1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Dạy học cách biểu đạt các giá trị tình thái cho sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp

30 463 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Dạy học cách biểu đạt các giá trị tình thái cho sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp
Tác giả Nguyễn Ngọc Lưu Ly
Người hướng dẫn Dr. Cao Thị Thanh Hương, Dr. Vi Vân Đính
Trường học University of Hanoi - Ecole des langues et des études internationales
Chuyên ngành French Language Didactics
Thể loại Doctoral thesis
Năm xuất bản 2009
Thành phố Hanoi
Định dạng
Số trang 30
Dung lượng 277,13 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Dạy học cách biểu đạt các giá trị tình thái cho sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp

Trang 1

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANỌ

ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES

Spécialité : Didactique du FLE

Code :

RÉSUMÉ DE THÈSE DE DOCTORAT

Trang 2

HÀ NỘI - 2009 Cette thèse a été réalisée à l'Ecole des langues et des études internationales de l'Université Nationale de Hanọ

Directeurs de recherche:

1 Dr CAO THỊ THANH HƯƠNG

2 Dr VI VĂN ĐÍNH

Rapporteurs

1 Prof Dr TRỊNH VĂN MINH

2 Prof Dr DƯƠNG VĂN QUẢNG

3 Dr NGUYỄN VĂN NHÂN

Cette thèse a été évaluée par un Jury national lors de la soutenance qui aure lieu le 03 mars 2009, à 08h00, à l'Ecole des langues et des études internationales de l'Université Nationale de Hanọ

Trang 3

À consulter:

- À la Bibliothèque Nationale du Vietnam

- Au Centre.de documentation - Bibliothèque de l'Université Nationale de Hanọ

- Au centre de documentation du Département Universitaire, ESLE-UNH

Post Au centre de documentation du Département de Langue et

de Civilisation françaises, ESLE-UNH

I JUSTIFICATION DU CHOIX DU SUJET DE RECHERCHE

Nous avons choisi de travailler sur l’expression de la modalité pour plusieurs raisons

D’abord, il est nécessaire de distinguer dans un acte d’énonciation un contenu représentatif, appelé communément dictum (la mise en rapport d’un prédicat avec un sujet) et une attitude prise par le sujet parlant à l’égard de ce contenu, que les linguistes appellent couramment modus ou modalité Autrement dit, la modalité est une série d’éléments qui indiquent que le contenu pur et simple, considéré comme débarrassé de toute intervention du sujet parlant, est jugé réalisé ou non, désiré ou non, accepté avec joie ou regret…, et cela par le sujet parlant Ainsi, on constatera qu’en français les énoncés (1) “Sylvie rentrera”, (2) “Que Sylvie rentre !”, (3) “Il

Trang 4

est possible que Sylvie rentre”, (4) “Sylvie doit rentrer”, …

semblent avoir le même dictum, et différer seulement par la

modalité (le modus) Aussi, en vietnamien, on notera

facilement ces différences d’effets dans les phrases suivantes:

(5) “Anh đừng đi!”, (6) “Anh phải đi”, (7) “Anh cứ đi!”, (8)

“Anh cĩ đi”, (9) “Anh mới đi”, (10) “Anh chẳng đi”, (11)

“Anh chả được đi”, (12) “Anh đi đi”, (13) “Anh đi mất rồi”,

(14) “Anh đi thì cĩ!”… Ces exemples montrent que la

modalité a des moyens d’expression très variés à l’intérieur

d’une langue et d’une langue à l’autre : il s’agit du mode

grammatical dans (1) et (2), d’une proposition dans (3), d’un

verbe “auxiliaire” dans (4) et (6), des particules et expressions

de modalité placées impérativement devant le noyau verbal

dans (5), (7), (8), (9), (10), (11) ; des particules et expressions

de modalité situées de préférence en arrière du noyau verbal

dans (12), (13) et (14)… La linguistique des années passées

centrait ses efforts plutơt dans la découverte de la langue dans

son système Aujourd’hui, avec la fameuse constatation

d’Austin “Quand dire, c’est faire”, dans une optique plus

discursive, la situation de communication et l’intention de

communication du sujet parlant avec tous les éléments

subjectifs de ce dernier jouent un vrai rơle dans l’analyse En

effet, l’expression de la modalité occupe et continue à occuper

une place prépondérante dans le souci des linguistes actuels

LISTES DES ARTICLES PUBLIÉS DE LA

DOCTORANTE

1 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2002), « Études contrastives des propositions de sujet en français et en

vietnamien », Revue des Langues Étrangères (N o 6),

ESLE, UNH, Hanọ <écrit en vietnamien>

2 Nguyễn Lân Trung – Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2003),

« Élaboration de la méthode théorique enseignée en

langues étrangères », Revue scientifique (T.XIX, N o 3),

UNH, Hanọ <écrit en vietnamien>

3 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2007), « Modalité en linguistique: contribution à un point de vue

théorique », Revue scientifique (T.XXIII, N o 1), UNH,

Hanọ <écrit en français>

4 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2007), « Quelles normes appliquées pour le meilleur choix de la plate-forme

d'e-learning? », Revue scientifique (T.XXIII, N o 4),

UNH, Hanọ <écrit en français>

5 Nguyễn Ngọc Lưu Ly (2008), « Vers les prémarqueurs modaux en vietnamien», Revue Synergie – Gerflint,

France <écrit en français>

Trang 5

La deuxième raison de ce choix est d’ordre didactique Le rôle

de la classe de langue est en premier lieu d'enseigner aux apprenants à communiquer en langue cible Depuis plusieurs années déjà, de nombreuses études soulignent la difficulté de mener à bien un enseignement de la communication dans un espace coupé de l'environnement Ce qui y fait défaut, c'est l'aspect majeur de la communication, l'enjeu des échanges, qui

se réalisent non pas entre pairs, mais souvent entre l'enseignant, qui a le pouvoir d'établir le cadre de la relation et d'évaluer, et l'apprenant qui peut rarement prendre l'initiative Alors, l'établissement des valeurs modales chez l'apprenant n'est plus que jamais une demande indispensable pour que les situations de communication s'approchent de la vie réelle D'ailleurs, étant donné qu’il existe d’importantes différences dans la constitution de l’expression de la modalité en vietnamien et en français, l’étudiant vietnamien du français sera sûrement embarrassé devant cette réalité linguistique et rencontrera des difficultés non-négligeables en traduisant la souplesse modale en français Il faut l’aider! Parler une langue, c’est agir dans et avec cette langue Des recherches récentes, plus ou moins pragmatiques, nous montrent combien est significatif l’acte illocutoire dans la communication L’enseignement des langues étrangères ne doit pas s’en passer Pourtant, ces marques modales sont souvent ignorées, ou plutôt passées sous silence dans les classes de langues depuis

Trang 6

de longues années Tout en étant consciente des considérables

obstacles et difficultés qui nous attendent, nous pensons

fermement que notre présent travail sera utile, qui pourra

contribuer à aider nos étudiants à saisir les connaissances

subtiles des valeurs modales en français, afin de mieux se

débrouiller dans les situations de communication appropriées

II OBJECTIFS DE RECHERCHE

Notre travail de recherches abordera l’étude de l'état actuel de

l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de

FLE au Vietnam pour viser un objectif plus ambitieux, c'est

d'élucider des causes profondes susceptibles d'expliquer les

difficultés de l'étudiant vietnamien en exprimant des valeurs

modales en français, et d'y tracer des stratégies didactiques au

profit de l'enseignement-apprentissage du français Les

résultats de statistiques sur des opinions de l'enseignant et de

l'enseigné, sur des erreurs modales commises, sur des tics de

l'étudiant vietnamien dans la communication en français

couronneraient nos derniers efforts

Ainsi, notre étude vise également des finalités plus

pratiques: d'aider l'étudiant vietnamien à mieux comprendre et

mieux exprimer le français, et de tenter de s’inscrire dans une

dimension plus large, car l’étude de la modalité permettrait aux

renouvellement de l'enseignement-apprentissage de français au public vietnamien

Quand nous sommes arrivée à la phase finale de notre thèse, nous nous sommes dit: “Notre travail de recherche commence” A première vue, c’est contraditoire mais en réalité, la fin de celle-ci annonce déjà en elle-même le début d’un travail d’une envergure beaucoup plus grande Nous prenons conscience des problèmes multiples que négligeait encore la présente thèse, ceux-ci deviennent l'orientation de nos recherches ultérieures:

- Impacts de chaque élément exprimant la modalité sur les autres éléments de l'énoncé

- Travail de transposition des modalisateurs spécifiques

du vietnamien en français et leur retombées méthodologiques

- Relations entre la modalité et l'interculturel

Les sujets ci-dessus exigent un espace de temps important, ainsi qu'un bon niveau de recherche que l'auteur doit s'efforcer d'atteindre Plus nous approfondissons nos études, plus nous apprenons que le monde de recherche est infini et cela nous donne certainement envie de continuer notre chemin déjà tracé

Trang 7

s’agisse de l’enseignement présentiel ou de l’enseignement à

distance, on encore de l’auto-apprentissae

VIII CONCLUSION GÉNÉRALE

Notre travail de recherche a pu donner un aperçu général sur le

domaine de la modalité linguistique et sur

l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de FLE à travers

différentes méthodes ou approches Il avait pour objectif

d'identifier les problèmes rencontrés dans

l'enseignement-apprentissage de l’expression des valeurs modales aux

étudiants vietnamiens de français et de trouver des solutions

pour améliorer cet enseignement-apprentissage

Malgré tous les inconvénients et insuffisances éventuellement

subsistant, nous croyons fermement que nous sommes sur la

bonne voie car le problème de la modalité que nous étudions

constitue sans aucun doute aujourd’hui une des bases

incontournables de la nouvelle approche de

l’enseignement-apprentissage des langues vivantes en général et du français en

particulier

En tant qu'enseignante de français, nous souhaitons que ce

travail de recherche puisse servir de documents de référence à

nos collègues, désirant des propositions efficaces de

étudiants une connaissance plus fine et plus profonde de la langue étrangère apprise

Pour cela, nous nous sommes posé, d'abord, plusieurs questions:

- Quels sont les moyens d’expression les plus importants des valeurs modales en français?

- Quel est l'état actuel de l'enseignement-apprentissage des valeurs modales pour l'étudiant vietnamien de français

- Comment rendre plus efficace apprentissage des valeurs modales pour l’étudiant vietnamien

l'enseignement-de français?

III METHODOGOGIE DE RECHERCHE

Dans notre travail, nous recourons à la recherche-action qui permet l'atteinte d'un objectif majeur, à savoir solutionner des problèmes concrets et transformer la réalité Elle s'inscrit dans le dynamisme du changement et met en œuvre une démarche spécifique qui se caractérise essentiellement par l'intervention Elle peut avoir aussi comme visée la compréhension des changements intervenus Par recherche-action, nous essayons d'identifier les problèmes, d'élaborer des

Trang 8

propositions d'intervention, de mettre à l'épreuve ces

propositions et d'évaluer des résultats

A la méthode citée ci-dessus s'ajoutent

systématiquement les méthodes d’analyse, de synthèse et de

statistiques Les tableaux de synthèse et les rubriques

statistiques jouent un rôle bien important dans une recherche

de caractère récapitulatif comme la nôtre

Et notre travail se déroule de façon suivante:

Étape 1: Constat d'une situation problématique et

formulation des hypothèses de recherche

Ce constat se fait par des interviews auprès des

enseignants et des étudiants, par des productions écrites des

étudiants et par des observations que nous avons faites sur

place dans les classes des différents établissements

universitaires

Ce constat nous permet de formuler les hypothèses

suivantes:

Hypothèse 1: On n'a pas encore très bien enseigné des

valeurs modales en classe de FLE jusqu'à maintenant

l'enseignement-apprentissage de français au Vietnam, ou que l'enseignant vietnamien souhaite avoir plus d'exercices pour leur évaluation formative, nous avons avancé des suggestions pour que ce dernier puisse élaborer lui-même des activités et exercices les plus adaptés à leur situation didactique

VII NOUVEAUTÉS DE LA THÈSE Sur le plan théorique : La thèse contribue à apporter une

autre approche du domaine de la modalité, vue du côté de l’enseignant et de l’apprenant vietnamiens de français, à éclaicir la nature et les caractéristiques des modalisateurs en français Elle vise en outre à examiner l'état actuel de l'enseignement-apprentissage de l'expression des valeurs modales à travers différentes méthodes et approches de FLE

Sur le plan pratique : La thèse propose des remaniements

dans l'enseignement des éléments modaux en classe de FLE pour les étudiants vietnamiens sur divers plans: dans le choix

et la programmation des éléments modaux à enseigner, dans chaque compétence de la langue, dans l'évaluation de l'expression modale,… En particulier, la thèse a prouvé les avantages de l'application des TICE dans le cours de langue, surtout dans l'enseignement des contenus modaux, ce qui rendra les heures de langue plus vivantes et efficaces, qu’il

Trang 9

successivement pour la compréhension écrite, la

compréhension orale, la production écrite et la production

orale Nous avons élaboré, en outre, de différents types

d'activités interatives et exercices d'entraỵnement pour chaque

compétence

- L'enseignement-apprentissage des valeurs modales

sur la base de l'application des TICE constitue une partie bien

exceptionnelle de la thèse On sait désormais que les supports

média possèdent de merveilleux atouts pour rendre bien vivant

apprentissage en général et

l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de FLE en

particulier A l'aide d'une des formes préférées - la

plate-forme Claroline, nous avons conçu des activités de

présentation et des exercices guidés d'entraỵnement des valeurs

modales qui montrent les étapes à suivre, les erreurs à éviter et

les explications prévues pour un progrès gradué et pour

orienter l'étudiant vers l'auto-apprentissage

- Concernant les outils évaluatifs, notre étude permet

d’affirmer que l'enseignant vietnamien de français, lors des

examens, pourra reprendre les épreuves préparées par le CIEP,

car ce dernier sait toujours réserver une bonne place pour

l’évalation de la compréhension et de l'expression des valeurs

modales dans ses épreuves Au cas ó les épreuves ne

s'adaptent pas complètement à l'état des lieux de

Hypothèse 2: On pourra mieux enseigner et mieux apprendre des valeurs modales en classe de FLE De mieux, il sera probable d’élaborer des exercices et des activités d’entraỵnement à l’expression des valeurs modales pour l'étudiant vietnamien

Hypothèse 3: On pourra mieux adopter une nouvelle approche didactique et élaborer des exercices et des activités d’entraỵnement à l’expression des valeurs modales pour l'étudiant vietnamien

Étape 2: Constitution d'un cadre théorique dans lequel

s'effectue notre travail de recherche

Au cours de cette étape, après avoir traité des questions théoriques de la modalité et des modalisateurs en français, nous examinons l'enseignement-apprentissage des valeurs modales dans différentes méthodes et approches

Étape 3: Analyse des pratiques et des matériels

pédagogiques existants en matière apprentissage des valeurs modales en classe de FLE pour l’étudiant vietnamien

d'enseignement-Nous essayons de faire l'état des lieux de apprentissage des valeurs modales à travers trois méthodes principaux: méthode d'enquête par questionnaire, méthode

Trang 10

l'enseignement-d'analyse des productions écrites des étudiants et méthode

d'observation directe, en vue de recevoir une réponse de

recherche aussi valide, objective, précise et économique que

possible, en tenant compte clairement des potentialités et

limites des méthodes de recherche choisies, et de produire un

cadre ó l'on sera en mesure de confirmer ou infirmer les

hypothèses de recherche

Étape 4: Réflexions et propositions pédagogiques pour

l'enseignement-apprentissage des valeurs modales dans le

cours de français pour l’étudiant vietnamien

Comme la modalité est un domaine compliqué qui regroupe

différents aspects de la langue, nous préférons ne pas en

approfondir tous, mais nous cerner volontiers et surtout à

l'examen des modalisateurs linguistiques (phonétique, lexique

et grammaire) servant à rendre plus efficace

l'enseignement-apprentissage des valeurs modales pour les étudiants

vietnamiens de français Les éléments culturels ou

extra-linguistiques se négligent dans la thèse

La construction des illustrations et des exercices

d'entraỵnement grâce aux TICE favorisant

l'enseignement-apprentissage des valeurs modales en classe de français n’est

qu’une démonstration dans la thèse Nous espérons continuer

plus tard l’élaboration d’activités intéractives sur notre

plate En ce qui concerne le choix des éléments modaux à enseigner, comme les éléments linguistiques exprimant la modalité sont bien abondants et expriment, selon le contexte,

de différentes nuances de langage, il est impossible de les présenter exhaustivement en classe de langue Alors, il faudrait tenir compte de l'âge, du niveau de français, du niveau culturel,

de l'habitude langagière… de l'apprenant, de la proportion des contenus modaux abordés, de la fréquence des modalisateurs français dans la communication,… en vue de pouvoir proposer des contenus convenables Nous nous intéressons davantage aux modalisateurs spécifiques du français et ne prêtons notre soin aux moyens similaires qu'au cas ó une analyse contrastive montrerait que la mise en évidence de ces différences aidera l'apprenant à mieux éviter des emplois erronés

Nous avons proposé la programmation des éléments modaux

en classe de FLE selon deux critères linguistique et fonctionnel

et les quatre ordres de la modalité: assertion, certain, appréciation et intersujets

- Chaque compétence de la langue a sa propre particularité Alors, l'introduction des valeurs modales dans chaque compétence diffère bien l'une de l'autre C'est pourquoi dans la thèse présente, nous avons tracé les stratégies pédagogiques et proposé des procédés didactiques

Trang 11

éléments modaux, ne jouent qu’un rôle bien secondaire : 15%

pour la vidéo et seulement 5% pour le multimédia !

- L’enquête nous révèle aussi que presque aucune

intention n’a été accordée à une évaluation spécifique de

l’acquisition des éléments modaux : 70% d’étudiants et

d’enseignants l’ont jugée insuffisante Nous devrions procéder

à un renouvellement des types d’exercices d’évaluation qui

puissent nous rapporter des informations justes sur la capacité

de s’exprimer habilement des nuances modales de nos

étudiants et du feet-back qui nous aidera à modifier comme il

faut la quantité d’éléments à introduire ainsi que la progression

précise

2 Propositions pédagogiques

A partir des résultats obtenus, nous avons mieux compris les

difficultés et les besoins de l'enseignant et de l'étudiant, les

erreurs essentielles commises et leur origine, ainsi que les

souhaits de renouvellement dans le domaine de la modalité

Notre recherche vise à apporter des propositions pédagogiques

sur divers plans: choix et programmation des éléments modaux

à enseigner, introduction des valeurs modales dans différentes

compétences de la langue, élaboration de nouveaux matériels

pédagogiques, travail d’évaluation…

forme d'E-learning Claroline au cours de nos expérimentations avec l'étudiant vietnamien

IV PLAN DE LA THÈSE

Notre étude comporte, outre une introduction et une conclusion, deux grandes parties

La première partie présente les problèmes théoriques et pratiques concernant la modalité La deuxième partie se centre sur l’enseignement-apprentissage des valeurs modales chez les étudiants vietnamiens de français

La première partie se compose de trois chapitres:

Le premier chapitre vise à mettre au clair les conceptions théoriques

Le deuxième chapitre est destiné à décrire les modalisateurs en français

Le troisième chapitre a pour but d'examiner apprentissage des valeurs modales en classe de langue à travers différentes méthodes ou approches

l'enseignement-La deuxième partie se divise en deux chapitres:

Trang 12

Le quatrième chapitre a pour but d'approfondir l'état actuel de

l'enseignement-apprentissage de l'expression des valeurs

modales chez les étudiants vietnamiens de français

Le cinquième chapitre est le point capital de la thèse, destiné à

élaborer des propositions pédagogiques pour

l'enseignement-apprentissage des valeurs modales aux étudiants vietnamiens

de français

V CADRE THÉORIQUE

S’il faut dire un mot sur la notion de modalité après avoir lu

quelques centaines de pages des livres et des articles connus

sur la modalité, nous sommes prête à affirmer : « La modalité

est vraiment un domaine compliqué ó les linguistes n’en

possèdent pas le même point de vue » Nous nous rendons

compte profondément des difficultés que rencontre

immanquablement l'étude de la modalité

La première difficulté est le relativisme des appareils

conceptuels, variables d’une théorie à l’autre La modalité

occupe une place centrale dans de nombreuses disciplines mais

ne reçoit de traitement unifié ni en philosophie, ni en logique,

ni en linguistique…

En linguistique, la modalité s’avère toujours compliquée

Chaque linguiste en a sa propre notion, depuis Vinogradov

compétence, alos que 42% d’étudiants et 76% d’enseignants optent pour la consolidation des connaissances culturelles, sans lesquelles, d’après eux, on aura du mal à s’exprimer correctement en matière de valeurs modales Il faudrait aussi multiplier des exercices d’entraỵnement et d’activités intéractives pour faire prendre conscience aux étudiants et les différences et les ressemblances des formes exprimant les valeurs modales en langues française et vietnamienne Pour les connaissances linguistiques proprement dites, l’aspect phonétique devrait être souligné car il n’y a que 42% d’étudiants qui y accordent l’attention contre 65% en grammaire et 79% en lexique

De plus, les étudiants ont non seulement du mal à employer des courbes intonatives pour exprimer des nuances modales, ils sont aussi assez maladroits en ‘‘manipulant’’ des gestes et mimiques accompagnateurs de la parole, ce qui mérite d’un soin des exercices et activités bien appropriés

- Quant aux moyens techniques d’appui, cet aspect nous suggère des réflexions bien sérieuses : l’introduction des éléments modaux dans le cours de français se fait essentiellement à l’aide des documents écrits (83%), des magnétophones (48%), alors que les techniques plus modernes, donc plus efficaces pour l’enseignement-apprentissage des

Trang 13

Il faudrait donc centrer nos efforts sur les trois dernières

compétences

- Parmi les quatre compétences de communication,

l’expression orale attire le plus notre attention : 93%

d’étudiants sont convaincus qu’il faudrait, pour mieux

s’entraîner dans le domaine de modalité, plus d’exercices

d’entraînement et d’activités interactives qui favoriseraient

l’expression orale qui est à l’heure actuelle considérée comme

la compétence la plus importante à améliorer chez nos

étudiants Concernant toujours l’orale, l’attitude des

interlocuteurs et l’intention de comunication du locuteur

constituent aussi un autre souci : 51% d’étudiants avouent

qu’ils ont des problèmes en CO et 46% en EO dans ce

domaine

Il faudrait alors améliorer davantage la qualité de

l’entraînement de l’EO, en espérant obtenir de meilleurs

résultats dans l’enseignement-apprentissage des valeurs

modales

- Tout en explicitant les causes des insuffisances et

difficultés dans le domaine de l’expression de valeurs modales,

86% d’étudiants et 93% d’enseignants pensent qu’il faut

renforcer des connaissances linguistiques, c’est-à-dire des

formes spécialement destinées à l’expression de cette

(1977 : 271-272), Lyons (1977 : 425), Benveniste 1966 : 258, Gak 1986 : 133, jusqu’à Palmer (1986 : 14), Maingueneau (1996 : 45), Kerbrat-Orrechioni (1980 : 71), J-R Lapaire et

Objectivité Modalité

objective

Nous prenons la modalité subjective (illustrée par la partie grisée) comme objet de notre recherche et tout au long de notre travail, les problématiques de la modalité subjective vont être envisagées minutieusement et sucessivement

La deuxième difficulté réside dans l’instabilité de l’objet même des sciences du langage, les langues naturelles, dont la

Trang 14

plasticité offerte aux besoins expressifs ne peut qu’avoir des

répercussions sur le métalangage

Certains auteurs ont considéré la modalité comme synonyme

de "mode" qui est une catégorie grammaticale associée au

verbe et traduisant l'attitude du sujet parlant à l'égard de ses

propres énoncés Pourtant, le verbe demeure insuffisant pour

exprimer à lui seul les mille nuances modales dont

l’énonciateur a besoin

D’autres auteurs sont arrivés à traiter les problèmes de

modalité au sens beaucoup plus large que des formes verbales,

tels que Lyons (1977), Vinogradov (1977), Kerbrat-Orrechioni

(1980), Culioli (1983-1984), mais il faut dire que les auteurs

traitant les problématiques de la modalité ont proposé de

multiples différences dans le domaine de la modalité, domaine

qui n’est pas encore clairement circonscrit

Quant à nous, nous proposons alors de redéfinir la notion de la

modalité, souvent assimilée à celle de subjectivité, par rapport

aux différentes configurations de la relation interlocutive Nous

allons adopter, comme ont proposé certains linguistes, les

termes « dictum » et « modalité » et suivre toujours la formule:

Enoncé = Dictum + Modalité

43% d’étudiants prennent rarement en considération les nuances de la langue

Il faudrait donc plus d’exercices et activités de renforcement

Les résultats obtenus des questionnaires de l’enquête nous permettent aussi d’avoir une vue globale sur les orientations principales des propositions pédagogiques:

- Alors que nos étudiants expriment assez bien l’assertion (6% seulement d’entre eux ont des problèmes avec l’expression de l’assertion), ceux-ci ont vraiment des difficultés dans la formulation des émotions (49% d’étudiants

et 51% d’enseignants partagent cette idée) et des intentions de communication (40% d’étudiants et 62% d’enseignants) Une remarque non moins intéressante laisse constater que les garçons ont plus de difficultés en domaine d’émotions (58%), tandis que les filles ont du mal à exprimer leurs intentions de communication (51% ont plus ou moins des problèmes)

Il faudrait des exercices et activités destinés à cet effet

- Nos étudiants ont moins de problèmes en exprimant

le contentement (seulement 19%), la tristesse (16%), le regret (17%), le souhait (18%), mais ils rencontrent beaucoup de difficultés dans l’expression de la permission (39%), de la surprise (54%) et surtout du doute (56%)

Trang 15

servent justement de bases pour l’élaboration des propositions

pédagogiques que nous allons présenter dans la partie qui suit

Avant d’entrer dans les propositions précises, nous aimerions

présenter sommairement des remarques générales, dégagées de

l’analyse des résultats de l’enquête en question

D’abord, les réponses dans la partie ‘‘informations

personnelles’’ de l’étudiant nous font bien réfléchir sur

l’évidence de la présentation et de l’entraînement des éléments

modaux dans notre enseignement-apprentissage:

- 89% d’étudiants affirment qu’ils n’ont jamais

entendu parler de la modalité

81% d’étudiants avouent qu’ils n’ont rien compris à

ce propos

Il faudrait donc des exercices et activités de sensibilisation à ce

domaine

- 38% d’étudiants ne font pas attention au choix du

vocabulaire et des structures en s’exprimant

41% d’étudiants négligent souvent les éléments

constituant la situation de communication

dont le « dictum » est le procès pur et simple considéré comme débarrassé de toute intervention du sujet parlant, la modalité étant une série d'éléments linguistiques et extralinguistiques qui participent à actualiser l'énoncé, en exprimant l'attitude, l'opinion ou le jugement de l'énonciateur à l'égard de ce qu’il dit, et établir une certaine relation avec son interlocuteur et la situation de communication

Concernant les expressions de la modalité, nous sommes prête

à adopter l’idée d’Antoine Culioli sur quatre ordres de modalité

Nous partageons l’idée que l’énoncé est une phrase qui est prise en charge par un locuteur (So) et s’adresse à un interlocuteur (S1) et qu’il s’agit alors d’une relation intersubjective entre So et S1 Cette relation locuteur - interlocuteur est de telle façon que l'énoncé produit ou reconnu soit organisé autour du locuteur et de lui foncièrement : un énoncé est produit, grâce auquel vous évoquez - ou vous renvoyez à un état de choses de telle manière que celui qui a produit l'énoncé se porte garant - donc prêt à défendre contre autrui ce qu'il a dit : c'est traditionnellement l'assertion Dans

ce cas il y a nécessairement relation intersubjective et peut-être faudrait-il corriger sur ce point ce qu'a dit Benveniste : il faudrait parler d'intersubjectivité dans le langage La relation entre sujets est centrée, ramenée à 1'énonciateur qui se porte

Ngày đăng: 06/04/2014, 00:47

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w