Dạy học cách biểu đạt các giá trị tình thái cho sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp
Trang 1UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANỌ
ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES
Spécialité : Didactique du FLE
Code :
RÉSUMÉ DE THÈSE DE DOCTORAT
Trang 2HÀ NỘI - 2009 Cette thèse a été réalisée à l'Ecole des langues et des études internationales de l'Université Nationale de Hanọ
Directeurs de recherche:
1 Dr CAO THỊ THANH HƯƠNG
2 Dr VI VĂN ĐÍNH
Rapporteurs
1 Prof Dr TRỊNH VĂN MINH
2 Prof Dr DƯƠNG VĂN QUẢNG
3 Dr NGUYỄN VĂN NHÂN
Cette thèse a été évaluée par un Jury national lors de la soutenance qui aure lieu le 03 mars 2009, à 08h00, à l'Ecole des langues et des études internationales de l'Université Nationale de Hanọ
Trang 3À consulter:
- À la Bibliothèque Nationale du Vietnam
- Au Centre.de documentation - Bibliothèque de l'Université Nationale de Hanọ
- Au centre de documentation du Département Universitaire, ESLE-UNH
Post Au centre de documentation du Département de Langue et
de Civilisation françaises, ESLE-UNH
I JUSTIFICATION DU CHOIX DU SUJET DE RECHERCHE
Nous avons choisi de travailler sur l’expression de la modalité pour plusieurs raisons
D’abord, il est nécessaire de distinguer dans un acte d’énonciation un contenu représentatif, appelé communément dictum (la mise en rapport d’un prédicat avec un sujet) et une attitude prise par le sujet parlant à l’égard de ce contenu, que les linguistes appellent couramment modus ou modalité Autrement dit, la modalité est une série d’éléments qui indiquent que le contenu pur et simple, considéré comme débarrassé de toute intervention du sujet parlant, est jugé réalisé ou non, désiré ou non, accepté avec joie ou regret…, et cela par le sujet parlant Ainsi, on constatera qu’en français les énoncés (1) “Sylvie rentrera”, (2) “Que Sylvie rentre !”, (3) “Il
Trang 4est possible que Sylvie rentre”, (4) “Sylvie doit rentrer”, …
semblent avoir le même dictum, et différer seulement par la
modalité (le modus) Aussi, en vietnamien, on notera
facilement ces différences d’effets dans les phrases suivantes:
(5) “Anh đừng đi!”, (6) “Anh phải đi”, (7) “Anh cứ đi!”, (8)
“Anh cĩ đi”, (9) “Anh mới đi”, (10) “Anh chẳng đi”, (11)
“Anh chả được đi”, (12) “Anh đi đi”, (13) “Anh đi mất rồi”,
(14) “Anh đi thì cĩ!”… Ces exemples montrent que la
modalité a des moyens d’expression très variés à l’intérieur
d’une langue et d’une langue à l’autre : il s’agit du mode
grammatical dans (1) et (2), d’une proposition dans (3), d’un
verbe “auxiliaire” dans (4) et (6), des particules et expressions
de modalité placées impérativement devant le noyau verbal
dans (5), (7), (8), (9), (10), (11) ; des particules et expressions
de modalité situées de préférence en arrière du noyau verbal
dans (12), (13) et (14)… La linguistique des années passées
centrait ses efforts plutơt dans la découverte de la langue dans
son système Aujourd’hui, avec la fameuse constatation
d’Austin “Quand dire, c’est faire”, dans une optique plus
discursive, la situation de communication et l’intention de
communication du sujet parlant avec tous les éléments
subjectifs de ce dernier jouent un vrai rơle dans l’analyse En
effet, l’expression de la modalité occupe et continue à occuper
une place prépondérante dans le souci des linguistes actuels
LISTES DES ARTICLES PUBLIÉS DE LA
DOCTORANTE
1 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2002), « Études contrastives des propositions de sujet en français et en
vietnamien », Revue des Langues Étrangères (N o 6),
ESLE, UNH, Hanọ <écrit en vietnamien>
2 Nguyễn Lân Trung – Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2003),
« Élaboration de la méthode théorique enseignée en
langues étrangères », Revue scientifique (T.XIX, N o 3),
UNH, Hanọ <écrit en vietnamien>
3 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2007), « Modalité en linguistique: contribution à un point de vue
théorique », Revue scientifique (T.XXIII, N o 1), UNH,
Hanọ <écrit en français>
4 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2007), « Quelles normes appliquées pour le meilleur choix de la plate-forme
d'e-learning? », Revue scientifique (T.XXIII, N o 4),
UNH, Hanọ <écrit en français>
5 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2008), « Vers les prémarqueurs modaux en vietnamien», Revue Synergie – Gerflint,
France <écrit en français>
Trang 5La deuxième raison de ce choix est d’ordre didactique Le rôle
de la classe de langue est en premier lieu d'enseigner aux apprenants à communiquer en langue cible Depuis plusieurs années déjà, de nombreuses études soulignent la difficulté de mener à bien un enseignement de la communication dans un espace coupé de l'environnement Ce qui y fait défaut, c'est l'aspect majeur de la communication, l'enjeu des échanges, qui
se réalisent non pas entre pairs, mais souvent entre l'enseignant, qui a le pouvoir d'établir le cadre de la relation et d'évaluer, et l'apprenant qui peut rarement prendre l'initiative Alors, l'établissement des valeurs modales chez l'apprenant n'est plus que jamais une demande indispensable pour que les situations de communication s'approchent de la vie réelle D'ailleurs, étant donné qu’il existe d’importantes différences dans la constitution de l’expression de la modalité en vietnamien et en français, l’étudiant vietnamien du français sera sûrement embarrassé devant cette réalité linguistique et rencontrera des difficultés non-négligeables en traduisant la souplesse modale en français Il faut l’aider! Parler une langue, c’est agir dans et avec cette langue Des recherches récentes, plus ou moins pragmatiques, nous montrent combien est significatif l’acte illocutoire dans la communication L’enseignement des langues étrangères ne doit pas s’en passer Pourtant, ces marques modales sont souvent ignorées, ou plutôt passées sous silence dans les classes de langues depuis
Trang 6de longues années Tout en étant consciente des considérables
obstacles et difficultés qui nous attendent, nous pensons
fermement que notre présent travail sera utile, qui pourra
contribuer à aider nos étudiants à saisir les connaissances
subtiles des valeurs modales en français, afin de mieux se
débrouiller dans les situations de communication appropriées
II OBJECTIFS DE RECHERCHE
Notre travail de recherches abordera l’étude de l'état actuel de
l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de
FLE au Vietnam pour viser un objectif plus ambitieux, c'est
d'élucider des causes profondes susceptibles d'expliquer les
difficultés de l'étudiant vietnamien en exprimant des valeurs
modales en français, et d'y tracer des stratégies didactiques au
profit de l'enseignement-apprentissage du français Les
résultats de statistiques sur des opinions de l'enseignant et de
l'enseigné, sur des erreurs modales commises, sur des tics de
l'étudiant vietnamien dans la communication en français
couronneraient nos derniers efforts
Ainsi, notre étude vise également des finalités plus
pratiques: d'aider l'étudiant vietnamien à mieux comprendre et
mieux exprimer le français, et de tenter de s’inscrire dans une
dimension plus large, car l’étude de la modalité permettrait aux
renouvellement de l'enseignement-apprentissage de français au public vietnamien
Quand nous sommes arrivée à la phase finale de notre thèse, nous nous sommes dit: “Notre travail de recherche commence” A première vue, c’est contraditoire mais en réalité, la fin de celle-ci annonce déjà en elle-même le début d’un travail d’une envergure beaucoup plus grande Nous prenons conscience des problèmes multiples que négligeait encore la présente thèse, ceux-ci deviennent l'orientation de nos recherches ultérieures:
- Impacts de chaque élément exprimant la modalité sur les autres éléments de l'énoncé
- Travail de transposition des modalisateurs spécifiques
du vietnamien en français et leur retombées méthodologiques
- Relations entre la modalité et l'interculturel
Les sujets ci-dessus exigent un espace de temps important, ainsi qu'un bon niveau de recherche que l'auteur doit s'efforcer d'atteindre Plus nous approfondissons nos études, plus nous apprenons que le monde de recherche est infini et cela nous donne certainement envie de continuer notre chemin déjà tracé
Trang 7s’agisse de l’enseignement présentiel ou de l’enseignement à
distance, on encore de l’auto-apprentissae
VIII CONCLUSION GÉNÉRALE
Notre travail de recherche a pu donner un aperçu général sur le
domaine de la modalité linguistique et sur
l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de FLE à travers
différentes méthodes ou approches Il avait pour objectif
d'identifier les problèmes rencontrés dans
l'enseignement-apprentissage de l’expression des valeurs modales aux
étudiants vietnamiens de français et de trouver des solutions
pour améliorer cet enseignement-apprentissage
Malgré tous les inconvénients et insuffisances éventuellement
subsistant, nous croyons fermement que nous sommes sur la
bonne voie car le problème de la modalité que nous étudions
constitue sans aucun doute aujourd’hui une des bases
incontournables de la nouvelle approche de
l’enseignement-apprentissage des langues vivantes en général et du français en
particulier
En tant qu'enseignante de français, nous souhaitons que ce
travail de recherche puisse servir de documents de référence à
nos collègues, désirant des propositions efficaces de
étudiants une connaissance plus fine et plus profonde de la langue étrangère apprise
Pour cela, nous nous sommes posé, d'abord, plusieurs questions:
- Quels sont les moyens d’expression les plus importants des valeurs modales en français?
- Quel est l'état actuel de l'enseignement-apprentissage des valeurs modales pour l'étudiant vietnamien de français
- Comment rendre plus efficace apprentissage des valeurs modales pour l’étudiant vietnamien
l'enseignement-de français?
III METHODOGOGIE DE RECHERCHE
Dans notre travail, nous recourons à la recherche-action qui permet l'atteinte d'un objectif majeur, à savoir solutionner des problèmes concrets et transformer la réalité Elle s'inscrit dans le dynamisme du changement et met en œuvre une démarche spécifique qui se caractérise essentiellement par l'intervention Elle peut avoir aussi comme visée la compréhension des changements intervenus Par recherche-action, nous essayons d'identifier les problèmes, d'élaborer des
Trang 8propositions d'intervention, de mettre à l'épreuve ces
propositions et d'évaluer des résultats
A la méthode citée ci-dessus s'ajoutent
systématiquement les méthodes d’analyse, de synthèse et de
statistiques Les tableaux de synthèse et les rubriques
statistiques jouent un rôle bien important dans une recherche
de caractère récapitulatif comme la nôtre
Et notre travail se déroule de façon suivante:
Étape 1: Constat d'une situation problématique et
formulation des hypothèses de recherche
Ce constat se fait par des interviews auprès des
enseignants et des étudiants, par des productions écrites des
étudiants et par des observations que nous avons faites sur
place dans les classes des différents établissements
universitaires
Ce constat nous permet de formuler les hypothèses
suivantes:
Hypothèse 1: On n'a pas encore très bien enseigné des
valeurs modales en classe de FLE jusqu'à maintenant
l'enseignement-apprentissage de français au Vietnam, ou que l'enseignant vietnamien souhaite avoir plus d'exercices pour leur évaluation formative, nous avons avancé des suggestions pour que ce dernier puisse élaborer lui-même des activités et exercices les plus adaptés à leur situation didactique
VII NOUVEAUTÉS DE LA THÈSE Sur le plan théorique : La thèse contribue à apporter une
autre approche du domaine de la modalité, vue du côté de l’enseignant et de l’apprenant vietnamiens de français, à éclaicir la nature et les caractéristiques des modalisateurs en français Elle vise en outre à examiner l'état actuel de l'enseignement-apprentissage de l'expression des valeurs modales à travers différentes méthodes et approches de FLE
Sur le plan pratique : La thèse propose des remaniements
dans l'enseignement des éléments modaux en classe de FLE pour les étudiants vietnamiens sur divers plans: dans le choix
et la programmation des éléments modaux à enseigner, dans chaque compétence de la langue, dans l'évaluation de l'expression modale,… En particulier, la thèse a prouvé les avantages de l'application des TICE dans le cours de langue, surtout dans l'enseignement des contenus modaux, ce qui rendra les heures de langue plus vivantes et efficaces, qu’il
Trang 9successivement pour la compréhension écrite, la
compréhension orale, la production écrite et la production
orale Nous avons élaboré, en outre, de différents types
d'activités interatives et exercices d'entraỵnement pour chaque
compétence
- L'enseignement-apprentissage des valeurs modales
sur la base de l'application des TICE constitue une partie bien
exceptionnelle de la thèse On sait désormais que les supports
média possèdent de merveilleux atouts pour rendre bien vivant
apprentissage en général et
l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de FLE en
particulier A l'aide d'une des formes préférées - la
plate-forme Claroline, nous avons conçu des activités de
présentation et des exercices guidés d'entraỵnement des valeurs
modales qui montrent les étapes à suivre, les erreurs à éviter et
les explications prévues pour un progrès gradué et pour
orienter l'étudiant vers l'auto-apprentissage
- Concernant les outils évaluatifs, notre étude permet
d’affirmer que l'enseignant vietnamien de français, lors des
examens, pourra reprendre les épreuves préparées par le CIEP,
car ce dernier sait toujours réserver une bonne place pour
l’évalation de la compréhension et de l'expression des valeurs
modales dans ses épreuves Au cas ó les épreuves ne
s'adaptent pas complètement à l'état des lieux de
Hypothèse 2: On pourra mieux enseigner et mieux apprendre des valeurs modales en classe de FLE De mieux, il sera probable d’élaborer des exercices et des activités d’entraỵnement à l’expression des valeurs modales pour l'étudiant vietnamien
Hypothèse 3: On pourra mieux adopter une nouvelle approche didactique et élaborer des exercices et des activités d’entraỵnement à l’expression des valeurs modales pour l'étudiant vietnamien
Étape 2: Constitution d'un cadre théorique dans lequel
s'effectue notre travail de recherche
Au cours de cette étape, après avoir traité des questions théoriques de la modalité et des modalisateurs en français, nous examinons l'enseignement-apprentissage des valeurs modales dans différentes méthodes et approches
Étape 3: Analyse des pratiques et des matériels
pédagogiques existants en matière apprentissage des valeurs modales en classe de FLE pour l’étudiant vietnamien
d'enseignement-Nous essayons de faire l'état des lieux de apprentissage des valeurs modales à travers trois méthodes principaux: méthode d'enquête par questionnaire, méthode
Trang 10l'enseignement-d'analyse des productions écrites des étudiants et méthode
d'observation directe, en vue de recevoir une réponse de
recherche aussi valide, objective, précise et économique que
possible, en tenant compte clairement des potentialités et
limites des méthodes de recherche choisies, et de produire un
cadre ó l'on sera en mesure de confirmer ou infirmer les
hypothèses de recherche
Étape 4: Réflexions et propositions pédagogiques pour
l'enseignement-apprentissage des valeurs modales dans le
cours de français pour l’étudiant vietnamien
Comme la modalité est un domaine compliqué qui regroupe
différents aspects de la langue, nous préférons ne pas en
approfondir tous, mais nous cerner volontiers et surtout à
l'examen des modalisateurs linguistiques (phonétique, lexique
et grammaire) servant à rendre plus efficace
l'enseignement-apprentissage des valeurs modales pour les étudiants
vietnamiens de français Les éléments culturels ou
extra-linguistiques se négligent dans la thèse
La construction des illustrations et des exercices
d'entraỵnement grâce aux TICE favorisant
l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de français n’est
qu’une démonstration dans la thèse Nous espérons continuer
plus tard l’élaboration d’activités intéractives sur notre
plate En ce qui concerne le choix des éléments modaux à enseigner, comme les éléments linguistiques exprimant la modalité sont bien abondants et expriment, selon le contexte,
de différentes nuances de langage, il est impossible de les présenter exhaustivement en classe de langue Alors, il faudrait tenir compte de l'âge, du niveau de français, du niveau culturel,
de l'habitude langagière… de l'apprenant, de la proportion des contenus modaux abordés, de la fréquence des modalisateurs français dans la communication,… en vue de pouvoir proposer des contenus convenables Nous nous intéressons davantage aux modalisateurs spécifiques du français et ne prêtons notre soin aux moyens similaires qu'au cas ó une analyse contrastive montrerait que la mise en évidence de ces différences aidera l'apprenant à mieux éviter des emplois erronés
Nous avons proposé la programmation des éléments modaux
en classe de FLE selon deux critères linguistique et fonctionnel
et les quatre ordres de la modalité: assertion, certain, appréciation et intersujets
- Chaque compétence de la langue a sa propre particularité Alors, l'introduction des valeurs modales dans chaque compétence diffère bien l'une de l'autre C'est pourquoi dans la thèse présente, nous avons tracé les stratégies pédagogiques et proposé des procédés didactiques
Trang 11éléments modaux, ne jouent qu’un rôle bien secondaire : 15%
pour la vidéo et seulement 5% pour le multimédia !
- L’enquête nous révèle aussi que presque aucune
intention n’a été accordée à une évaluation spécifique de
l’acquisition des éléments modaux : 70% d’étudiants et
d’enseignants l’ont jugée insuffisante Nous devrions procéder
à un renouvellement des types d’exercices d’évaluation qui
puissent nous rapporter des informations justes sur la capacité
de s’exprimer habilement des nuances modales de nos
étudiants et du feet-back qui nous aidera à modifier comme il
faut la quantité d’éléments à introduire ainsi que la progression
précise
2 Propositions pédagogiques
A partir des résultats obtenus, nous avons mieux compris les
difficultés et les besoins de l'enseignant et de l'étudiant, les
erreurs essentielles commises et leur origine, ainsi que les
souhaits de renouvellement dans le domaine de la modalité
Notre recherche vise à apporter des propositions pédagogiques
sur divers plans: choix et programmation des éléments modaux
à enseigner, introduction des valeurs modales dans différentes
compétences de la langue, élaboration de nouveaux matériels
pédagogiques, travail d’évaluation…
forme d'E-learning Claroline au cours de nos expérimentations avec l'étudiant vietnamien
IV PLAN DE LA THÈSE
Notre étude comporte, outre une introduction et une conclusion, deux grandes parties
La première partie présente les problèmes théoriques et pratiques concernant la modalité La deuxième partie se centre sur l’enseignement-apprentissage des valeurs modales chez les étudiants vietnamiens de français
La première partie se compose de trois chapitres:
Le premier chapitre vise à mettre au clair les conceptions théoriques
Le deuxième chapitre est destiné à décrire les modalisateurs en français
Le troisième chapitre a pour but d'examiner apprentissage des valeurs modales en classe de langue à travers différentes méthodes ou approches
l'enseignement-La deuxième partie se divise en deux chapitres:
Trang 12Le quatrième chapitre a pour but d'approfondir l'état actuel de
l'enseignement-apprentissage de l'expression des valeurs
modales chez les étudiants vietnamiens de français
Le cinquième chapitre est le point capital de la thèse, destiné à
élaborer des propositions pédagogiques pour
l'enseignement-apprentissage des valeurs modales aux étudiants vietnamiens
de français
V CADRE THÉORIQUE
S’il faut dire un mot sur la notion de modalité après avoir lu
quelques centaines de pages des livres et des articles connus
sur la modalité, nous sommes prête à affirmer : « La modalité
est vraiment un domaine compliqué ó les linguistes n’en
possèdent pas le même point de vue » Nous nous rendons
compte profondément des difficultés que rencontre
immanquablement l'étude de la modalité
La première difficulté est le relativisme des appareils
conceptuels, variables d’une théorie à l’autre La modalité
occupe une place centrale dans de nombreuses disciplines mais
ne reçoit de traitement unifié ni en philosophie, ni en logique,
ni en linguistique…
En linguistique, la modalité s’avère toujours compliquée
Chaque linguiste en a sa propre notion, depuis Vinogradov
compétence, alos que 42% d’étudiants et 76% d’enseignants optent pour la consolidation des connaissances culturelles, sans lesquelles, d’après eux, on aura du mal à s’exprimer correctement en matière de valeurs modales Il faudrait aussi multiplier des exercices d’entraỵnement et d’activités intéractives pour faire prendre conscience aux étudiants et les différences et les ressemblances des formes exprimant les valeurs modales en langues française et vietnamienne Pour les connaissances linguistiques proprement dites, l’aspect phonétique devrait être souligné car il n’y a que 42% d’étudiants qui y accordent l’attention contre 65% en grammaire et 79% en lexique
De plus, les étudiants ont non seulement du mal à employer des courbes intonatives pour exprimer des nuances modales, ils sont aussi assez maladroits en ‘‘manipulant’’ des gestes et mimiques accompagnateurs de la parole, ce qui mérite d’un soin des exercices et activités bien appropriés
- Quant aux moyens techniques d’appui, cet aspect nous suggère des réflexions bien sérieuses : l’introduction des éléments modaux dans le cours de français se fait essentiellement à l’aide des documents écrits (83%), des magnétophones (48%), alors que les techniques plus modernes, donc plus efficaces pour l’enseignement-apprentissage des
Trang 13Il faudrait donc centrer nos efforts sur les trois dernières
compétences
- Parmi les quatre compétences de communication,
l’expression orale attire le plus notre attention : 93%
d’étudiants sont convaincus qu’il faudrait, pour mieux
s’entraîner dans le domaine de modalité, plus d’exercices
d’entraînement et d’activités interactives qui favoriseraient
l’expression orale qui est à l’heure actuelle considérée comme
la compétence la plus importante à améliorer chez nos
étudiants Concernant toujours l’orale, l’attitude des
interlocuteurs et l’intention de comunication du locuteur
constituent aussi un autre souci : 51% d’étudiants avouent
qu’ils ont des problèmes en CO et 46% en EO dans ce
domaine
Il faudrait alors améliorer davantage la qualité de
l’entraînement de l’EO, en espérant obtenir de meilleurs
résultats dans l’enseignement-apprentissage des valeurs
modales
- Tout en explicitant les causes des insuffisances et
difficultés dans le domaine de l’expression de valeurs modales,
86% d’étudiants et 93% d’enseignants pensent qu’il faut
renforcer des connaissances linguistiques, c’est-à-dire des
formes spécialement destinées à l’expression de cette
(1977 : 271-272), Lyons (1977 : 425), Benveniste 1966 : 258, Gak 1986 : 133, jusqu’à Palmer (1986 : 14), Maingueneau (1996 : 45), Kerbrat-Orrechioni (1980 : 71), J-R Lapaire et
Objectivité Modalité
objective
Nous prenons la modalité subjective (illustrée par la partie grisée) comme objet de notre recherche et tout au long de notre travail, les problématiques de la modalité subjective vont être envisagées minutieusement et sucessivement
La deuxième difficulté réside dans l’instabilité de l’objet même des sciences du langage, les langues naturelles, dont la
Trang 14plasticité offerte aux besoins expressifs ne peut qu’avoir des
répercussions sur le métalangage
Certains auteurs ont considéré la modalité comme synonyme
de "mode" qui est une catégorie grammaticale associée au
verbe et traduisant l'attitude du sujet parlant à l'égard de ses
propres énoncés Pourtant, le verbe demeure insuffisant pour
exprimer à lui seul les mille nuances modales dont
l’énonciateur a besoin
D’autres auteurs sont arrivés à traiter les problèmes de
modalité au sens beaucoup plus large que des formes verbales,
tels que Lyons (1977), Vinogradov (1977), Kerbrat-Orrechioni
(1980), Culioli (1983-1984), mais il faut dire que les auteurs
traitant les problématiques de la modalité ont proposé de
multiples différences dans le domaine de la modalité, domaine
qui n’est pas encore clairement circonscrit
Quant à nous, nous proposons alors de redéfinir la notion de la
modalité, souvent assimilée à celle de subjectivité, par rapport
aux différentes configurations de la relation interlocutive Nous
allons adopter, comme ont proposé certains linguistes, les
termes « dictum » et « modalité » et suivre toujours la formule:
Enoncé = Dictum + Modalité
43% d’étudiants prennent rarement en considération les nuances de la langue
Il faudrait donc plus d’exercices et activités de renforcement
Les résultats obtenus des questionnaires de l’enquête nous permettent aussi d’avoir une vue globale sur les orientations principales des propositions pédagogiques:
- Alors que nos étudiants expriment assez bien l’assertion (6% seulement d’entre eux ont des problèmes avec l’expression de l’assertion), ceux-ci ont vraiment des difficultés dans la formulation des émotions (49% d’étudiants
et 51% d’enseignants partagent cette idée) et des intentions de communication (40% d’étudiants et 62% d’enseignants) Une remarque non moins intéressante laisse constater que les garçons ont plus de difficultés en domaine d’émotions (58%), tandis que les filles ont du mal à exprimer leurs intentions de communication (51% ont plus ou moins des problèmes)
Il faudrait des exercices et activités destinés à cet effet
- Nos étudiants ont moins de problèmes en exprimant
le contentement (seulement 19%), la tristesse (16%), le regret (17%), le souhait (18%), mais ils rencontrent beaucoup de difficultés dans l’expression de la permission (39%), de la surprise (54%) et surtout du doute (56%)
Trang 15servent justement de bases pour l’élaboration des propositions
pédagogiques que nous allons présenter dans la partie qui suit
Avant d’entrer dans les propositions précises, nous aimerions
présenter sommairement des remarques générales, dégagées de
l’analyse des résultats de l’enquête en question
D’abord, les réponses dans la partie ‘‘informations
personnelles’’ de l’étudiant nous font bien réfléchir sur
l’évidence de la présentation et de l’entraînement des éléments
modaux dans notre enseignement-apprentissage:
- 89% d’étudiants affirment qu’ils n’ont jamais
entendu parler de la modalité
81% d’étudiants avouent qu’ils n’ont rien compris à
ce propos
Il faudrait donc des exercices et activités de sensibilisation à ce
domaine
- 38% d’étudiants ne font pas attention au choix du
vocabulaire et des structures en s’exprimant
41% d’étudiants négligent souvent les éléments
constituant la situation de communication
dont le « dictum » est le procès pur et simple considéré comme débarrassé de toute intervention du sujet parlant, la modalité étant une série d'éléments linguistiques et extralinguistiques qui participent à actualiser l'énoncé, en exprimant l'attitude, l'opinion ou le jugement de l'énonciateur à l'égard de ce qu’il dit, et établir une certaine relation avec son interlocuteur et la situation de communication
Concernant les expressions de la modalité, nous sommes prête
à adopter l’idée d’Antoine Culioli sur quatre ordres de modalité
Nous partageons l’idée que l’énoncé est une phrase qui est prise en charge par un locuteur (So) et s’adresse à un interlocuteur (S1) et qu’il s’agit alors d’une relation intersubjective entre So et S1 Cette relation locuteur - interlocuteur est de telle façon que l'énoncé produit ou reconnu soit organisé autour du locuteur et de lui foncièrement : un énoncé est produit, grâce auquel vous évoquez - ou vous renvoyez à un état de choses de telle manière que celui qui a produit l'énoncé se porte garant - donc prêt à défendre contre autrui ce qu'il a dit : c'est traditionnellement l'assertion Dans
ce cas il y a nécessairement relation intersubjective et peut-être faudrait-il corriger sur ce point ce qu'a dit Benveniste : il faudrait parler d'intersubjectivité dans le langage La relation entre sujets est centrée, ramenée à 1'énonciateur qui se porte