1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Tuần 27. Nỗi sầu oán của người cung nữ (Trích Cung oán ngâm - Nguyễn Gia Thiều)

15 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 236,5 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

PowerPoint Presentation TiÕt 106 Nçi sÇu o¸n cña ng­êi cung n÷ TrÝch “Cung o¸n ng©m” cña NguyÔn Gia ThiÒu I TiÓu dÉn II §äc hiÓu ®o¹n trÝch I TiÓu dÉn 1 – T¸c gi¶ NguyÔn Gia ThiÒu (1741 – 1798), hiÖu[.]

Trang 1

TiÕt 106

Nçi sÇu o¸n cña ng êi cung n÷

TrÝch “Cung o¸n ng©m” cña NguyÔn Gia ThiÒu

I - TiÓu dÉn.

II - §äc hiÓu ®o¹n trÝch.

Trang 2

I - Tiểu dẫn.

1 – Tác giả.

- Nguyễn Gia Thiều (1741 – 1798), hiệu là Hi Tôn.

- Quê ở làng Liễu Ngạn, huyện Siêu Loại xứ Kinh Bắc (nay là Thuận Thành

– Bắc Ninh)

- Ông xuất thân trong một gia đình đại quý tộc

- Từ nhỏ ông sống trong phủ chúa và giữ nhiều chức quan trong triều

chúa Trịnh nên hiểu rõ cuộc sống của vua chúa lúc bấy giờ và tình cảnh

của những ng ời cung nữ.

-Nguyễn Gia Thiều là ng ời văn võ kiêm toàn, hiểu biết sâu sắc về nhiều lĩnh vực (văn, sử triết, âm nhạc hội hoạ, kiến trúc…)

+ Tiểu sử

Trang 3

I - TiÓu dÉn.

1 – T¸c gi¶

+ TiÓu sö

+ Sù nghiÖp s¸ng t¸c:

- ¤n Nh thi tËp (tiÒn, hËu tËp – ch÷ H¸n)

- T©y hå thi tËp (ch÷ N«m)

- Tø Trai thi tËp (ch÷ N«m)

- Cung o¸n ng©m (ch÷ N«m)

Trang 4

I – TiÓu dÉn.

1 – T¸c gi¶

2 – T¸c phÈm

a – Tãm t¾t néi dung

Trang 5

DiÔn

biÕn

t©m

tr¹ng

DiÔn

biÕn

thêi

gian

Hoµi niÖm, tiÕc nuèi SÇu o¸n

§ îc sñng ¸i BÞ ruång

Hy väng trong t×nh c¶nh tuyÖt väng

Trang 6

I - Tiểu dẫn.

2 – Tác phẩm

b – Giá trị tác phẩm

+ Nội dung

-Xót th ơng cho thân phận của ng ời cung nữ

-Phản ánh một phần hiện thực xã hội phong kiến

-Lên án cuộc sống ăn chơi h ởng lạc của bọn vua chúa phong kiến -Thể hiện quan niệm của tác giả về cuộc đời bạc bẽo phù du

=> Tác phẩm mang giá trị nhân đạo sâu sắc

Trang 7

I – Tìm hiểu tiểu dẫn.

2 – Tác phẩm

b – Giá trị tác phẩm

+ Nghệ thuật

- Sử dụng thành công và có hiệu quả thể thơ song thất lục bát

- Nghệ thuật miêu tả tâm trạng sinh động, tinh tế

- Ngôn ngữ tài hoa, đài các

- Sử dụng nhiều từ Hán và điển cố trong thể thơ dân tộc

=> Là một tác phẩm có ảnh h ởng lớn đến các nhà thơ đời sau.

}Vẻ trang nhã,

sang trọng

Trang 8

Giới thiệu tập thơ Cung oán

ngâm khúc (Complaints of

An Odalisque) bản tiếng Anh

tại Mỹ

Đầu tháng 3/2006, tác phẩm thơ Cung oán ngâm khúc (Complaints of An Odalisque) của thi hào Nguyễn Gia Thiều đã được giáo sư, dịch giả Nguyễn Ngọc Bích dịch sang tiếng Anh, lần đầu tiên in, giới thiệu rộng rãi với độc giả Mỹ Đây là tin vui cho văn học Việt Nam khi những giá trị đích thực của nghệ thuật thi ca Việt đang lần lượt được giới thiệu trên thi đàn thế giới.

Trang 9

Tiết 106

Nỗi sầu oán của ng ời cung nữ

Trích “Cung oán ngâm” của Nguyễn Gia Thiều

II - Đọc hiểu đoạn trích.

A- Đọc + Vị trí : Từ câu 209 đến câu 244 (36 câu)

+ Nội dung: Thể hiện nỗi sầu oán của ng ời cung nữ

+ Bố cục:

- 16 câu thơ đầu

- 20 câu thơ sau

Trang 10

TiÕt 106

Nçi sÇu o¸n cña ng êi cung n÷

TrÝch “Cung o¸n ng©m” cña NguyÔn Gia ThiÒu

II - §äc hiÓu ®o¹n trÝch.

B- T×m hiÓu ®o¹n trÝch

1- 4 khæ th¬ ®Çu

Trang 11

Trong cung quế âm thầm chiếc bóng, Đêm năm canh trông ngóng lần lần Khoảnh làm chi bấy chúa xuân,

Chơi hoa cho rữa nhụy dần lại thôi

Lầu đãi nguyệt đứng ngồi dạ vũ,

Gác thừa lương thức ngủ thu phong Phòng tiêu lạnh ngắt như đồng,

Gương loan bẻ nửa, dải đồng xé đôi

Chiều ủ dột giấc mai khuya sớm,

Vẻ bâng khuâng hồn bướm vẩn vơ

Thâm khuê vắng ngắt như tờ,

Cửa châu gió lọt, rèm ngà sương gieo

Ngấn phượng liễn chòm rêu lỗ chỗ,

Dấu dương xa đám cỏ quanh co

Lầu Tần chiều nhạt vẻ thu,

cung quế

Lầu đãi nguyệt

Gác thừa lương

Phòng tiêu

Thâm khuê

âm thầm chiếc bóng

đứng ngồi dạ vũ thức ngủ thu phong lạnh ngắt như đồng

vắng ngắt như tờ

Trang 12

Đối lập

-Cung quế

-Lầu đãi

nguyệt

-Gác thừa l

ơng

-Phòng tiêu

-Thâm khuê

-Cửa châu

-Rèm ngàKhông gian sang trọng,

đài các

=> Cuộc sống quyền quý,

xa hoa

-Âm thầm chiếc bóng

-Đứng ngồi dạ vũ -Thức ngủ thu phong

-Lạnh ngắt nh

đồng -Vắng ngắt nh tờ -Gió lọt

-S ơng gieo

Tình cảnh lẻ loi, cô

đơn trong không gian

vắng lạnh

Trang 13

- Cung quế

- Lầu đãi nguyệt

- Gác thừa l ơng

- Phòng tiêu

- Thâm khuê

Nơi cao sang quyền quý

Nơi đày

ải

ý thức về tình cảnh hiện tại => tâm trạng xót xa cho tình cảnh trớ trêu của mình

Trang 14

Trong cung quế âm thầm chiếc bóng, Đêm năm canh trông ngóng lần lần Khoảnh làm chi bấy chúa xuân,

Chơi hoa cho rữa nhụy dần lại thôi

Lầu đãi nguyệt đứng ngồi dạ vũ,

Gác thừa lương thức ngủ thu phong Phòng tiêu lạnh ngắt như đồng,

Gương loan bẻ nửa, dải đồng xé đôi

Chiều ủ dột giấc mai khuya sớm,

Vẻ bâng khuâng hồn bướm vẩn vơ

Thâm khuê vắng ngắt như tờ,

Cửa châu gió lọt, rèm ngà sương gieo

Ngấn phượng liễn chòm rêu lỗ chỗ,

Dấu dương xa đám cỏ quanh co

Lầu Tần chiều nhạt vẻ thu,

Gối loan tuyết đóng, chăn cù giá đông

cung quế

Lầu đãi nguyệt

Gác thừa lương

Phòng tiêu

Thâm khuê

âm thầm chiếc bóng

đứng ngồi dạ vũ thức ngủ thu phong lạnh ngắt như đồng

vắng ngắt như tờ

Trang 15

Hành

động:

trông

ngóng

đứng

ngồi

thức ngủ

Trạng thái

âm thầm

ủ dột bâng khuâng vẩn vơ

Cảm nhận

về không gian:

lạnh ngăt vắng ngắt gió lọt

s ơng gieo tuyết

đóng giá đông

Diễn tả tình cảnh cô đơn lẻ loi; sự chờ đợi, trông

ngóng, khắc khoải, mòn mỏi; nỗi buồn bã, chán nản của ng ời cung nữ giữa

một

Ngày đăng: 18/11/2022, 23:17

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w