NHA TRANG UNIVERSITY FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT OF TRANSLATION INTERPRETATION –INTERNSHIP REPORT TOPIC: LEGAL DOCUMENT Supervisor : HOÀNG CÔNG BÌNH Ph, .D... That why I’ve
Trang 1NHA TRANG UNIVERSITY FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT OF TRANSLATION INTERPRETATION –
INTERNSHIP REPORT
TOPIC: LEGAL DOCUMENT
Supervisor : HOÀNG CÔNG BÌNH Ph, D Student : Nguyễn Tr n M n Nhi ầ ẫ
Trang 2
NHA TRANG UNIVERSITY FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT OF TRANSLATION INTERPRETATION –
INTERNSHIP REPORT
1 WHISTLEBLOWING POLICY AND
PROCEDURES BACKGROUND AND PURPOSE OF WHISTLEBLOWING POLICY
2 H ỢP ĐỒ NG D CH V Ị Ụ
Supervisor : HOÀNG CÔNG BÌNH Ph, D
Student : Nguyễn Tr n M n Nhi ầ ẫ
Trang 3As an English stundent majrored in translation & ineterpretation, it is important to me
to leverage translation interships to get hands-on experience in the industy That why I’ve taken this opportunity to spend my internship period at SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD
The present report is the outcome of the Internship Program organized at SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD to fullfill the requirements of Bachelor Program of Faculty of Foreign Languages of Nha Trang University The objective of the internship program was to familiarize the student with the implementation of the knowledge I learned on the campus The practical knowledge is far different from the bookish knowledge that a student achieves in an institution
In this report I will describe my experiences during my internship period The internship report contains an overview of the internship company and activities, tasks and projects that I have worked on during my internship Writing this report, I also will describe and relfect my learning objects and personal goals that I have set during my internship period
In compiling this report, I have intended to provide a synthesis of theoretical approaches and methods of implementing them in the world of translation I have tried to discover the relationship between theoretical and practical type of knowledge Additionally, I have also tried to bridge the gap between theoretical assumptions and practical necessities During the entire course of our academic study we remain engaged in theoretical learning where the primary objectibe is academic success A concise knowledge of the transaltion arena can only attained through the pragmatic implementation of hypothetical ideas, which we learn from our academic ideas
With these objectives, I have mad all possible effort to submit this paper in an enligntened form in a very short time I have tried my level best to eliminate errors from the limitations The report first shall give an overview of the tasks completed during the period of internship Then the results obtained shall be discussed
Trang 4
ACKNOWLEDGEMENT
The internship opportunity I had with SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD was a great chance for learning and professional development Therefore, I consider myself as a very lucky individual as I was provided with an opportunity to be a part of it I am also grateful for having a chance to meet so many wonderful people and professionals who led me though this internship period
Bearing in mind previous I am using this opportunity to express my deepest gratitude and special thanks to the Head of Translation Department- Mrs Pham Thuc Uyen of SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD who is in spite of being extraordinarily busy with her duties, took time out to hear, guide and keep me on the correct path and allowing me to carry out my project at their esteemed organization and extending during the training
I would like to express my deepest thanks to Mrs Duong Thi Thuy Trang, CEO of the company for taking part in useful decision & giving necessary advices and guidance and arranged all facilities to make life easier I choose this moment to acknowledge her contribution gratefully
It is my radiant sentiment to place on record my best regards, deepest appreciation to
Mr Hoang Cong Binh for precious guidance which were extremely valuable for my study and the internship period both theoretically and practically
I perceive this opportunity as a big milestone in my career development I will strive to use gained skills and knowledge in the best possible way, and I will continue to work
on their improvement, in order to attain desired career objectives
Trang 5
5
TABLE OF CONTENTS
PREFACE 3
ACKNOWLEDGEMENT 4
CHAPTER 1 - INTRODUCTION 6
1.1 Background 6
1.2 Objective of Internship 6
CHAPTER 2 - BRIEF DESCRIPTION OF THE COMPANY- SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD 7
2.1 General Information 7
2.2 Company’s Organizational Structure 7
2.3 Corporate Vision and Mission 8
2.4 Advantages and Challenges 8
CHAPTER 3 - INTERSHIP SUMMARY 9
3.1 Job Description 9
3.2 Translation Documents 9
3.3 Advantages & Disadvantages 10
3.4 Experience Learned 11
3.5 Recommendations For The Company 11
CHAPTER 4 - TRANSLATION 13
4.1 Reason to Chose the Topic 13
4.2 English Vietnamese Translation 13 –
4.3 Vietnamese - English Translation 24
CHAPTER 5- CONCLUSION 30
Trang 6
CHAPTER 1 - INTRODUCTION 1.1 Background
Intership program has become the birdge fot those who want to enter to corporate level from the college life Through internship I got to know the real working enviroment that was very much different from my study Thus, the internship duration provided me with the opportunity to broaden my knowledge, acknowledge mystrengths/weakness that would be more helpful to shape up my career in the future
1.2 Objective of Internship
As a part of the requirements of the Eng Language program of Nha Trang University, I was luckily assigned to SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD for two months intership program The primary objective of the intership is to generate
a thorought understanding of the workplace relationship, performing of the activities as well as duties and engaging oneself in the working environment In a way, it was more
to get practical implication of the studies, theories that I had acquired so far This would help me to pave a way towards growth in my academic as well as personal development Apart form general objectives, the specific objectives are highlighted below:
• To acquire exposure in the working environment resulting in the development of practical knowledge, confidence and diplomacy
• To learn and apply theoretical knowledge practically in the workplace
• To develop interpersonal, managerial and communication skills
• To come up with the possible translation stradegies to gain competitive advantage
• To be a valuable asset for the organization by contributing positive aspects
• To fullfill the partial requirements of Enghlish Language major- Translation & Interpretation minor of Nha Trang University
This report is a detailed overview of my 2-month (14th December, 2020 -1st January 2021) internship journey at SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO.,LTD During my Internship I have learned a lot about translation and its different applications I have known about the operation of the company with the funcions of sales and translation department I have learned to work in a corporate space which not only enriched me professionally but also helped me grow personally as well
My contribution was appreciated by my supervisor and other members of the department The career path I would be selecting for myself is quite influenced from my internship as I have had a great opportunity to practically see how translating sector is working and evolving in Nha Trang However, this report has been written in a short time I have tried my level best to make it meaningful by reflecting my works at the SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD On top of that, I have summarized my overall experience, with my learning and challenges faced as an intern
Major internship tasks: Translating, participating in drafting short contracts and policy
Trang 7
7
CHAPTER 2 - BRIEF DESCRIPTION OF THE COMPANY- SUNDAY
CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD
2.1 General Information
For over many years, SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD have percieved a certain position in translation market in Nha Trang as well as Khanh Hoa province, and be trusted by many customers and partners by consistently providing customers with the best services of professional translation quality management system together with high expertise in each major and field SunDay Translation is a prestigious and respected partner unit of many major companies in Khanh Hoa: Khanh Viet Corporation, Hyundai Vinashin, National Vinpearl Land System, Sao Mai Anh Co., Ltd All the company’s completed projects are highly appreciated by partners and customers
In Notarized Translation services, SunDay Translation Company also provides term and long-term interpretation services in Khanh Hoa province With a team of over 5-year experienced interpreters and proficient in Listening - Speaking skills as well as mastering specialized knowledge related to interpreted content
short-SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD was found on 3re March, 2016 Company’s headquarter: 35/2 Mai An Tiem, Van Thanh Ward, Nha Trang City
Office: 43/4 Quang Trung, Loc Tho Ward, Nha Trang City Tax code: 4201702239
Email: dichthuatnhanhnhatrang@gmail.com
Website: https://dichthuatkhanhhoa.vn/
2.2 Company’s Organizational Structure
A SALES DEPARTMENT
- Find new clients
- Maintain positive relationship with past client
Trang 8
- Accomplish company’s goals
B HUMAN RESOURCES DEPARTMENT
- Recruit, train and manage employees
- Establish company’s regualtions
2.3 Corporate Vision and Mission
• Vision: To become the leading reputable translation company in the country in
general and Khanh Hoa province in particular
• Mission:
- To become a reliable partner of customers by meeting the maximum and variety of customers’ needs
- To commit to deliver dedicative customer service
- To create a dynamic, flexible and best working environment for employees
2.4 Advantages and Challenges
• Advantage:
- Creating relationships with other partners thanks to having cooperated with major partners in the whole province
- Diversified services, fully meeting customers' needs
- Staff has many years of experience, knowledge in many fields
Trang 9• Reading material and researching industry-specific terminology
• Converting text and audio recordings in one language to one or more others
• Ensuring translated texts conveys original meaning and tone
• Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check quality of translation
• Proofread translated texts for grammar, spelling and punctuation accuracy
• Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs
• Edit content with an eye toward maintaining its original format (e.g font and structure)
• Network with field experts to stay current on new translation tools and practices
3.2 Translation Documents
The translation department of SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD is in charge of translating the following kinds of documents both from VietNamese into English and vice versa
Trang 10
• MSDS- Material Safety Data Sheet
• Brochure
• Online tourism article
3.3 Advantages & Disadvantages
3.3.1 Advantages
First and foremost, the first advantage I want to mention is about the work environment This a consultancy and translation company so it gives a huge opportunity to work with many intersting new type of documents that I’ve never got to access with
Secondly, in term of internship arena, this is just a perfect company that I want to apply for the internship since it domains in translation, interpretation and also notarization
Thirdly, it is a great pleasure for me to be able to work in the translation department where I could work with many hig qualified staff They are very professional, hardworking and always working with priciseness I am really happy and greatful for being guided and supported by them Besides, it is not far from my dormitory to the intership workplace, so it is also a good thing
Furthermore, most of the time working at the company, I was mainly doing the job of a translator, so I definitely have more time to compile my intership report that requires much of translation as well as pave in depth with translation techniques and help me to
be able to translate familar type of legal documents faster without consuming much time
on searching for the right equivalences
3.3.2 Disadvantages
Apart from those pleasing advantages, some disadvantages still may endure
On top of the list is struggles of searching and rendering the most concise translation Apparently, I am a green horn compared with all the experienced transaltors in the company I find it hard to produce to right translation with the right style for different documents So it results in taking long time to search the equivalence as well as the field
Trang 11
11
that I was working on But it is an quite interesting and stressful process since I could have a chance to learn about some more new things but had to make sure I submit the translation on time as the deadline has been assigned
There is also a minor drawback that I quite feel pity about that everybody rarely talk or communicate delightly in the office during working time since the pressure of the work
is so high and it requires intense concentration I can feel it obviously and understand it But i truely hope that the mood in the office could be more relieve and cheerful
3.4 Experience Learned
Even though I only have 8 weeks for my internship, I couldn’t be more thankful for that
I have learnt so much from my devoted and caring supervisors that we consider each others as sisters Their professional and career ideal have really leave a positive impact
on me I was truely inspired more and able to be more deeply aware of the profession
I have learned to chose the right translation techniques and style for different documents Working in this environment has trained me the strength to work under pressure as well
as highly required knowledge of wide range of fields physically and mentally Moreover, it is an great place for me to perfect my computer skills espcially in formating documents in Words Since I worked most of the time with texts and documents, I had realized how essential it is to produce a nice, clean and professional documents without formating or spelling errors
But to me, the most valueable lesson- the sweetest fruit that I have gained from this intership is patience and progressive attitude Be patience to listen, be willing to learn and not afraid to make mistakes If you do, face it and fix it, make it better Those mistakes and little failures during my internship will layer my very first brick on the way to success for me in the future I deeply appreciate for all the experiences at SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD
3.5 Recommendations For The Company
Before delving into the recommendations, I would like to express my most appreciation for SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD and especially the Translation Department for guiding and supported me for the past 2 months of intership
Trang 12
Due to the weakness that I have mentioned above, I suggest that the company should renew and develop the company culture to be more positive, energetic, creative along side with professional It is undeniable that the company has built its own reputation and define a certain position in the industry in Nha Trang city A twist in company image and company culture would not also help you stand out proficiently but also attract many new potential customers and partners in the future, I believe
I know I’m talking about Marketing etc and it also relates to finiancial problems I hope nothing but the best for your company, and I believe SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD will have a flourishing business in the industry
Trang 13
13
CHAPTER 4 - TRANSLATION
4.1 Reason to c ho ose the Topic
Legal document translation is a draining but crucial process for many businesses in Vietnam An incorrect Vietnamese document translation can lead to extremely serious consequences for your and your businesses
Law and translation are both every distinctive entities but the word of law is more draconian and it must be accurate in all languages This makes legal document translations even more challenging especially in a country like Vietnam with its law and regulations constantly shifting
For this reason I would like to take the opportunity to chose legal documents for my internship report I hope this is not only help me to manifest my interest in this kind of documents but also be a significant description of the work I had worked on during the intership period
Both of the source documents in translation chapter are provided by SUNDAY CONSULTANCY AND TRANSLATION CO., LTD
4.2 English Vietnamese Translation –
Trang 14BERJAYA is committed to the values of
transparency, integrity, impartiality and
accountability in the conduct of its business and
affairs, and its workplace
For this purpose, the Company has developed
procedures or mechanisms to facilitate:
(a) reports by Whistleblowers of any
suspected or actual Wrongdoings on a
confidential basis;
(b) investigation of such reports by the
Prescribed Officer; and
(c) protection against reprisal to
whistleblower who disclosed or
reported in good faith
This Policy does not replace or affect the
Company’s code of conduct or other policies
and procedures established or to be established
by the Company from time to time
In this Policy, "BERJAYA or Group Company”
means Berjaya Land Berhad and / or any or all
of its subsidiaries and "affiliated companies”
include any or all related companies, associate
companies within BERJAYA; "Prescribed
Officer” means the person authorized to receive
reports on Whistleblowing matters; "CEO”
means the Chief Executive Officer of
BERJAYA; "Board of Directors” means the
board of directors of BERJAYA; "Policy”
means this Whistleblowing policy, as may be
revised and amended from time to time
BERJAYA LAND BERHAD
Vì mục đích này, Công ty đã xây dựng các thủ tục hoặc cơ chế để ạo điề t u ki n: ệ(a) Người tố cáo báo cáo về bất kỳ Sai phạm kh nghi ho c vi phả ặ ạm pháp
luật nào trên cơ sở bí mật
(b) Cán bộ chỉ định điều tra các báo cáo,
và (c) bảo v sệ ự an toàn của ngườ ố cáo i tkhỏi hành vi trả đũa
Chính sách này không thay thế hay ảnh hưởng đến quy tắc ứng x cử ủa Công ty hoặc các chính sách và thủ ục khác được Công ty tthiết lập vào từng thời điểm
Trong chính sách này, “BERJAYA” hay
“Công ty Tập đoàn” nghĩa là Berjaya Land Berhad và/ hoặc b t k hay t t c ấ ỳ ấ ả công ty con
và “công ty liên kết” bao gồm bất kỳ hoặc tất cả các công ty liên quan, công ty liên kết trong BERJAYA; " Cán bộ chỉ định" có nghĩa là người được ủy quyền nhận báo cáo
về các vấn đề bị tố cáo; "Giám đốc điều hành" có nghĩa là Giám đốc điều hành của BERJAYA; "Hội đồng quản trị" nghĩa là hội đồng quản trị của BERJAYA; "Chính sách" nghĩa là chính sách tố cáo này, được sửa đổi
và bổ sung tùy từng thời điểm
Trang 15
15
2 REPORTING PROCEDURES
(a) Who can disclose
Any of the following persons
("Whistleblower”) can make a report directly
to the Group Company of any suspected or
actual Wrongdoing that is being or had been
or about to be committed, provided always
that the Whistleblower has unequivocally
decided not to rely on or be protected by the
provisions of the Whistleblower Protection
Act 2010 ("Act”):
• the Group Company’s employees,
including employees on contract,
temporary or short term employees
and employees on secondment;
• the Group Company’s third party
service providers, independent
contractors, vendors and suppliers;
and
• members of the public
b) What to disclose
A report can be made if it relates to any
conduct which if proved, constitutes a
disciplinary offence or a criminal offence by
any employee or director within any Group
Company ("Wrongdoing”) Wrongdoing
includes, but is not limited to :
• taking or giving favours, kickbacks,
bribes and privileges;
• abuse of power by any director or
officer of any Group Company;
• serious financial irregularity or
impropriety;
• serious breach of company’s code of
2 TH TỦ ỤC BÁO CÁO(a) Người tố giác Bất kỳ cá nhân nào sau đây ("Ngườ ối t giác") đều có thể báo cáo trực tiếp cho Tập đoàn Công ty về ấ ỳ Hành vi vi b t kphạm pháp luật hoặc hành vi khả nghi nào đang hoặc đã hoặc sắp được thực hiện, với điều kiện Ngườ ố giác phải i tquyết định dứt khoát sẽ không căn cứ hay lựa chọn được b o v bả ệ ởi các quy định của Lu t B o vậ ả ệ Ngườ ố cáo 2i t 010 ("Đạo luật")
• nhân viên của Công ty Tập đoàn, bao gồm nhân viên theo hợp đồng, nhân viên tạm thời hoặc ngắn hạn và nhân viên biệt phái;
• các nhà cung cấp dịch vụ bên thứ ba, nhà thầu độc lập, nhà cung cấp của Công ty Tập đoàn; và
• công chúng b) Trường hợp được tố giác
Có thể thực hiện báo cáo nếu có liên quan đến bất kỳ hành vi nào nếu được chứng minh, cấu thành hành vi vi phạm kỷ luật hoặc tội hình sự của b t k ấ ỳ nhân viên hoặc giám đốc nào trong bất kỳ Công ty nào trong Tập đoàn (“Sai phạm”) Sai phạm bao gồm, nhưng không giới hạ ởn :
• nhận hoặc đưa ra các đặc ân, tiền đút lót, hối lộ và các đặc quyền;
• tham nhũng hoặc gian lận;
• tài chính bất thường nghiêm trọng hoặc không phù hợp;