MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING DUY TAN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH GRADUATION THESIS NGUYEN THI TRA MY THE ANALYSIS OF A SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 8 FROM THE BOOK “THE NEW COMMUNITY RULES.
Trang 1GRADUATION THESIS
NGUYEN THI TRA MY
THE ANALYSIS OF A SUGGESTED TRANSLATION
OF CHAPTER 8 FROM THE BOOK “THE NEW COMMUNITY RULES: MARKETING ON SOCIAL
WEB” BY TAMAR WEINBERG, 2009
GRADUATION THESIS IN SOCIAL SCIENCES AND
HUMANITIES
DA NANG - May 2021
Trang 2GRADUATION THESIS
NGUYEN THI TRA MY
THE ANALYSIS OF A SUGGESTED TRANSLATION
OF CHAPTER 8 FROM THE BOOK “THE NEW COMMUNITY RULES: MARKETING ON SOCIAL
WEB” BY TAMAR WEINBERG, 2009
Major : English for Translation and Interpretation
Code : 701
SUPERVISOR: NGUYEN THI BAO YEN, M.A
DA NANG – May 2021
Trang 3would like to express to all the teachers of Duy Tan University in general andthe teachers of English in particular I have learned a lot from them, who havebeen dedicated to teaching me over the past four years
Especially, I would like to express my deep gratitude to Ms Nguyen ThiBao Yen - my supervisor who has been enthusiastically instructing, gaving
me very useful advice and feedback Although she is very busy with herwork, she still took the time to check and help me correct the mistakes duringthe completion of this thesis
Secondly, I would like to thank my family and friends who have alwaysencouraged, cheered and supported me in the learning process as well as theprocess of implementing graduation projects
Thirdly, I hope I will achieve good results in my graduation and even on
my journey because I think that is the most meaningful way to return theirkindness
Finally, I would like to wish them all good health and get much success intheir life
Yours sincerely,
Nguyen Thi Tra My
Trang 4contains no material published elsewhere or extracted in the whole or in partfrom a thesis by which have qualified for or been awarded another degree ordiploma.
No other person’s work has been used without due acknowledgement inthe thesis
This thesis has not been submitted for award of any degree or diploma inany other tertiary institution
Da Nang, May 2021 Nguyen Thi Tra My
Trang 5Public: The Informational Social Networks” in the book “The New Community Rules: Marketing on Social Web”.
Firstly, I will introduce the general reason why I chose this topic, then Iwill translate from English version to Vietnamese version
Next, I analyse the complex vocabulary and structures in the translationand come to the suggested translation The difficulties in the translationprocess and some necessary solutions are proposed at the end of thegraduation thesis In addition, through this graduation thesis, I myself alsonoticed some difficulties that I and other students still confuse in thetranslation and give some effective solutions to overcome So I have listedsome of the distinctions that I made during the translation process in the lastpart of this graduate paper
Lastly I hope my suggested version can provide necessary informationand knowledge for some of the students who want to understand this field
Trang 6 SL : Source Language
HTML : Hypertext Markup Language
WYSIWYG : What You See Is What You Get
Rss : Really Simple Syndication
SeRP : Search Engine Results Page
Q&A : Question And Answer
Trang 7STATEMENT OF AUTHORSHIP ii
ABSTRACT iii
ABBREVIATIONS iv
CHAPTER 1: INTRODUCTION 1
1.1 Rationale 1
1.2 Aims and objectives 1
1.2.1 Aims 1
1.2.2 Objectives 2
1.3 The scope of the study 2
1.3.1 The Text Features 3
1.3.2 The Text Length 3
1.3.3 The Text Source 3
1.4 Methods of study 3
CHAPTER 2: THEORETICAL BACKGROUND 4
2.1 Translation theory 4
2.1.1 Concepts of translation 4
2.2 Types of categories 5
2.2.1 Full vs Partial Translation 5
2.2.2 Total and Retricted Translation 5
2.2.3 Phonological Translation 6
2.2.4 Graphological Translation 6
2.2.5 Transliteration 6
2.2.6 Free, Literal, and Word-for-word Translation 7
2.3 Principles and Methods of Translation 7
2.3.1 Principles of Translation 7
Trang 8CHAPTER 4: ANALYSIS 14
4.1 Vocabulary 49
4.1.1 Words with Multiple meaning 50
4.1.2 Phrasal Verbs 55
4.1.3 Specific terms 57
4.2 Structures 58
4.2.1 Compound Sentences 58
4.2.2 Complex Sentence 61
4.2.3 Compound-complex Sentences 67
4.2.4 Passive Voice 70
4.2.5 Sentences with Dummy Subjects 71
CHAPTER 5: DIFFICULTIES AND SOLUTIONS 73
5.1 Difficulties 73
5.2 Solutions 73
CHAPTER 6: CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS 75
6.1 Conclusions 75
6.2 Suggestions 75 REFERENCES
SUPERVISOR'S COMMENTS
EXAMINER'S COMMENTS
Trang 9CHAPTER 1: INTRODUCTION
1.1 Rationale
Social network is a service that connects members with similar interests
on the internet with many different purposes regardless of space and time.Social networks have features like chat, e-mail, movies, voice chat, filesharing, blog, and editorial Netizens connect together and become a part ofevery day for hundreds of millions of members around the world Currentlythe world has hundreds of different social networks such as MySpace,Facebook, Twitter, Yahoo, etc
In addition, social media has the goal of creating a valuable community,enhancing the role of each user in building relationships With the goalsgiven, social networks have brought people many benefits such as: updatingnews, connecting relationships, business, advertising on social networks.Therefore, there are two reasons for me to choose "social network"
Firstly, social networks are becoming more and more popular in countriesaround the world today
Secondly, social media is the link that connects people together
In short, I hope this will be the right choice for me to achieve good result
Trang 10This graduation paper focuses on marketing on social web Thereby, Ishow my ability and improve my translating skills in the field of social web aswell as analyze difficult words, phrases, and structures in documents whichare easily for readers misunderstand This graduation paper is a reflection of
my abilitíe that I have gathered and trained from teachers’ lectures throughpast four years Translating one part in the book titled “Marketing on SocialWeb” will help students have more reference
Moreover, I would like to convey this translation to all those who areinterested in books but they are not able to deal with specialized languages
1.2.2.Objectives
After completing my graduation paper, I acquired the following targets:
To improve my translation skills, using suitable words and structures
of any sentences
To understand marketing on social web to translate it effectively
To sum up the knowledge I learned in the past
To translate the text smoothly and naturally
To remove language barriers to help Vietnamese people understandclearly the book
To analyze difficult and complex vocabularies, phrases, or structureswhich easily make misunderstand for readers
1.3 The scope of the study
The text that I selected to translate is “The New Community Rules:Marketing on Social Web” by tamar weinberg, 2009 The graduation paper istranslated from the original version and given the analysis of a suggestedtranslation of the book Besides, the paper will list some difficulties thatstudents face in translation Finally, some essential solutions are suggested
Trang 111.3.1 The Text Features
The book “The New Community Rules: Marketing on Social Web” waswritten by Tamar Weinberg The book about the Internet has evolved from asource of information to becoming a “social web” where individuals interactwith peers through blogs, Twitter, social networks, wikis, and social newsweb-sites to gather information used to make well-researched choices TamarWeinberg wrote The New Community Rules: Marketing on the Social Web toprovide readers with strategies to successfully get compelling ideas andproducts using social media
1.3.2 The Text Length
There are 12 chapters and 368 pages in this book I am going to translate4,796 words of the Chapter 8 called “Informing Your Public: TheInformational Social Networks”
1.3.3 The Text Source
The text is a part of the book “The New Community Rules: Marketing onSocial Web” All content following this book was published by O’reillyMedia on July 17, 2009 I got this book in Duy Tan University’s library andfrom the link https://epdf.tips/download/the-new-community-rules-marketing-on-the- social-web.html
1.4 Methods of study
Reading (scanning and skimming) the entire text to get the maincontent of the text
Reading the chapter that were chosen carefully to get information
Translating the text and taking notes difficult words, expressions, andstructures of the text
Discussing with the supervisor, colleagues, friends and referring thosewords, expressions and structures on the Internet
Completing and giving a suggested version of the text
Trang 12CHAPTER 2: THEORETICAL BACKGROUND
2.1 Translation theory
2.1.1 Concepts of translation
English is the most widely used "second" and "learning" language in theworld used for international communication in various fields like aviation,business, internet, science and technology Accordingly, translation andinterpretation are important and also difficult majors which create many joboppoturnities for students To become a good translator, a language studentshould understand the theory background of translation
There are so many concepts of translation, which are developed by lots offamous linguists of translation
Translation is the replacement of textual material in one language(source language) by equivalent textual material in another language
(target language).[1]
Translation is a process of rendering the meaning of a text into another
language in the way that the author intended the text [3]
Translation is the act of transferring through which the content of a text
is transferred from the SL into the TL.[8]
Translation is generally used to refer to all the process and methodsused to convey the meaning of the source language in to the target
language.[8]
These concepts support the idea that translation is a complex processwhich requires also theoretical knowledge as well as practical experiences
Trang 132.2 Types of categories
Types of categories of translation may be defined in terms of extent,levels, rank of translation There are many methods to translate; however, mygraduation paper used some types among of them
2.2.1 Full vs Partial Translation
This distinction relates to the extent (in a syntagmatic sense) of sourcelanguage text which is submitted to the translation process The text may be abook, a simple volume, a chapter, a paragraph, a sentence, a clause, etc Itmay be a figment, not co-existence with any formal literacy or linguistic unit
In a “full” translation, the entire text is submitted to the translationprocess; that is, every part of the source language text is replaced with targetlanguage text material
For example: What do you do everyday?
Bạn làm gì mỗi ngày?
In a “partial” translation, some parts or parts of the source language textare left non-translated: they are simply transferred to and incorporated in thetarget language text
For example: There was a sharp fall in stock price in 2017
Đã có một sự tụt dốc mạnh trong giá cổ phiếu năm 2017
In “partial” translation, the process of transferring source language lexicalitems into a target language text is more complex than appears at first sight,seeming to remain “non-translated”
2.2.2 Total and Retricted Translation
This distinction relates to the levels of language involved in translation
In “total” translation, all levels of source language text are replaced withtarget language material Strictly speaking, “total” translation is a misleading
Trang 14term, since, though total replacement is involved, it is not replacement withequivalent at all levels.
In “total” translation, source language grammar and lexis are replacedwith equivalent target language grammar and lexis This replacement entailsthe replacement of source language phonology/ graphology with targetlanguage equivalents
For example: Nothing is forever.
Sắc đẹp không phải là mãi mãi.
Restricted translation is replacement of SL textual by equivalent TLtextual material, at only one level
For example: Indonesia In-đô-nê-si-a
2.2.3 Phonological Translation
In this translation, the main thing is source language phonology isreplaced with equivalent target language one, but there are hardly otherimportant replacements
For example: Clip cờ-líp
Carbon dioxie Cạc-bon đi-ô-xít
Trang 15For example: Noel NO - En
Washington Oa – sinh - tơn
2.2.6 Free, Literal, and Word-for-word Translation
A “free” translation is always unbounded while “word-for-word”translation generally means what it says “Literal” translation lies betweenthese extremes It may start from a “word-for-word” translation, but changes
in conformity with target language grammar (inserting additional words,changing structures, etc) This may make it a group-group or clause-clausetranslation
For example 1: We have no time to lose.
Chúng ta không được để mất thời giờ (Literal)
My brother is eager to go to the party
Em trai tôi háo hức đi đến bữa tiệc ((Literal)
For example 2: There is a pen on the table
Có một cây bút ở trên bàn (Word-for-word)
She plays badminton very well
Chị ấy chơi cầu lông rất giỏi (Word- for- word)
For example 3: Do you have the time on you?
Bạn có đồng hồ không? (Free)
Beauty is only skin deep
Nhan sắc chỉ là vẻ bề ngoài (Free)
2.3 Principles and Methods of Translation
2.3.1 Principles of Translation
* Meaning
The translation should reflect accurately the meaning of the original text.Nothing should be arbitrarily added or removed, though occasionally part ofthe meaning can be transposed The following questions will be very helpful
Trang 16 Is the meaning of the original text clear?
If not, where does the uncertainty lie?
Are any words loaded, that is, are there any underlying implications?
Is the dictionary meaning of a particular word the most suitable one?
Does anything in the translation sound unnatural or forced?
For example: If I were you, I would not be so lazy
Nếu là anh thì tôi sẽ không lười biếng như vậy
* Form
The order of words and ideas in the translation should match that in theoriginal as closely as possible This is particularly in the form and order ofwords When in doubt, underline in the original text, the words on which themain stress falls In English, emphasis or main stress can be obtained through
inversion of word order and using different structure such as No sooner than , It is/was that (who) , Only by , etc.
For example: As long as they want to be
Đến khi nào họ muốn.
* Register
Languages often differ greatly in their level of formality in a specificcontext To resolve these differences, the translator must distinguish betweenformal or fixed expressions and personal expressions in which the writer orspeaker sets the tone
For example: I’d like to express my gratitude for your help
Tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn vì sự giúp đỡ của bạn.
* Source language influence
Many translations do not sound natural This is because the translator’sthoughts and choices of words are too strongly influenced by the original text
Trang 17A good way to avoid this is to set the text aside and translate a few sentencesfrom memory in order to get the natural patterns of thought in the targetlanguage.
For example, the passive structure of English is not always “passive” inVietnamese: He was failed in the last exame
Anh ấy đã trượt trong kỳ thi vừa qua.
* Idiom
Idiomatic expressions - including similes, metaphors, proverbs, sayings,jargon, slang, colloquialisms, and phrasal verbs - are commonly hard totranslate To solve this problem, try any of the following
a Keep the original word between inverted commas
b Keep the original expression, with a literal explanation in brackets
c Use a close equivalent
d Use a non-idiomatic or plain prose translation
Example: New one in, old one out
* Style and clarity
The translator should not change the style of the original as much aspossible Changes are likely to happen if it necessary such as, manyrepetitions or mistakes in writing
For example: A sales campain targeted at the youth markets
Trang 182.3.2 Methods of Translation
* Word-for-word translation
The source language is translated word by word This is oftendemonstrated as interlinear translation, with the target language immediatelybelow the source language words The source language word-order ispreserved and the words translated singly by their most common meanings,out of context
For example: John was given a new car by his parents
John được tặng một chiếc xe mới bởi bố mẹ của anh ấy.
* Literal translation
The grammatical structure of the source language to be transferred to the nearest structure of the target language but the words are translated most conventional sense, integral context but still sticking literally
For example: Where do you want to go?
Bạn muốn đi đến đâu?
* Faithful translation
A faithful translation attempts to reproduce the precise contextualmeaning of the original meaning within the constraints of the target languagegrammatical structures It “transfers” cultural words and preserves the degree
of grammatical and lexical “abnormality” in the translation It attempts to becompletely faithful to intentions and the text realization of the sourcelanguage writer
For example: Tony has done well
Tony đã làm rẩt tốt.
* Semantic Translation
Trang 19Semantic translation differs ‘faithful translation’ only in as far as it musttake more account of the aesthetic value (i.e, the beautiful and natural sound)
of the source language text, compromising on ‘meaning’ where appropriate sothat no assonance, word-play or repetition jars in the finished version.Further, it may translate less important cultural words by culturally neutralthird or functional terms but not by cultural equivalents The distinctionbetween ‘faithful’ and ‘semantic’ translation is that the first isuncompromising and dogmatic, while the second is more flexible, admits thecreative exception to 100% fidelity and allows for the translator’s intuitiveempathy with the original
For example 1: She has a sunny smile on her face
Cô bé có gương mặt với nụ cười tỏa nắng.
* Adaptation translation
This is the “freest” form of translation It is used mainly for plays andpoetry The themes, characters, plots are usually preserved, the sourcelanguage culture is converted to the target language culture and the text isrewritten
For example: The Scarlet Letter
Chữ A màu đỏ.
* Free translation
The maner in which the transaltor translate secape binding of the originalform original language, translation language used to interpret the meaning ofthe original Thus the translation tends longer original
For example: A man in a thousand
Người hiếm thấy.
* Idiomatic translation
Trang 20This method reproduces the “message” of the original again but tends todistort the nuances of meaning by preferring colloquialisms and idioms wherethese do not exist in the original.
For example: Like father like son
Cha nào con nấy.
* Communicative translation
Communicative translation attempts to render the exact contextualmeaning of the original in such a way that both content and language arereadily acceptable and comprehensible to the readership
For example: Keep silence!
Hãy im lặng!
2.3.3 Rules of translation
* The rule of proximity
When modifying any item of language, the modifier must be placedclosest to that item even though the modifier is a single word, a phrase orclause
For example:
Only Gary hit his friend on the nose
=> Chỉ có Gary đánh bạn cậu ta vào mũi.
Gary only hit his friend on the nose
=> Gary chỉ đánh bạn cậu ta vào mũi thôi.
Gary hit his only friend on the nose
=> Gary đánh người bạn duy nhất của cậu ta vào mũi.
* The rule of parallelism
The speech element of the same grammatical function must be performed
in an only similar structure form
Trang 21Similar structural form may be a single word, a P-group, V-ing/ed group,Inf-group, or a S-group (clause).
More specifically, when sentence elements have the same grammaticalfunction, a Noun must be parallel to Noun, an Adjective parallel to anAdjective For example:
My sister likes listening to rock music, and reading stories of adventures
* The Rule of Conjunctions of Coordinating Form
The rule of parallelism is strictly used when we are expressing a series ofsimilar ideas in which we have to use conjunctions “AND” and “OR”
* The Rule and Correlative Conjunctions
Correlative conjunctions are those such as BOTH…AND, EITHER…OR,NEITHER…NOR, NOT ONLY…BUT ALSO, etc
CHAPTER 3: SUGGESTED TRANSLATION
Chapter 8: Informing Your
Public: The Informational Social
Networks
[P1] There is more to social
networking than just connecting
users who have the same taste in
food, music, and authors Most of
our online interactions are likely
communal We often search for a
product on a website and read user
và sáng tác thơ văn Hầu hết các sựtương tác trực tuyến của chúng tôiđều có khả năng mang tính cộngđồng Chúng ta thường tìm kiếm mộtsản phẩm trên một trang mạng vàđọc các đánh giá của người dùng
Trang 22[P2] We may try to define a word or
find out more about a type of
cuisine, and the first result that
comes up on the search engine is
likely a social site such as a
generated answer site or even a
user-contributed encyclopedia Indeed,
the Web is becoming increasingly
social, and we’re seeing these
interactions in our everyday lives
even if we’re not cognizant of the
fact
[P3] Social media has penetrated all
different sorts of online tasks
Collaborative community sites are at
the forefront Community members
enjoy helping other community
members, and valuable and repeated
contributions are rewarded
Therefore, we reach another
category of social media that relates
to informational social networking
sites
[P2] Chúng ta cố gắng xác định mộttin tức hoặc tìm hiểu thêm về mộtloại ẩm thực và kết quả đầu tiên xuấthiện trên công cụ tìm kiếm có thể làmột trang xã hội, chẳng hạn nhưtrang trả lời do người dùng tạo rahoặc thậm chí là một bách khoa toànthư do người dùng đóng góp Thậtvậy, các trang mạng ngày càng trởnên mang tính xã hội và chúng tađang nhìn thấy những sự tương tácnày trong cuộc sống hàng ngày củamình ngay cả khi ta không nhận thứcđược thực tế
[P3] Phương tiện truyền thông xã hội
đã thâm nhập vào tất cả các côngviệc trực tuyến khác nhau Các trangcộng đồng hợp tác được đặt lên hàngđầu Các thành viên trong cộng đồngthích giúp đỡ các thành viên trongcộng đồng khác, và những đóng góp
có giá trị và lặp đi lặp lại sẽ đượckhen thưởng Do đó, chúng tôi tiếpcận một danh mục khác của phươngtiện truyền thông xã hội có liên quanđến các trang mạng xã hội thông tin [P4] Người dùng đổ xô đến các trang
Trang 23[P4] Users flock to these sites to
share and contribute their
knowledge, and in turn, they feel as
if they’re contributing to the greater
good Of course, there’s always
some benefit to users who get
involved, as those who are active
and consistently engaged often
receive accolades and are recognized
in their communities as valuable
contributors In the end, community
members win by getting updated
information, and contributors win by
being recognized as the people who
have provided the community with
the answers
[P5] The biggest collaborative
informational websites make it
easier for users to find answers on
the Internet Whether they are
question and answer sites or
user-generated encyclopedias, they are
popular because they are highly
respected and often provide very
accurate and detailed historical
mạng này để chia sẻ và đóng gópkiến thức của họ và đối với họ, họcảm thấy như thể họ đang đóng gópnhững điều tốt đẹp hơn Tất nhiên,luôn có một số lợi ích cho nhữngngười tham gia vì những người hoạtđộng tích cực và thường xuyên thamgia sẽ thường nhận được giải thưởng
và được công nhận trong cộng đồngnhư là những người đóng góp có giátrị Cuối cùng, các thành viên trongcộng đồng giành chiến thắng khinhận được thông tin cập nhật vànhững người đóng góp giành chiếnthắng khi được công nhận là nhữngngười đã cung cấp cho cộng đồngcâu trả lời
[P5] Các trang mạng thông tin hợptác lớn nhất giúp người dùng tìm câutrả lời trên mạng dễ dàng hơn Cho
dù là các trang hỏi đáp hay báchkhoa toàn thư do người dùng tạo ra,chúng đều phổ biến vì chúng rấtđược coi trọng và thường cung cấpthông tin lịch sử rất chính xác vàthông tin chi tiết không có sẵn trêncác trang mạng khác
Trang 24information not available on other
websites
[P6] Human-Edited Social Search
If you perform a search on a country
or event, in all likelihood, the search
engine will provide you with a result
pointing to one of two social sites:
Wikipedia or Mahalo Both of these
sites are highly respected—though
Wikipedia is a much higher
authority—and as such, search
engine algorithms place heavy
emphasis on them
[P7] Both Wikipedia and Mahalo are
human-edited, which means that any
user or site contributor can make
changes and updates to them There
are thousands of articles on both
sites, and new articles are being
added daily Both sites typically
strive for accuracy, and those
heavily invested on the sites often
track any changes made to pages of
topics they feel passionately about
[P6] Tìm kiếm thông tin xã hội do con người chỉnh sửa
Nếu bạn thực hiện tìm kiếm mộtquốc gia hoặc một sự kiện thì rất cókhả năng công cụ tìm kiếm sẽ cungcấp cho bạn một kết quả chỉ đến mộttrong hai trang xã hội là: Wikipediahoặc Mahalo Cả hai trang mạng nàyđều được đánh giá cao — mặc dùWikipedia là có thẩm quyền cao hơnnhiều — và do đó, các thuật toán củacông cụ tìm kiếm đặt nặng vàochúng
[P7] Cả Wikipedia và Mahalo đều
do con người chỉnh sửa, có nghĩa làbất kỳ người dùng hoặc người đónggóp trang nào cũng có thể thực hiệncác thay đổi và cập nhật chúng Cóhàng ngàn bài viết trên cả hai trangmạng này và các bài viết mới đangđược thêm vào hàng ngày Cả haitrang mạng này đều cố gắng để đạtđược độ chính xác và những ngườiđầu tư nhiều vào các trang mạngthường theo dõi bất kỳ thay đổi nào
Trang 25Doing so helps ensure factual
results
[P8] Wikipedia: The Living
Encyclopedia
Launched in 2001, Wikipedia is one
of the largest online references on
the Internet, with over 12 million
articles in more than 260 languages
It is also the top educational and
reference website, according to Pew
Research The name “Wikipedia”
comes from “wiki,” which refers to
technology that encourages
collaboration (such as initial creation
and modification) and “pedia,”
which refers to encyclopedia True
to its name, Wikipedia has millions
of contributors all over the world
and hundreds of administrators who
actively patrol the site to ensure that
there are no abuses and that
references are truthful
[P9] Wikipedia is a very open
được thực hiện đối với các trangthuộc chủ đề mà họ cảm thấy say
mê Làm như vậy giúp đảm bảo kếtquả thực tế
[P8] Wikipedia: Bách khoa toàn thư sống
Được ra mắt vào năm 2001,Wikipedia là một trong những tàiliệu tham khảo trực tuyến lớn nhấttrên mạng, với hơn 12 triệu bài viếtbằng hơn 260 ngôn ngữ Theo trungtâm nghiên cứu Pew, nó cũng làtrang mạng giáo dục và tham khảohàng đầu Tên “Wikipedia” bắtnguồn từ “wiki” dùng để chỉ côngnghệ khuyến khích sự hợp tác(chẳng hạn như sự sáng tạo và sựsửa đổi ban đầu) và “pedia” dùng đểchỉ bách khoa toàn thư Đúng nhưtên gọi của nó, Wikipedia có hàngtriệu người đóng góp trên khắp thếgiới và hàng trăm quản trị viên tíchcực tuần tra trang mạng để đảm bảorằng không có hành vi lạm dụng vàcác tài liệu tham khảo là thật
[P9] Wikipedia là một diễn đàn mở.Bất kỳ ai cũng có thể đóng góp, bất
Trang 26platform Anyone can contribute,
regardless of whether they have an
account, but account registration
entitles users to have their own
profile pages (called the User page)
and to establish themselves as
credible experts in the community
If you do not have a user account
and make modifications to a page,
the page history shows your IP
address In the revision history
(Figure 8-1), those with usernames
are members of the site; the IP
addresses listed are associated with
users who simply edited the page
without logging in
[P10] While Wikipedia is open, it
does not come without usage
restrictions One of the most
important rules on Wikipedia is that
the site will only include articles that
cover people, places, and objects of
notable importance; notability
typically requires “significant
coverage in reliable sources that are
kể họ có tài khoản hay không, nhưngviệc đăng ký tài khoản cho phépngười dùng có trang cá nhân củariêng họ (được gọi là trang Ngườidùng) và tự thiết lập như nhữngchuyên gia đáng tin cậy trong cộngđồng Nếu bạn không có tài khoảnngười dùng và bạn thực hiện sửa đổimột trang thì lịch sử của trang sẽhiển thị địa chỉ IP của bạn Tronglịch sử sửa đổi (Hình 8-1), nhữngngười có tên người dùng là thànhviên của trang mạng; địa chỉ IP đượcliệt kê liên kết với những người dùngchỉ cần chỉnh sửa trang mà khôngcần đăng nhập
[P10] Mặc dù Wikipedia là diễn đàn
mở nhưng nó vẫn có giới hạn sửdụng Một trong những quy tắc quantrọng nhất trên Wikipedia là trangmạng sẽ chỉ bao gồm các bài viết vềngười, địa điểm và đối tượng có tầmquan trọng đáng chú ý; người nổitiếng thường yêu cầu “tin tức quantrọng trong các nguồn đáng tin cậyphải không liên quan với chủ đề”
Do đó, có những giới hạn về những
Trang 27independent of the subject”.
Therefore, there are limitations on
what people can add to the site, and
not every single person or company
deserves inclusion in Wikipedia
according to its rules and regulations
(which are strictly enforced by the
site administrators)
[P11] Another restriction is that
Wikipedia aims to present facts, and
nothing but the facts Entries are
supposed to be completely neutral
and not opinionated Any biased
commentary is sought out and
reedited by Wikipedia administrators
and users who strive to publish only
unprejudiced entries on the site
[P12] Structure of a Wikipedia
entry
Every Wikipedia page entry has a
public-facing page, but there are
numerous other subpages (see Figure
8-2) that include ongoing discussion
related to the subject matter and
revision history Wikipedia users can
gì mọi người có thể thêm vào trangmạng này và không phải mọi cánhân hoặc công ty nào cũng đềuxứng đáng được đưa vào Wikipediatheo các quy tắc và quy định của nó(được thực thi nghiêm ngặt bởi cácquản trị viên trang mạng)
[P11] Một hạn chế khác làWikipedia nhằm mục đích đưa racác sự thật, và không có gì khácngoài sự thật Các mục nhập phảihoàn toàn trung lập và không có chủkiến Bất kỳ bình luận có thành kiếnnào đều được tìm kiếm và ghi lại bởicác quản trị viên và người dùngWikipedia phải cố gắng chỉ đưa racác mục nhập không thành kiến trêntrang mạng này
[P12] Cấu trúc của mục nhập Wikipedia
Mỗi mục nhập của trang Wikipediađều có một trang hiển thị công khai,nhưng còn có nhiều trang con khác(xem Hình 8-2) bao gồm các tranhcãi đang diễn ra liên quan đến chủ đề
và lịch sử sửa đổi Người dùngWikipedia cũng có thể sử dụng các
Trang 28also make use of editorial controls to
edit a page, move a page, and watch
a page to track updates and changes
[P13] Article text When you search
Wikipedia, you are presented with
the relevant article page (Figure
8-3) The article may be broken down
into several different parts; for
example, there may be a Contents
section that breaks down lengthier
articles into subsections, and there
may also be a sidebar on the
righthand side of the page outlining
details about the particular subject
matter For example, if you are
viewing an article about a company,
the sidebar displays when it was
founded and its key executives, or if
you are viewing an article about a
television show, the sidebar may list
the main characters, all of whom
likely have their own presence on
Wikipedia
[P14] Wikipedia articles often
include footnotes (called Notes) and
External Links on the bottom of the
quyền biên tập để chỉnh sửa, dichuyển và xem một trang để theo dõicác cập nhật và thay đổi
[P13] Văn bản bài viết Khi bạn tìm
kiếm một chủ đề gì đó trênWikipedia, bạn sẽ thấy trang bài viếtliên quan (Hình 8-3) Bài viết có thểđược chia thành nhiều phần khácnhau; ví dụ: có thể có phần Nội dungchia nhỏ các bài viết dài hơn thànhcác tiểu mục và cũng có thể có mộtthanh bên ở phía bên phải của trangtrình bày chi tiết về chủ đề cụ thể Ví
dụ, nếu bạn đang xem một bài viết
về một công ty thì thanh bên sẽ hiểnthị thời gian công ty được thành lập
và những người điều hành chính củacông ty hoặc nếu bạn đang xem mộtbài viết về một chương trình truyềnhình, thì thanh bên có thể liệt kê cácnhân vật chính, tất cả đều có sự hiệndiện của họ trên Wikipedia
[P14] Các bài viết trên Wikipediathường bao gồm chú thích (được gọi
là Chú thích) và Liên kết ngoài ởcuối trang Phần Chú thích đề cậpđến các trích dẫn liên quan đến bài
Trang 29page The Notes refer to citations
relating to the article, and the
External Links section features links
to sites that are not part of the
Wikipedia.org domain but still
feature highly relevant content (for
example, an actor’s official bio page,
unofficial but highly referenced
pages of movies, and unbiased
interviews with founders of
companies)
[P15] Discussion The Discussion
link is a link to the Discussion or
Talk page (Figure 8-4) This page is
very important for businesses, as it
lets business entities address factual
discrepancies themselves, without
fear of being banned from the
service
[P16] The Talk page simply lets
users discuss how to improve an
existing article Talk pages can be
very simple, with small notes
contributed from a variety of users,
or they can be extremely exhaustive,
with article milestones, biased notes
(especially if the subject matter is
viết và phần Liên kết Ngoài liên kếtđến các trang không thuộc miềnWikipedia.org nhưng vẫn có nộidung liên quan nhất (ví dụ: trang tiểu
sử chính thức của một diễn viên liênkết đến các trang phim không chínhthức nhưng có tính tham khảo cao vàcác cuộc phỏng vấn không thànhkiến với những người sáng lập côngty)
[P15] Tranh luận Liên kết Thảo
luận là một liên kết đến trang Thảoluận hoặc Bàn luận (Hình 8-4).Trang này rất quan trọng đối với cácdoanh nghiệp, vì nó cho phép cácthực thể kinh doanh tự giải quyếtnhững sai lệch thực tế mà không sợ
bị cấm sử dụng dịch vụ
[P16] Trang Bàn luận chỉ cho phépngười dùng tranh luận về cách cảithiện một bài viết hiện có Các trangbàn luận có thể rất đơn giản với cácchú thích nhỏ được đóng góp từnhiều người dùng hoặc chúng có thểrất đầy đủ với các mốc quan trọngcủa bài viết, chú thích thành kiến(đặc biệt nếu chủ đề gây tranh cãi)
Trang 30controversial), and other
observations as noted by users of the
site
[P17] Both Talk pages and article
pages have an “Edit this page” link
that allows users to add and remove
content The Wikipedia formatting
may be cumbersome, as it is not
straightforward HTML, but there are
a number of help documents on
Wikipedia that give you the stylistic
guidelines and formatting
conventions necessary for page
edits
[P18] Wikipedia contains a
WYSIWYG editor that features
basic functionality; you can take
advantage of additional formatting if
you have a solid understanding of
the Wikipedia formatting guidelines
(most of which can be seen at http://
www.en.wikipedia.org/wiki/How_to
_edit) When in doubt on how to
format something (especially if
you’re creating a new page from
và các quan sát khác do người dùngtrang này chú thích
[P17] Cả trang Bàn luận và trang bàiviết đều có một liên kết “Chỉnh sửatrang này” cho phép người dùngthêm và xóa nội dung Định dạngWikipedia có thể rườm rà vì nókhông phải là HTML đơn giảnnhưng có một số tài liệu trợ giúp trênWikipedia cung cấp cho bạn cácnguyên tắc văn phong và quy tắcđịnh dạng cần thiết cho việc chỉnhsửa trang
[P18] Wikipedia chứa một trình soạnthảo WYSIWYG có chức năng cơbản; vì vậy bạn có thể tận dụng lợithế của định dạng bổ sung nếu bạn
có hiểu biết vững chắc về cácnguyên tắc định dạng Wikipedia(hầu hết các nguyên tắc này có thể
http://www.en.wikipedia.org/wiki/How_to_edit) Khi bạn do dự về cáchđịnh dạng nội dung nào đó (đặc biệtnếu bạn đang tạo một trang mới từđầu), bạn luôn luôn có thể truy cậptrang Wikipedia hiện có, nhấp vào
Trang 31scratch), you can always go to an
existing Wikipedia page, click “Edit
this page,” and copy/paste the
relevant code snippets so that you
will have a basic template for your
own new Wikipedia entry
[P19] You can then preview your
updates before publishing the page
Typically, when you make changes,
it’s advisable to notate the changes
you’ve made by clicking Edit
Summary and using the available
checkbox to indicate whether it was
a minor edit (such as a grammatical
or spelling change) or a more major
edit, in which case, details of the
edit(s) are helpful
[P20] History If you want to review
changes made to any particular
Wikipedia article, you can navigate
to the History tab to see its revision
history The Revision History page
is divided into several columns The
(cur) link refers to the current
version of the Wikipedia page, and
the (prev) link will let you see what
“Chỉnh sửa trang này” và sao chép /dán các đoạn mã có liên quan để bạn
sẽ có một mẫu cơ bản cho mục nhậpWikipedia mới của riêng bạn
[P19] Bạn có thể xem trước các bảncập nhật của mình trước khi xuất ratrang Thông thường, khi bạn thựchiện các thay đổi, bạn nên ghi chúnhững thay đổi bạn đã thực hiệnbằng cách nhấp vào Tóm tắt Chỉnhsửa và sử dụng hộp kiểm tra có sẵn
để chỉ ra đó là một chỉnh sửa nhỏ(chẳng hạn như thay đổi ngữ pháphoặc chính tả) hay một chỉnh sửa lớnhơn, trong trường hợp này, nhữngchi tiết của (các) bản chỉnh sửa làhữu ích
[P20] Lịch sử Nếu bạn muốn xem
lại các thay đổi được thực hiện đốivới bất kỳ bài viết Wikipedia cụ thểnào, bạn có thể điều hướng đến tabLịch sử để xem lịch sử sửa đổi củabài viết đó Trang Lịch sử sửa đổiđược chia thành nhiều cột
Liên kết (hiện tại) đưa đến phiên bảnhiện tại của trang Wikipedia và liênkết (trước đó) sẽ cho bạn biết trang
Trang 32the Wikipedia page looked like
before the most recent edit
Typically, you can see exactly what
was changed by clicking the (prev)
link; Wikipedia is able to pinpoint
exactly where the update was made
within the context of the entire
article and only shows you the
pertinent page snippets
[P21] The next column shows you
exactly when an update was made,
followed by the username or IP
address of the person who performed
the edit If the username is blue, that
person has a User:Talk page, but if
the username is red, there is no
existing Talk page for the user If
you click the red link, you will be
presented with the standard
Wikipedia template to create that
User:Talk page (yes, you can edit
someone else’s Talk page!)
[P22] N O T E
Wikipedia trông như thế nào trướclần chỉnh sửa gần đây nhất Thôngthường, bạn có thể xem chính xácnhững gì đã được thay đổi bằng cáchnhấp vào liên kết (trước đó);Wikipedia có thể xác định chính xácnơi thực hiện cập nhật trong ngữcảnh của toàn bộ bài viết và chỉ hiểnthị cho bạn các đoạn trích trang thíchhợp
[P21] Cột tiếp theo cho bạn biếtchính xác thời điểm cập nhật, theosau là tên người dùng hoặc địa chỉ IPcủa người thực hiện chỉnh sửa Nếutên người dùng có màu xanh dươngthì người đó có trang Bàn luậnNgười dùng nhưng nếu tên ngườidùng có màu đỏ thì không có trangBàn luận hiện có cho người dùng.Nếu bạn nhấp vào liên kết màu đỏ,bạn sẽ thấy mẫu Wikipedia chuẩn đểtạo trang Bàn luận Người dùng(vâng, bạn có thể chỉnh sửa trangBàn luận của người khác!)
[P22] GHI CHÚTrang Bàn luận Người dùng rấtgiống với các trang bàn luận của Bài
Trang 33The User:Talk page is very similar
to the Article talk pages discussed
earlier in this chapter This page
corresponds to a user’s profile and
lets Wikipedia community members
converse among themselves and
customize their own presence on the
site
[P23] An “m” in the next column
indicates a “minor edit.” The number
of bytes of the new Wikipedia entry
typically follows, and the Edit
Summary link is the last item
[P24] Other Wikipedia features.
The final links on the top navigation
bar relate to moving pages (the
Move tab) and watching updates to
pages (the Watch tab) The Move tab
allows you to rename an article
page; for example, if your company,
ACMEWeb, has been renamed to
ACMETech, you can use the Move
link to specify a new page title
When you do so, you’ll be asked for
a reason
[P25] The Watch tab is useful if you
viết được tranh cãi trước đó trongchương này Trang này tương ứngvới hồ sơ của người dùng và chophép các thành viên cộng đồngWikipedia trò chuyện với nhau vàtùy chỉnh đại diện của riêng họ trêntrang mang này
[P23] Chữ “m” trong cột tiếp theobiểu thị một “chỉnh sửa nhỏ” Sốbyte của mục nhập Wikipedia mớithường theo sau và liên kết Tóm tắtChỉnh sửa là mục cuối cùng
[P24] Các tính năng khác của Wikipedia Các liên kết cuối cùng
trên thanh điều hướng ở trên hàngđầu đều liên quan đến các trang dichuyển (tab Di chuyển) và xem cáccập nhật cho các trang (tab Xem).Tab Di chuyển cho phép bạn đổi tênmột trang bài viết; ví dụ: nếu công tycủa bạn tên là ACMEWeb đã đượcđổi tên thành ACMETech thì bạn cóthể sử dụng liên kết Di chuyển đểchỉ định tiêu đề trang mới Khi bạnlàm như vậy, bạn sẽ được hỏi lý do.[P25] Tab Xem rất hữu ích nếu bạnđang sử dụng Wikipedia để theo dõi
Trang 34are using Wikipedia to monitor your
business pages or other pages that
you find interesting To utilize this
feature, you must have a Wikipedia
account Your watchlist page will
notify you when there are edits to
articles that you are monitoring
[P26] Wikipedia social media
optimization
As established earlier in this chapter,
Wikipedia is a website with high
authority and is ranked near the top
of search results for nearly every
search term This also means that
Wikipedia pages get a lot of search
traffic, thus explaining most of its
popularity
[P27] Wikipedia presents a terrific
opportunity for you to improve your
brand and address reputation
management issues It is also a great
way to get a lot of targeted traffic, as
popular sites claim that they have
seen hundreds of thousands of
các trang kinh doanh của bạn hoặccác trang khác mà bạn thấy thích Để
sử dụng tính năng này, bạn phải cótài khoản Wikipedia Trang danhsách theo dõi của bạn sẽ thông báocho bạn khi có chỉnh sửa đối với cácbài viết mà bạn đang theo dõi
[P26] Tối ưu hóa mạng xã hội Wikipedia
Như đã củng cố trước đó trongchương này, Wikipedia là một trangmạng có độ tin cậy cao và được xếphạng gần kết quả tìm kiếm hàng đầucho hầu hết mọi cụm từ tìm kiếm.Điều này cũng có nghĩa là các trangWikipedia nhận được rất nhiều sốlượng tìm kiếm, điều này giải thíchphần lớn tính phổ biến của nó
[P27] Wikipedia mang đến một cơhội tuyệt vời để bạn cải thiện thươnghiệu của mình và giải quyết các vấn
đề về quản lý danh tiếng Đây cũng
là một cách tuyệt vời để có đượcnhiều lượng truy cập đích, vì cáctrang mạng phổ biến tuyên bố rằng
họ đã thấy hàng trăm nghìn lượt truycập liên quan đến từ Wikipedia
Trang 35referral visits from Wikipedia.
[P28] Now that you understand the
basics of Wikipedia, it’s time to
discuss how you can contribute to
the site in line with both its
guidelines and most corporate
policies While Wikipedia does not,
at the offset, appear to be a heavily
policed website, it certainly has
plenty of administrators who ensure
that rules are not broken; abuse of
the rules results in penalties
[P29] Per Wikipedia policy,
individuals who personally have a
hand in creating their own
Wikipedia pages or employees who
use Wikipedia to edit their own
company pages can get punished
Wikipedia policy does not allow for
conflicts of interest If Wikipedia
does not have an existing page on an
individual or company and you
believe you can show proof of
notability, the best thing to do is to
get someone who does not have any
[P28] Bây giờ bạn đã hiểu rõ nhữngđiều cơ bản về Wikipedia, đã đến lúcthảo luận về cách làm thế nào để bạn
có thể đóng góp cho trang mạng nàytheo cả nguyên tắc và hầu hết cácchính sách công ty của nó Mặc dùWikipedia không phải là một trangmạng được kiểm soát chặt chẽ,nhưng chắc chắn nó có rất nhiềuquản trị viên đảm bảo rằng các quytắc không bị phá vỡ; và lạm dụngcác quy tắc sẽ bị xử phạt
[P29] Theo chính sách củaWikipedia, những cá nhân tiếp taytrong việc tạo ra các trang Wikipediacủa riêng họ hoặc những người sửdụng Wikipedia để chỉnh sửa cáctrang của công ty họ có thể bị xửphạt Chính sách của Wikipediakhông cho phép xung đột quyền lợi.Nếu Wikipedia không có một trangtồn tại của một cá nhân hoặc công ty
và bạn tin rằng bạn có thể đưa rabằng chứng đáng tin cậy, thì điều tốtnhất nên làm là nhờ một ngườikhông có bất kỳ xung đột quyền lợinào để tạo ra trang Wikipedia
Trang 36conflicts of interest to create the
Wikipedia page
[P30] Because of the notability rule,
you will need to clearly link to
multiple sources for the subject to be
deemed notable, and you should not
be surprised if Wikipedia’s
administrators feel that the article
should be deleted Once you have
created a page, watch it to follow
any changes or edits that are made
You can use the Watch link at the
top of each page to monitor changes,
or you can subscribe to an RSS feed
of the page’s revision history
[P31] If you are interacting with a
Wikipedia page that is a conflict of
interest, you are not allowed to make
direct changes to the article yourself
Instead, you are encouraged to use
the article Talk pages to discuss any
factual discrepancies among
Wikipedia editors and users, who
will then edit the article themselves
Wikipedia also has a Conflict of
[P30] Bởi vì quy tắc đáng chú ý làbạn cần phải liên kết rõ ràng đếnnhiều nguồn để chủ đề trở nên đángchú ý và bạn không nên ngạc nhiênnếu quản trị viên của Wikipedia cảmthấy rằng bài viết của bạn nên bịxóa Khi bạn đã tạo ra một trang, hãyxem trang đó để theo dõi bất kỳ thayđổi hoặc chỉnh sửa nào được thựchiện Bạn có thể sử dụng liên kếtXem ở đầu mỗi trang để theo dõi cácthay đổi hoặc bạn có thể đăng kýmột nguồn cấp dữ liệu RSS về lịch
sử sửa đổi của trang
[P31] Nếu bạn đang tương tác vớimột trang Wikipedia có xung độtquyền lợi, bạn không được phép tựmình thực hiện các thay đổi trực tiếpđối với bài viết Thay vào đó, bạnđược khuyến khích sử dụng cáctrang Bàn luận của bài viết để thảoluận về bất kỳ sự khác biệt thực tếnào giữa những người biên tập vàngười dùng Wikipedia, sau đó họ sẽ
tự chỉnh sửa bài viết Wikipediacũng có Bảng thông báo xung độtquyền lợi, bạn có thể sử dụng để đề
Trang 37Interest Noticeboard that you can
use to propose changes, especially
when the Talk page does not seem to
be faring to your advantage or is
ignored
[P32] Many company policies won’t
allow you to edit your company’s
Wikipedia page at all Instead, they
encourage you to get your feet wet
in Wikipedia’s social media
community by editing pages on
topics that you are familiar with and
that are unrelated to your
organization When information on a
Wikipedia entry is clearly not
factual, use the resources available
to you (the article Talk page or the
Conflict of Interest Noticeboard) to
have someone who is in the proper
position in your company to
communicate on the company’s
administrators use a tool called
WikiScanner, which can search a
database of millions of Wikipedia
edits to determine where edits
xuất các thay đổi, đặc biệt khi trangBàn luận dường như không có lợicho bạn hoặc không được quan tâm.[P32] Nhiều chính sách của công ty
sẽ không cho phép bạn chỉnh sửatrang Wikipedia của công ty bạn.Thay vào đó, họ khuyến khích thamgia vào cộng đồng mạng xã hội củaWikipedia bằng cách chỉnh sửa cáctrang về các chủ đề mà bạn quenthuộc và không liên quan đến tổchức của bạn Khi thông tin trên mụcnhập Wikipedia rõ ràng là không cóthật, hãy sử dụng các tài nguyên cósẵn cho bạn (trang Bàn luận của bàiviết hoặc Bảng thông báo về xungđột quyền lợi) để nhờ người ở vị tríthích hợp trong công ty của bạn liênlạc thay mặt công ty Nhiều quản trịviên Wikipedia sử dụng một công cụ
có tên là WikiScanner, công cụ này
có thể tìm kiếm cơ sở dữ liệu gồmhàng triệu chỉnh sửa trên Wikipedia
để xác định nguồn gốc của các chỉnhsửa và thậm chí có thể bắt nhân viêncủa công ty thực hiện thay đổi trongtầm ngắm
Trang 38originated, and can even catch
company employees making
changes under the radar
[P33] Some Wikipedia optimizers
argue that even if you are actually in
a position to make changes to your
Wikipedia page, you should still
create and make changes to
Wikipedia pages using a persona and
IP address not traceable to your
business or company so that the
source of the changes will go
undetected by the greater Wikipedia
community This has worked well
for some contributors on the site
[P34] However, Wikipedia
administrators are very wary of any
subversive tactics to undermine the
site’s strict guidelines, and they
argue that your anonymity on these
sites is an illusion that is bound to be
exposed In fact, if you do plan on
being promoted to an administrative
role on Wikipedia so that you can
use the site for your own gain, you
[P33] Một số nhà tối ưu hóaWikipedia cho rằng ngay cả khi bạnthực sự có quyền thay đổi trangWikipedia của mình, bạn vẫn nêntạo và thực hiện các thay đổi đối vớicác trang Wikipedia bằng cách sửdụng địa chỉ cá nhân và địa chỉ IPkhông thể theo dõi doanh nghiệphoặc công ty của bạn để nguồn thayđổi sẽ không bị phát hiện bởi cộngđồng Wikipedia lớn hơn Điều này
đã hiệu quả đối với một số cộng tácviên trên trang mạng này
[P34] Tuy nhiên, các quản trị viênWikipedia rất cảnh giác với bất kỳchiến thuật lật đổ nào nhằm phá hoạicác nguyên tắc nghiêm ngặt củatrang mạng và họ cho rằng việc bạn
ẩn danh trên các trang mạng này làmột sự đánh lừa có thể bị vạch trần.Trên thực tế, nếu bạn có dự địnhthăng tiến lên vai trò quản trị viêntrên Wikipedia để bạn có thể sửdụng trang mạng này vì lợi ích củariêng mình, bạn có thể sẽ bị pháthiện và loại bỏ khỏi dịch vụ; bởi vìhoạt động của các quản trị viên cũng
Trang 39will likely be found out and removed
from the service; activity of
administrators, too, is closely
monitored
[P35] Use caution when editing
Wikipedia
To avoid being banned from the
service, there are other important
factors to keep in mind when using
it The following items should be
carefully considered when you
embark on a social media marketing
campaign with Wikipedia
[P36] Wikipedia is not an
appropriate place to build links.
Wikipedia is not a resource that you
can use solely to build links As
stated in Chapter 4, your motives
should be altruistic on social media
sites If you are using the site for the
sole purpose of adding links at the
end of related articles, you will
ultimately be found out and likely
banned
được giám sát rất chặt chẽ
[P35] Thận trọng khi chỉnh sửa Wikipedia
Để tránh bị cấm sử dụng dịch vụ, cónhững yếu tố quan trọng khác cầnlưu ý khi sử dụng Các mục sau đâynên được xem xét cẩn thận khi bạnbắt tay vào chiến dịch tiếp thị trênmạng xã hội với Wikipedia
[P36] Wikipedia không phải là nơi thích hợp để xây dựng liên kết.
Wikipedia không phải là một nguồntài nguyên mà bạn có thể sử dụng đểxây dựng các liên kết Như đã nêu rõtrong Chương 4, hành động của bạnkhông nên quá khắt khe trên cáctrang mạng xã hội Nếu bạn đang sửdụng trang mạng này với mục đíchduy nhất là thêm liên kết vào cuốicác bài viết liên quan thì bạn sẽ bịphát hiện và có khả năng bị cấm [P37] Thay vào đó, hãy xây dựng uytín trước; bạn nên đóng góp cho cácbài viết bằng cách loại bỏ sự khácbiệt thực tế và sửa lỗi ngữ pháp /định dạng Nếu bạn nhận thấy rằng
Trang 40[P37] Instead, build credibility first;
contribute to articles by removing
factual discrepancies and fixing
grammatical/formatting errors If
you do find that you can add a
valuable link as a reference to an
article, it’s in your best interest to
have a list of other altruistic edits to
the site before volunteering this
information, as adding links too
early and often can be perceived as
being too self-promotional
[P38] Avoid spamming on
Wikipedia: You will get caught.
Spam on Wikipedia is frowned
upon If you excessively spam on
Wikipedia, you can risk being added
to the site’s spam blacklist, which
serves to highlight users and IP
addresses that repeatedly abuse
Wikipedia and disregard its rules
and policies Users on the blacklist
are prevented from using the site
Search engines and other highly
respected websites reference the
Wikipedia blacklist, so this is never
bạn có thể thêm một liên kết có giátrị làm tham chiếu đến một bài viết,tốt nhất bạn nên có một danh sáchchỉnh sửa vị tha khác cho trangmạng trước khi tình nguyện cungcấp thông tin này bởi vì thêm liênkết quá sớm thường có thể bị coi là
tự quảng cáo
[P38] Tránh gửi thư rác trên Wikipedia: Bạn có thể sẽ bị phát hiện Thư rác trên Wikipedia là điều
đáng lo ngại Nếu bạn gửi thư rácquá nhiều trên Wikipedia, bạn có thể
có nguy cơ bị thêm vào danh sáchđen thư rác của trang mạng Danhsách này nhằm đánh dấu nhữngngười dùng và địa chỉ IP liên tục lạmdụng, coi thường các quy tắc vàchính sách của Wikipedia Ngườidùng trong danh sách đen bị ngăncấm sử dụng trang mạng Các công
cụ tìm kiếm và các trang mạng đượcđánh giá cao khác có thể xem danhsách đen Wikipedia, vì vậy đâykhông phải là một danh sách hay ho
gì để thêm tên hay địa chỉ IP của bạnvào