puissance, fixée par l'abonnement,

que le client ne peut dépasser que

selon les dispositions particulières

du tarif

Note — Un dispositif automatique

de coupure peut empêcher

le client de dépasser la

li-mite de la puissance

sup-Installed load:

The sum of the nameplate ratings ofthe electrical apparatus installed onthe consumer's premises

Note — An automatic switch may

prevent the consumer fromexceeding the limit of hissubscribed demand

(Электрическая)энергияКоличество отпущенной элек- троэнергии, выраженное н ни-ловаттчасаХ.

Мощность

Величина передаваемой ностп, выраженная в кцло-ваттах пlп киловольтамперах

мощ-Установленная мощностьСумма номгигальных мощностейэлектрической аппаратуры ус-тановленной y потребителя

Присоединенная мощность Часть установленной мощностипотребителя, которая можетпитаться от знергоснабжающе-

го предприятия

Заявленная мощностьМощность, зафиксированнаядоговором, которую потреби-

тель не может превысить; люченпе может быть допущено

мо-выШСНпе потребителем

предела его Il01i мощности.

заявЛен-(elektrische) Arbeit energia (eléctrica) energia (elettrica) (elektrische) energie energia elektryczna energi

Leistung potencia potenza

vermogen moc

effekt

installierte Leistung potencia instalada potenza installata

geinstalleerd vermogen

mос zainstalowana installerad effekt

AnschluBwert potencia conectada potenza allacciata aangesloten vermogen

moc przyłączona

ansluten effekt

bestellte Leistung potencia suscrita (contractual) potenza impegnata [contrattuale]

gecontracteerd vermogen

moc zamбwiona abonnerad effekt

691-02-06

Puissance maximale demandée:

Limite de la puissance dont le client

désire pouvoir disposer

Maximum demand required:

The limiting value of the demandrequested by the consumer

Заявленная максимальнаямощность

мощиос-тц, занвледлое потребителем.

angeforderte Leistung potencia máxima solicitada potenza massima richiesta maximaal verlangd vermogen moc zapotrzebowana begärd maximieffekt

Trang 14

Puissance mise й disposition:

Puissance réservée par le fournisseur

en vertu d'un accord, et que le client

peut appeler selon ses besoins

Note — Un dispositif automatique

de coupure peut empêcher

le client de dépasser la

li-mite de la puissance mise й

sa disposition

Authorized maximum demand:

The maximum demand, requested

in advance by the consumer andauthorized by the supply undertak-ing under the terms of an agree-ment, for which supply capacity ismade available

Note — An automatic switch may

prevent the consumer fromexceeding the limit of hisauthorized maximum de-mand

Разрешенная максимальнаямощность

Максимум мощности, ный заранее потребителем иразpешенный знергоснабжаю-щим предприятием на время

мо-вышение потребителемразрешенного макси-

мума мощности

bereitgestellte Leistungpotencia puesta a disposiciónpotenza a disposizionebeschikbaar gesteld ver-mogen

moc przydzielonaabonnerad maximie ffekt

691-02-08

Puissance appelée:

Puissance que le client a utilisée au

cours d'une période déterminée

Demand set up:

The demand that the consumer hasused within a specified period

Обеспеченная мощностьВеличина мощности, которую

потребитель использует и чение оирецелепного периодавремени

те-in Anspruch genommeneLeistung

potencia absorbidapotenza prelevata

afgenomen vermogen

moc gwarantowanauttagen effekt

691-02-09

Période d'intégration de la puissance:

Intervalle de temps d'une heure

[d'une demi-heure] [d'un quart

d'heure] etc., pendant lequel la

con-sommation est mesurée pour

déter-miner la puissance moyenne horaire

[demi-horaire] [quart-horaire] etc

Demand integration period:

The interval of time of an hour[half-hour] [quarter-hour] etc., overwhich the electricity consumed isintegrated in order to determine theaverage hourly [half-hourly] [quar-ter-hourly] etc., demand

Период суммированияприсоединенной мощностиПромежуток времени в I час

(полчаса, четверть часа и

за который сyммируется требляемая электроэнергия,чтобы определить среднюю ча-совую (получасовую, четверть-

по-часовую и т.д.) мощность

Registrierperiode; Zeit furLeistungsmittelungperiodo de integración de

la potenciaperiodo di integrazione dellapotenza

registratietijdvak;

meettijdvakokres calkowaniamätperiod; integrerings-period (för effekt)

691-02-10

Puissance horaire [demi-horaire]

[quart-horaire] [de п minutes] etc.:

Moyenne des puissances appelées au

cours de l'intervalle de temps d'une

heure [d'une demi-heure] [d'un

quart d'heure] [de n minutes] etc.,

défini pour l'application du tarif, et

aussi dénommé période

d'intégra-tion de la puissance

Hourly [half-hourly[ [quarter-hourly[

[n-minutel etc demand:

The average demand taken over atime interval of one hour [half anhour] [quarter of an hour] [n-min-utes] etc defined within the tariffand designated as the demand inte-gration period

Часовая (получасовая,четверть-часовая,

п-минутная и т.д.) мощность

Средняя присоединенная ность, определенная для про-межутка времени в один час

мощ-(полчаса, четверть часа,

п-минут г т.д.), ного, системой тарифа и рас-

предусмотрен-сматриваемого как период мирования

сум-stunden-[Halbstunden- I[Viertelstunden-]

[n-Minuten-]Leistungpotencia horaria (semi-horaria) (por cuarto dehora) (de n minutos) etc

potenza oraria [di mezz'ora]

[di un quarto d'ora]

[di n minuti] eec

uur-[halfuur-] [kwartier-]

[n-minuten-1 vermogenmoc godzinowa [półgodzi-nowa, 15-minutowa itp.]

tim-[halvtimmes-] stimmes-]effekt

Trang 15

691-02-11

—5 -Puissance maximale annuelle

[tri-mestrielle] [mensuelle]

[hebdoma-daire] [quotidienne]:

Valeur de la plus élevée des

puis-sances horaires [demi-horaires]

[quart-horaires] [de n minutes]

ob-servées au cours d'une année [d'un

trimestre] [d'un mois] [d'une

se-maine] [d'une journée]

Annual [quarterly] [monthly]

[weekly] [daily] maximum demand:

The highest value of the hourly[half-hourly] [quarter-hourly] [п-

minute] demand, recorded within

a year [quarter] [month] [week]

[day]

Годовая (квартальная,месячная, недельная,суточная) максимальная

Jahres-[Vierteljahres-1 [Monats-] [Wochen-] [Tages-]Höchstleistung potencia máxima anual (trimestral) (mensual) (semanal) (diaria) potenza massima annua [tri- mestrale] [mensile] [setti- manale] [giornaliera] maximaal jaar-[kwartaal-] [maand-] [week-] [dag-] vermogen

moc maksymalna roczna

[kwartalna, miesięczna,

tygodniowa, dobowa] maximieffekt per ar [kvartal] lmånadl [vecka]

[dag]

691-02-12

Puissance de facturation:

Puissance prise en considération

pour le calcul du prix facturé

Verrechnungsleistung potencia de facturación potenza da fatturare berekend vermogen moc obrachunkowa debiteringseffekt

Section 691 - 0З — Eléments constitutifs d'un tarif Section 691- 0З — Tariff components

energipris

691-03-02

Prix du kilowattheure de

développement:

Prix auquel sera facturée la

con-sommation d'un kilowattheure

sup-plémentaire dans un tarif binôme

ou trinôme, ou prix de la dernière

tranche dans un tarif à tranches

Follow-on rate;

Final rate:

The final kilowatthour rate of atwo-part or multi-part tariff or thekilowatthour rate of the final block

of a block tariff

Итоговая величина ставкитарифа

Средневзвешенная величинаставки при двухставочном,многоставочном или блочномтарифе

precio del kilovatio hora

de desarrollo prezzo del kilowattora addizionale marginale vergoeding per kWh

stawka wynikowa za kWh; cena wynikowa za kWh fortsättningspris

Trang 16

Redevance d'abonnement;

redevance fixe:

Somme fixe à payer par le client

pour une période déterminée (année,

trimestre, mois, etc.) dont le

mon-tant est indépendant de la

consom-mation Cette somme est: soit

uni-forme, soit fixée en considération de

paramètres particuliers (nombre de

pièces, superficie, etc.)

Standing charge:

A fixed amount to be paid by theconsumer for a specified period(year, quarter, month, etc.) inde-pendent of consumption This sum

is either uniform, or determinedaccording to particular parameters(number of rooms, floor area, etc.)

Постоянная плата

ФиКспрованная сумма, чиваемая потребителем за oп-ределенныгł период времени (месяц, квартал, год и тд.),

упла-не вависящая от потреблениязлектрознергии Эта сумма либо постоянна, либо зависит

от определенных параметров (число комнат, их площадь п

Т.д.).

Grundpreiscuota de servicioquota fissavastrechtopłata stałafast avgift

Leistungspreisprecio del kilovatio(kilovoltio amperio)prezzo del kilowatt [kilovolt-amperel; corrispettivounitario di potenzavergoeding per kW [kVA]

opiata za moc [za kWlub kVA]

effektpris (räknat per kWeller kVA)

691-03-04

Prix du kilowatt [kilovoltampère[;

prime fixe unitaire;

taxe fixe unitaire:

Demand rate; Плата за киловаттPrice per kilowatt [kilovolt-ampere[: (киловольтампер)

Montant à payer par unité de

puis-sance facturée (kilowatt,

kilovolt-ampère) et pour une période

déter-minée

An amount to be paid per unit ofchargeable demand (kilowatt, kilo-voltampere) for a specified period

of supply

Сумма, которая должна чпваться за единицу мощность

Montant total facturé pour la

puis-sance, en application des conditions

particulières de l'abonnement

Demand charge;

Fixed charge:

The total amount billed for demand

in accordance with the relevant ditions of the tariff or supplyagreement

con-Плата за мощность;

фиксированная плата

Общая сумма, которая должна

уплачиваться за мощность всоответствии с условиями тари-

фа пли договора o снабжении

Leistungspreissummetérmino de potenciacorrispettivo di potenza

in rekening gebrachtevergoeding voor hetvermogen

oplata za moc;

opłata zryczałtowanatotalavgift

691-03-06

Prime fixe de secours:

Prime fixe à payer pour une

puis-sance mise à disposition aux

condi-tions d'un tarif de secours, due par

le client, qu'il ait fait appel ou non

à la fourniture de secours

Standby charge:

A demand charge for the availability

of a supply under the conditions of

a standby tariff, to be paid by theconsumer irrespective of whether ornot he makes use of the standbysupply

Плата за резервыПлата за резервную мощность

потребителя, которая не сит от того, используется эта

зави-мощность или пет

Preis fur Reserveleistungprima fija de socorrocorrispettivo di potenza persoccorso

vergoeding voor vermogen

reserve-opłata za rezerwę mocyreserveffektavgift

691-03-07

Redevance de comptage:

Montant à payer pour une période

déterminée, relatif aux appareils de

comptage et d leurs accessoires

Meter rent:

An amount to be paid for a cified period for metering and alliedequipment installed

spe-Плата за прокат счетчиков

Сумма, оплачиваемая за ределенпыы период за измери-тельные приборы и связанное

оп-c ними оборудование

Hellpreis; Entgelt fürHelleinrichtungen Aalquiler del equipo

de medidacanone per complesso dimisura; nolo contatoremeterhuur

opłata za dzierżawę tury pomiarowejmätarhyra

Trang 17

section 691 - 04 — Tarifs Section 691-04 — Tariffs

Раздел 691-04 — Тарифы

591-04-01

Tarif:

'Spécifications fixant les éléments

pris en compte et les modalités de

_аlсul des sommes dues au

fournis-3еuг par le client, selon les

caracté-ristiques de la fourniture

691-04-02

Tarif général:

Tarif adapté aux caractéristiques

courantes des fournitures faites а la

catégorie de clients й laquelle i1 est

destiné

691-04-03

Tarif haute ¡moyenne] [basse]

tension:

Tarif applicable aux fournitures

effectuées en haute [moyenne] [basse]

tension

Note — Les domaines de la haute,

moyenne et basse tension

sont définis différemment

suivant les pays

Tariff:

A statement setting out the ponents to be taken into accountand the methods to be employed incalculating the amounts to be paid

com-to the supply undertaking by theconsumer, according to the charac-teristics of the supply

Normal tariff;

Published tariff:

A tariff based upon the averagecharacteristics of electricity suppliesafforded to the class of consumersfor which the tariff is designed

High [medium] [low] voltage tariff:

A tariff applicable to supplies given

at high [medium] [low] voltage

Note — The ranges of high,

medi-um and low voltage aredefined differently in eachcountry

ТарифСтавка, определяющая суммы

и их составляющие, которыедолжны быть оплачены потреби-телем знергоснабжающему пред-приятию в соответствтти с ус.по-впямп энергоснабжения

Средний тариф

Тариф, основанный на средних

характеристиках жения определенного классапотребителей, для которых та-

энергоснаб-риф предназначен

Тариф для высокого(среднего, низкого)напряженияТариф, применяемый приэнергоснабжении на высоком

(среднем и низком)

напряже-нии

Примечание — Величины

вы-сокого, среднего и кого напряжения яв-ляются различными вразных странах

низ-Preisregelung; Tariftarifa

tariffatarieftaryfatariff; taxa

allgemeiner Tarif;

allgemeine Tarifpreisetarifa general

tariffa generalealgemeen tarief

taryfa podstawowanormaltariff

Preisregelung fur spannung [Mittelspannung][Niederspannung]

Hoch-tarifa en alta (media) (baja)tensión

tariffa alta [media] [bassa]tensione

hoog-[midden-] [laag-]

spanningstarieftaryfa dla zasilania wysokim[średnim, niskim]

napięciemhögspännings-[lågspännings-]tariff

Section 691-05 — Tarifs classés selon leur structure Section 691-05 — Tariffs classed according to structure

Раздел 691-05 — Классификация тарифов в соответствии c их структурой

691-05-01

Tarif à forfait:

Tarif comportant uniquement un

montant fi xe à payer pour une

pé-riode déterminée (année, trimestre,

mois, etc.) et indépendant de la

con-sommation ainsi que de la puissance

appelée dans la limite fixée par

l'abonnement

Fixed payment tariff:

A tariff comprising only a fixedamount to be paid for a specifiedperiod (year, quarter, month, etc.)irrespective of the consumption and

of the demand set up within thelimits specified in the tariff or sup-ply agreement

Тариф c фиксированной платой

фиксированную сумму, рая должна быть оплачена заопределенный период времени

Trang 18

Simple tarif:

Tarif comportant un prix du

kilo-wattheure uniforme

691-05-03

Double [triple] tarif:

Tarif comportant deux [trois] prix

du kilowattheure différents

Flat rate tariff:

A tariff comprising a uniform watthour rate

kilo-Two-rate [three-rate] tariff:

A tariff comprising two [three] ferent kilowatthour rates

dif-Простой тарифТариф, содержащий постоян-пую ставку платы за киловатт-час

Двухступенчатый(трехступенчатый) тарифТариф, содержащий дне (три)различных ставки платы закиловаттчас

Einfachtariftarifa de precio únicotariffa sempliceenkel tarieftaryfa jednostawkowaenkeltariff

Mehrfachtariftarifa de precio múltipletariffa multiplameervoudig tarieftaryfa wielostawkowamultipeltariff

691-05-05

Tarif monôme:

Tarif comportant un seul élément

intervenant dans la composition du

prix de la fourniture

One-part tariff:

A tariff comprising one componentonly in the price structure for thesupply

Одноставоцный тарифТариф, содержащий толькоодну составляющую платы запоставленную электроэнергию

eingliedriger Tariftarifa monomiatariffa monomiaeencomponententarief

taryfa jednoczłonowa

enledad tariff

691-05-06

Tarif binôme:

Tarif comportant deux éléments

in-tervenant dans la composition du

Tarif comportant trois éléments

in-tervenant dans la composition du

prix de la fourniture

Par exemple:

un élément correspondant au

paiement d'une redevance fixe

(prix p l par mois),

un élément relatif à la puissance

(prix P 2 par kW et par mois),

un élément relatif д l'énergie

(prix рз par kWh)

Two-part tariff:

A tariff comprising two components

in the price structure for the supply

compo-Example:

A component corresponding tothe payment of a fixed charge(price Pi per month),

a component related to the mand

de-(price p2 per kW and per month),

a component related to the energy(price рз per kWh)

Двухставочный тарифТариф, содержащий две состав-ляющих платы за поставлен-ную электроэнергию

(киловатт-Трехставочный тарифТариф, содержащий три состав-ляющих платы за поставлен-ную электроэнергию

Например:

составляющая, ющая фиксированной плате

соответству-(цена р1 в месяц);

составляющая,

соответству-ющая величине мощности(цена р2 за кВт и за месяц);

составляющая,

соответству-ющая количеству энергии (цена рз за кВт ч.)

электро-zweigliedriger Tariftarifa binomiatariffa binomiatweecomponententarief

taryfa dwuczłonowa

tvåledad tariff

dreigliedriger Tariftarifa trinomiatariffa trinomiadriecomponententarieftaryfa trójczlonowatreledad tariff

Trang 19

-9 691-05-08

Tarif polynôme:

Tarif comportant plusieurs

élé-ments intervenant dans la

compo-sition du prix de la fourniture

Multi-part tariff:

A tariff comprising several ponents in the price structure for thesupply

com-Многоставочный тариф

Тариф, содержащий несколькосоставляющих в структурецены за поставленную электро-энергию

mehrgliedriger Tarif tarifa polinomia tariffa polinomia meercomponententarief

taryfa wieloczłonowa

flerledad tariff

691-05-09

Tarif à redevance d'abonnement;

tarif à redevance fixe:

Tarif comportant une redevance

Standing charge tariff:

A tariff comprising a standingcharge and one or several kilowatt-hour rates

Note — The standing charge and

kilowatthour rates mayvary according to the mag-nitude of the electricitysupply

Тариф c постоянной платой

Тариф, содержащий ную плату и одну или несколь-

зависи-Grundpreistarif tarifa con cuota de servicio tariffa a quota fissa vastrechttarief

taryfa z oplata stała grundavgiftstariff

691-05-10

Tarif à prime fixe;

tarif à prime de puissance:

Tarif comportant une prime fixе et

un ou plusieurs prix du

kilowatt-heure

Demand tariff:

A tariff comprising demand rate(s)and one or several kilowatthourrates

Тариф c оплатой заприсоединенную мощностьТариф, содержащий одну или

несколько ставок за

присоеди-ненную мощность и одну илинесколько составляющих оп-латы за киловаттчас

Leistungspreistarif tarifa con término de potencia

tariffa a corrispettivo di potenza

kW-kWh-vastrechttarief taryfa z opłata za moc

efiekttarilf

Trang 20

Tarif pour l'application duquel la

consommation d'une période

déter-minée est répartie en tranches

suc-cessives d'importance fixée

aux-quelles s'appliquent des prix de

L'importance des tranches

et les prix du kilowattheure

peuvent, dans certains cas,

varier selon les époques de

l'année (par exemple:

hi-ver, été)

A tariff in which the charge is based

on a series of different kilowatthourrates applying to successive kilo-watthour blocks of given size, sup-plied during a specified period

Note — The size of the blocksmay be:

— either fixed (x) forexample:

the first 50 kWh permonth at a rate Р ,the next 50 kWh permonth at a rate p2,remaining monthlyconsumption at arate рз,

— or variable (x x) cording to the size ofpremises the supplied(number of rooms,area, etc.), for example :for premises of 1room:

ac-the first 200 kWh peryear at a rate pi , re-maining annual con-sumption at a rate

P2,

for premises of 2rooms:

the first 300 kWh peryear at a rate р1 , re-maining annual con-sumption at a rate p2,for premises of 3rooms, etc

or variable, according

to the demand or someother parameters, forexample:

100 kWh per kVA ofthe subscribed de-mand and per month

at a rate pl,

remaining monthlyconsumption at arate p2

The size of the blocks andthe kilowatthour rates mayvary in certain cases ac-cording to the season ofthe year (e.g., winter,summer)

Тариф, в котором ется рпд различных цен закигюваттчас для последователь-ныл величин потребления алек-трозкергии (блоков) в течениеопределенного периода кре-мень

применя-Примечание — Величина ков может быть:

бло-— либо факсы

рован-НОй, (х )например:

первые 50 кВт.ч вмесяц по цене р1,следующие 50 кВт.ч

в месяц по цене P2,остальное месячноепотребление по ценеРз,

— либо переменной,(x x) в зависимости

от величины мого электроэнергиейпомещения (числакомнат, площади иТ.д•),

снабжае-например:

для помещения па Iкомнаты:

первые 200 кВт.ч нгод по цене р1,остальное годовоепотребление по ценеР2,

для помещения издвух комнат: первые

300 кВт.ч в год по

цене р1 , остальноегодовое потребление

по цене Р2;

для помещения из 3

комнат: и т.д.;

— либо переменной взависимости от наг-рузки или другихпараметров,

иапример:

100 кВт.ч па I кВАзаявленной мощнос-

ти в месяц по ценеР1 ,

остальное месячноепотребление по ценеР2•

Величина блоков истоимость киловаттчасамогут изменяться в оп-ределенных случаях посезонам года (напр.,

зимой, летом)

(XX) Regelverbrauchstariftarifa de b oques

tariffa a scaglioni

b oktarief; schijventarieftaryfa okowa

blocktarHf; polygontariff

Trang 21

11 —

691-05-12

Tarif à échelons:

Tarif dans lequel le prix applicable

à tous les kilowattheures

consom-més varie selon l'importance de la

consommation, pendant la période

fixée au tarif

Par exemple:

tous les kilowattheures au prix p1

par kWh lorsque la

consomma-tion mensuelle ne dépasse pas

100 kWh,

tous les kilowattheures au prix p,

par kWh lorsque la

consomma-tion mensuelle est comprise entre

101 et 200 kWh,

tous les kilowattheures au prix p

par kWh lorsque la

consomma-tion mensuelle excède 200 kWh

Step tariff:

A tariff in which the kilowatthourrate applicable to all the kilowatt-hours consumed varies according tothe level of consumption during theperiod specified in the tariff

Example:

an the kilowatthours at a kWh

rate р 1 if the monthly

consump-tion does not exeed 100 kWh,all the kilowatthours at a kWhratep2 if the monthly consumpt ion

is between 101 and 200 kWh,all the kilowatthours at a kWhratep, if the monthly consumptionexceeds 200 kWh

Ступенчатый тарифТариф н которолт цена кпло-

ваттчаса, применяемая ко всемпотребленным киловаттчасам

изтС11яетСЯ П заВиСпмОстгг ОТypовня потреблеппя П течение

не превышает 100 кВ т.ч,все киловаттчасы по ценер2 за кВт.ч, если месячноепотребление электроэнергииcостaвляет 101-200 кВт.ч,все киловаттчасы по цене

р за кВт ч, если месячное

потребление злектрознергнипревышает 200 кВт.ч

Staffeltarif tarifa escalonada tariffa a prezzi degressivi getrapt tarief

taryfa schodkowa stegrabatt-tariff

691-05-13

Tarif à dépassement:

Tarif dans lequel intervient une

ma-joration du prix lorsque la puissance

appelée par le client vient à dépasser

une limite fixée par l'abonnement

Par exemple:

prix p, par kWh, dans la limite

d'une puissance de 10 kW,

prix p2 pour tout kilowattheure

consommé au-delà de la limite de

10 kW,

ou:

prix p, par kWh, dans la limite

d'une puissance de 10 kW,

prix p2 pour tous les

kilowatt-heures consommés si la puissance

a excédé 10 kW,

ou encore:

prix p, par kW de puissance

sous-crite,

prix p2 par kW pris en

dépasse-ment au-delà de la puissance

souscrite

Load/rate tariff:

A tariff in which there is an increase

in the rates when the demand used

by the consumer exceeds a limitfixed by agreement

or:

kWh rate p, within the demand

limit of 10 kW,kWh rate p2 for all kilowatthoursconsumed if the demand hasexceeded 10 kW,

or also:

demand rate р1 per kW of

sub-scribed demand,demand rate p2 per kW used inexcess of the demand subscribed

Тариф, дифференцированный

по мощностиТариф, в котором имеется уве-личение в ставне Оплаты, когдаиспользованная потребителеммощность превышает лимит,установленный договором

Например:

по цене р, за кВт ч в делах лимита тощностП до

пре-10 кВт;

по цене р2 за кВт, ч., бленный за то врема, когдамощность превышает 10 кВт,или:

потре-по цене р, за кВт ч в лах лимита мощности 10 кВт,

преде-по цене р2 за все преде-ные кпловаттчасы, если мощ-ность превышает 10 кВт,или также:

потреблен-по цене р, за кВт

фггксцро-ванной мощности,

по цене р2 за кВт ванной мощности сверх уста-новленной договором

использо-Überverbrauchstarif tarifa de exceso de potencia tariffa a eccedenza di po- tenza

overschrijdingstarief

taryfa zależna od ciażenia

oh-effektgränstariff

Trang 22

Section 691-06 — Tarifs horaires et saisonniers Section 691-06 — Tariffs by times of day and year

Раздел 691-0б — Суточные и сезонные тарифы

691-06-01

Tarif horaire; tarif multiple:

Tarif comportant des prix différents

selon les heures de la journée (par

exemple: prix de pointe, prix

d'heures pleines, prix d'heures

Суточный тариф;

многоставочный тарифТариф, содержанщсг различныецены в зависимости от временидня (напр., цены в часы пико-вой нагрузка, н дневные часы,

в часы провала иагрузкп)

Zeitzonentariftarifa horariatariffa oraria; tariffa multiplameervoudig tarief

taryfa dobowa wielokrotnatidgränstariff

691-06-02

Tarif bihoraire; double tarif:

Tarif horaire comportant deux prix

différents applicables selon les

heures de la journée

Par exemple:

prix pi par kWh la nuit,

prix p2 par kWh le jour.

691-06-03

Tarif trihoraire; triple tarif:

Tarif horaire comportant trois prix

différents applicables selon les

heures de la journée

Par exemple:

prix pi par kWh la nuit,

prix p2 par kWh pendant une

période particulière de la journée,

prix рз par kWh Ie reste du temps

Two-rate time-of-day tariff;

Day/night tariff:

A time-of-day tariff comprising twodifferent kilowatthour rates appli-cable according to the hours of theday

Example:

rate pi per kWh during the night,

rate p2 per kWh during the day

Three-rate time-of-day tariff:

A time-of-day tariff comprisingthree different kilowatthour ratesapplicable according to the hours

of the day

Example:

rate p1 per kWh during the night,

rate p2 per kWh during a lar period of the day,

particu-rate Рз per kWh for the remainingday period

Двухставочный тариф;

дневной/ночной тарифСуточный тариф, содержащийдне различные цены за кило-ваттчас, применяемые в зави-

симости от часов суток

Например:

цена р1 за кВт.ч в ночноевремя;

цена р2 за кВт.ч в дневноевремя

Трехставочный суточныйтариф

Суточный тариф, содержащийтри различные цены за кило-ваттчас в зависимости от часовсуток.

Например:

цена р1 за кВт.ч в ночное время;

цена р2 за кВт.ч в ленный период дня;

опреде-цена рз за кВт.ч в остальноевремя суток

Zweifachtarif; Doppeltarifdoble tarifa horariatariffa bioraria;

tariffa doppiadubbel tarieftaryfa dwustawkowa dobowadubbeltariff

Dreifachtariftriple tarifa horariatariffa trioraria; tariffa tripladrievoudig tarief

taryfa trójstawkowa dobowatrippeltariff

691-06-04

Tarif à horaire restreint:

Tarif applicable à la consommation

autorisée exclusivement à des heures

convenues

Note — La fourniture est

générale-ment interrompue par

cou-pure automatique en

de-hors des heures convenues

Restricted hour tariff:

A tariff applicable to supplies forded only during specified hours

af-Note — The supply is generally

disconnected by a switch outside the specifiedhours

time-Тариф для определенныхпромежутков времениТариф, применяемый только втечеЕие специально обуслов-ленных часов

Примечание — Снабжениезлектрозпергттей обыч-

но прекращается с мощью временнбго вы-ключателя, за исклю-чением специально об-условленных часов

по-tarifa de horario restringidotariffa ad orario limitatotarief tijdens bepaalde urentaryfa dla ustalonych godzinużytkowania; taryfaograniczonatidspärrtariff

Trang 23

— 13 —

691-06-05

Tarif d'heures creuses:

Tarif й horaire restreint applicable

dans le cas ó la consommation n'est

autorisée que pendant les heures

Тариф для периодов низкойнагрузки

Тариф, применяемый для ределенных часов, когда по-требление злектрознергип раз-

оп-pешaется толы ;о н период кой нагрузки

низ-Schwachlast-Tariftarifa de horas valletariffa per ore vuotedaltarief

taryfa pozaszczytowa wokresie małego obciążenialåglasttariff

691-06-06

Tarif de nuit:

Tarif à horaire restreint applicable

dans le cas ó la consommation

n'est autorisée que pendant la nuit

Night tariff:

A restricted hour tariff applicablewhere consumption is permittedonly during the night hours

Ночной тариф

Тариф, применяемый для ределенных часов, когда потре-

оп-бление злектрознергпц pешается только в ночныечасы

раз-Nachttariftarifa de nochetariffa per ore notturnenachttarief

taryfa nocnanatt-tariff

691-06-07

Tarif hors pointe:

Tarif й horaire restreint applicable

dans le cas ó la consommation n'est

autorisée qu'en dehors des heures

de pointe

Off-peak tariff:

A restricted hour tariff applicablewhere consumption is only permittedoutside the hours of peak demand

Внепиковый тарифТариф, применяемый для оп-ределенных часов, когда по-требление электроэнергии раз-решается только вне часовпиковой нагрузки

Sperrzeittariftarifa « fuera de las horaspunta »

tariffa per ore fuori puntatarief buiten de piekurentaryfa pozaszczytowatidspärrtariff fưr icke-topplasttid

691-06-08

Tarif de pointe:

Tarif й horaire restreint applicable

dans le cas ó la fourniture est

con-centrée sur la période de pointe

Peak-load tariff:

A restricted hour tariff applicablefor supply during peak-load hoursonly

Пиковый тариф

Тариф, применяемый приснабжении для определенныхчасов только в пиковые

периоды

Preisregelung für dieSpitzenzeittarifa de puntatariffa per ore di puntapiekuurtarief

taryfa szczytowatopplasttariff

691-06-09

Tarif saisonnier:

Tarif comportant des prix différents

selon l'époque de l'année, ou tarif

applicable à des fournitures limitées

à des périodes déterminées de

Сезонный тарифТариф, содержащий различные

цены, применяемые в мости от сезона года, или

зависи-тариф, применяемый при

снаб-жении, ограниченном

обуслов-ленными сезонами года

Saisontariftarifa estacional o detemporadatariffa stagionaleseizoentarieftaryfa sezonowasäsongtariff

691-06-10

Tarif horo-saisonnier:

Tarif comportant des prix différents

selon les heures de la journée et

l'époque de l'année

Seasonal time-of-day tariff:

A tariff comprising different ratesapplicable according to the period

of the day and the season of the year

Сезонный суточный тарифТариф, содержащий различные

цены, применяемые в мостц от периода суток ьсезона года

занпси-Saisontarif mit Zeitzonentarifa horario estacionaltariffa oraria stagionalemeervoudig seizoentarieftaryfa sezonowo-dobowasäsong- och tidgränstariff

Trang 24

Section 691-07 — Tarifs par catégorie de clients Section 691-07 — Tariffs by consumer class

Раздел 691-07 — Тарифы no группам потребителей

691-07-01

Tarif pour faibles [fortes]

utilisations:

Tarif applicable aux fournitures

ca-ractérisées par une utilisation de

courte [longue] durée de la

puis-sance

Low [high] load factor tariff:

A tariff applicable to low [high]

load-factor consumers

Тариф для низкой (высокой)нагрузки

Тариф, применяемый для требителей с вилкой (высокой)

по-нагрузкогг

Preisregelung fur niedrigelhohe] Benutzungsdauertarifa para bajas (altas)utilizacionestariffa per basse [alte]

utilizzazionitarief voor korte [lange]

bedrijfstijd van hetmaximumtaryfa dla drobnych [dużychlodbiorców

tariff för lång [kort]

utnyttjningstid

691-07-02

Tarif domestique:

Tarif applicable plus

particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers

потребителей

Haushalt-Tariftarifa domésticatariffa per utenti domesticiwoonhuistarief

taryfa domowa [bytowa]

hushållstariff

691-07-03

Tarif commercial; tarif professionnel:

Tarif applicable plus

particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers

professionnels, commerçants,

arti-sans, etc

Commercial tariff:

A tariff applicable particularly orexclusively to professional, com-mercial and other similar consumers

Коммерческий тариф

Тариф, применяемый н

част-ности или только для ленных, коммерческих и дру-гих подобных потребителей

ремес-Gewerbetariftarifa comercial;

tarifa profesionaltariffa per utenti commerciali;tariffa per attività profes-sionali

bedrijfs-[winkel-]tarieftaryfa handlowaaffärs-, kontorstariff etc

691-07-04

Tarif industriel:

Tarif applicable plus

particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers

ленных потребителей

Preisregelung für dieIndustrie

tarifa industrialtariffa per utenti industrialiindustrietarief

taryfa przemysłowaindustritariff

691-07-05

Tarif agricole:

Tarif applicable plus

particulière-ment ou exclusiveparticulière-ment aux usagers

сельско-Landwirtschafts-Tariftarifa agricolatariffa per utenti agricoliboerderijtarief

taryfa rolnicza

jordbrukstariff

Trang 25

- 15

-691-07-06

Tarif d'appoint;

tarif de complément:

Tarif applicable dans certains cas

aux fournitures d'électricité

deman-dées par des clients autoproducteurs

pour compléter la production de

leurs propres installations

Supplementary tariff:

A tariff applicable in certain cases

to electricity supplies required tosupplement the output from a con-sumer's own generating plant

Дополнительный тариф

Тариф, применяемый в ленных случаях при снабжении

опреде-потребителя электроэнергией,дополняющей электроэнергию,

вырабатываемую на пой генерирующей установке

собствен-потребителя

Preisregelung für versorgung

Zusatz-tarifa de suministro mentario

comple-tariffa di integrazionesuppletietarieftaryfa uzupehiiajacastödeffekttariff; komplet-teringseffekttariff

691-07-07

Tarif de secours:

Tarif applicable dans certains cas

aux fournitures d'électricité faites

des clients autoproducteurs en cas

Тариф для установок c

резервом мощностиТариф, применяемый в оп-ределенных случаях для снаб-жения электроэнергией потре-

бнтелей, имеющих свою ственную генерирующую уста-

соб-новку в случае аварии плиремонта последней

Preisregelung fur versorgung

Reserve-tarifa de socorrotariffa di soccorso e tariffaper riserva programmatareservestroomtarieftaryfa rezerw mocymaskinskade-; maskin-renoverings-effekttariff

Section 691-08 — Tarifs par usage Section 691-08 — Tariffs by class of use

Раздел 691-08 - Тарифьи по характеру электропотребления

691-08-01

Tarif éclairage:

Tarif applicable aux fournitures

d'électricité à prépondérance

ис-Lichttariftarifa de alumbradotariffa per illuminazionelichttarief

taryfa oświetleniowabelysningstariff

691-08-02

Tarif force motrice:

Tarif applicable aux fournitures

d'électricité à prépondérance de

force motrice

Motive power tariff:

A tariff applicable to electricity plies taken mainly for motive power

sup-Тариф для силовой нагрузкиTaриф на злектрозиергию, ис-цоцьзуемую в основном ДЛЯпpиводa.

Krafttariftarifa de fuerza motriztariffa per forza motricekrachttarief

taryfa silowamotortariff

691-08-03

Tarif chauffage:

Tarif applicable aux fournitures

d'électricité pour le chauffage des

locaux et autres applications

ther-miques

Heating tariff:

A tariff applicable to electricity plies taken for space heating and forother heating applications

sup-Тариф на электроотоплениеТариф на электроэнергию, ис-пользуемую для обогрева по-мещений или для других ото-

пительныг целей,

W ärmetariftarifa de calefaccióntariffa per usi termici(ruimte)verwarmingstarieftaryfa grzejna

vürmetariff

Trang 26

public J etc.:

Tarif applicable aux fournitures

d'électricité pour certains usages

particuliers tels que: cuisson des

aliments [pompage de l'eau]

[éclai-rage public] etc

etc tariff:

A tariff applicable to electricitysupplies taken for a specific use,such as catering [water pumping]

[public lighting], etc

тания, общественного щения, насосных и т.п

осве-Тариф на электроэнергию, пользуемуго для целей общест-венного питания, для насос-пых, уличного освещенггн ит.д.

гс-zwecketarifa de cocina (bombeo)

(alumbrado рúbl iсo) etc

tariffa per usi particolaritarief voor koken [bemaling]

[openbare verlichting] enz

taryfa komunalnagatubelysningstariff etc

691-08-05

Tarif mixte; tarif tous usages;

tarif usages multiples;

tarif à compteur unique:

Tarif applicable sans différenciation

aux fournitures d'énergie électrique

destinée à plusieurs catégories

d'uti-lisations; par exemple: installation

comprenant à la fois de l'éclairage,

de la force motrice, du chauffage,

de la cuisine, etc

All-in tariff:

A tariff applicable to electricity plies where no distinction is madebetween the purposes for which thesupply is given, e.g., an installationcomprising lighting, power, heating,cooking, etc

sup-Универсальный тариф

Тариф, применяемый не

зависи-мо от характера нагрузки, те

для установок, вк.чючающихосвещение, прцвод, отодлеигге,

Пцщегриготонление н тд

Einheitstarif; Zählertariftarifa para usos múltiples;

tarifa de contador únicotariffa per usi promiscuigemengd tarieftaryfa uniwersalnadiversetariff

Section 691-09 — Dispositions complémentaires Section 691-09 — Additional tariff conditions

Раздел 691-09 — Дополнительные тарифные условия

691-09-01

Contribution aux frais de

branchement:

Montant й payer au fournisseur,

soit pour l'établissement, soit pour

le renforcement du raccordement

reliant l'installation du client aux

ouvrages d'alimentation du

Участие в капитальныхзатратах по присоединениюСумма, которая должна бытьуплачена знергоснабжающемупредприятию за установку илиусиление обслуживающей ли-нии между установкой потре-бителя и снабжающей сетью

Anschlußkostenbeitrag(einmalig)

participación en los gastos

de acometidacontributo alle spese diderivazionebijdrage in de aansluitkosten

opłata za wykonanieprzyłącza

engångsavgift, servisavgift

691-09-02

Contribution aux frais de réseau:

Montant д payer au fournisseur au

titre de la fraction de la capacité du

réseau réservée aux besoins du

client, ou pour le renforcement et

l'extension du réseau de

distribu-tion nécessairе pour assurer ces

besoins

Capital contribution to network costs:

An amount to be paid to the supplyundertaking for the network capa-city reserved for the consumer'sneeds or for the reinforcement of,and the extension to, the distribu-tion network necessary to meet theseneeds

Участие в капитальныхзатратах на сетиСумма, которая должна бытьугглачеца онергоснабжагощемупредприятию за мощность сети,резервируемую для нужд по-требителей пли за усиление грасшпрениераспределительнойсети, необходимое для того,чтобы удовлетворять нуждыпотребителегг

Netzkostenbeitrag (einmalig)participación en los gastos

de la redcontributo alle spese di retebijdrage in de netkosten

opłata za rozbudowę sieci

engångsavgift, avgift

Trang 27

— 17 —

691-09-03

Redevance de raccordement:

Somme fixe á payer au fournisseur

pour une période déterminée au

titre des frais de branchement et des

frais de réseau

Connection charge:

A fixed sum to be paid to the supplyundertaking over a given period,towards the connection and networkcosts

Плата за присоединениеОпределенная сумма, которая

должна быть yплачена снабжающему предприятию в

Netzkosten-opłata za przyłączenie dosieci

periodbestämd avgift

engángs-691-09-04

Clause de variation des prix;

clause d'indexation:

Disposition en vertu de laquelle les

prix, ou certains prix figurant dans

les tarifs, sont révisables, soit en

fonction de la variation d'autres

prix (combustibles, main-d'ceuvre,

etc.), soit en fonction de la variation

de certains indices de prix ou d'un

index particulier à l'électricité

Price adjustment clause:

A clause by which some or all of thecharges set out in tariffs are subject

to revision, either as a function ofother prices (fuel, labour, etc.) or as

a function of the variation of tain price indices or of an indexpeculiar to electricity

cer-Пункт о6 изменении тарифов

Поло:кепие прейскуранта, гласнo которому некоторые или все цены в тарифах подвергают-

со-ся пересмотру, "ли как ции других, цен (топлива, зар-платы п т.ц.), или как функция паменапгя определенных ип- цексогг цен или специфцческогоцгlденса для электроэнергии

функ-Preisanpassungsklausel,Preisänderungsklauselcláusula de variación deprecios; cláusula indiceclausola di variazione deiprezzi

prijsvariatieclausuleklauzula przy ustalaniuopłat taryfowych

691-09-05

Clause combustible:

Clause de variation des prix dans

laquelle n'intervient que le prix du

combustible

Fuel cost adjustment clause:

A price adjustment clause basedupon variations in fuel cost

Пункт об установлениизатрат на топливо

Положение прейскуранта об

изменении тарифа, основанном

на изменении цены топлива

Kohlenklauselcláusula combustibleclausola combustibilebrandstofclausuleklauzula paliwowa

691-09-06

Clause de facteur de puissance;

Clause d'énergie réactive:

Disposition fixant les conditions de

facturation applicables selon le

niveau du facteur de puissance ou

l'importance de la consommation

d'énergie réactive

Power factor clause:

A price adjustment clause settingout the charges which apply accord-ing to the level of power factor or

to the magnitude of reactive energyconsumption

Пункт o6 учете коэффициента

мощности

Положение прейскуранта обизменении тарифа, устанавли-вающее плату, которая взыма-

етcя в соответствии с величинойкоэффициента мощности или

потребления реантпвногг ГI111

энер-Blindstromklauselcláusula de factor de potencia;cláusula de energia reactivaclausola di fattore di potenza;clausola di energia reattiva

blindstroomclausule;

arbeidsfactorclausuleklauzula współczynnika mocyeffektfaktorklausul

691-09-07

Clause de révision:

Disposition prévoyant la révision

des conditions de fourniture dans

le cas de changements de nature

économique ou technique

entraî-nant d'importantes modi fications de

l'économie du contrat

Revision clause:

A clause permitting the revision ofthe conditions of supply where eco-nomic or technological changescause significant changes in the eco-nomics of the contract

Пункт o пересмотре договора

Положение прейскуранта, дусматрпва1ощее пересмотр ус-ловий снабжения электроэнер-гггей, когда экономические "ли

пре-технологические г1змененпя вызывают значительные изме-нения в суммах договора

Wirtschaftsklauselcláusula de revisiónclausola di revisioneherzieningsclausuleklаuzulз rewizyjnaprisändringsklausul

Trang 28

Clause de consommation garantie:

Obligation de payer au fournisseur

pour une période déterminée au

moins le prix d'une certaine

quan-tité d'énergie, même non totalement

consommée, ou une redevance

mi-nimale déterminée

691-09-09

Puissance minimale facturée:

Puissance fixée par convention, ou

puissance spécifiée par le tarif,

fac-turée au client dans tous les cas ó

la puissance appelée est restée

infé-rieure à cette valeur

A clause requiring the consumer topay to a supply undertaking, for aspecified period, at least the price of

a specified quantity of energy,whether consumed in its entirety ornot, or a specified minimum sum

Minimum demand:

The demand, fixed by agreement orspecified in the tariff, for which theconsumer is obliged to pay whetherthat demand has been completelyused or not

Положение прейскуранта,

обя-зывающее потребителя

пла-тить анергоспабжающему приятию в течение определен-ного периода, как минимум,стоимость определенного коли-чeства алектроонергии вне за-висимости от того, было пот-ребление или нет, или опреде-

пред-ленную минимальную сумму

Минимальная нагрузкаНагрузка, установленная до-говором пли определенная та-рп-нфом, по которому иотреоп-тель обязан платить независи-

мо от того, полностью она пользyeтcя или Нет

ис-Mindestzahlungcláusula de mínimo con-sumo; cláusula de consu-

mo garantizadoclausola di consumo minimogarantito

garantieclausule voor hetverbruik

określenie minimalnej opłatyminimiavgiftsklausul

Mindestleistungpotencia minima facturadapotenza minima fatturataovereengekomen minimum-vermogen

moe zamĩwiona minimalnaavgiftsbestämmandeminimieffekt

Section 691-10 — Termes caractéristiques de la demande de puissance

Section 691-10 — Associated demand terms

Раздел 691-10 — Термины, характеризующие нагрузку

691-10-01

Durée d'utilisation:

Quotient, exprimé en heures, de la

consommation, au cours d'une

pé-riode déterminée (année, mois,

jour, etc.), par la puissance

maxi-male, ou toute valeur particulière

de la puissance observée pendant

cette période

Note — Ce terme ne doit pas être

utilisé sans qu'il soit

pré-cisé à quelle puissance et

quelle période il se

rap-porte

Utilization time:

The quotient, expressed in hours, ofthe consumption within a specifiedperiod (e.g., year, month, day, etc.),and the maximum or other specifieddemand occurring within the sameperiod

Note — This term should not be

used without specifying thedemand and the period towhich it relates

Число часов использованияКознфициент, выражающий от-ношение в часах злектропо-тре6ления в течение опреде-ленного периода (например,год, месяц, день и т.д.) и мак-симума нагрузки или другойопределенной нагрузки в преде-лах того же периода

При.иечпние — Этот термин не

должен

использовать-ся без указапин

нагруз-кц ипериода, п рому оц отиосаггся

кото-Benutzungsdauerduraciĩn de utilizaciĩndurata di utilizzazionebedrijfstijd van het maximumczas wykorzystania

utnyttjningstid

Ngày đăng: 17/04/2023, 10:28