Phẩm chất hàng hóa được quy định trong HĐMBHHQT dựa vào :... Dựa vào hàm lượng chất chủ yếu trong hàng hóa... Được quy định lúc ký HĐKhông thay đổi nếu không có thỏa thuận khác Được d
Trang 1Chương 5: HỢP ĐỒNG NGOẠI THƯƠNG
NỘI DUNG ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU
KHOẢN HĐMBHHQT
Trang 2Art.1 Name of goods (Tên hàng)
Yêu cầu viết chính xác tên hàng, mô tả cụ thể tránh nhầm lẫn phát sinh tranh chấp Tên hàng nên
được ghi dưới những cách thức sau:
Trang 3Art.1 Name of goods (Tên hàng)
Trang 4Art.1 Name of goods (Tên hàng)
Cách 2
Cách 3
Cách 4
Cách
Cách 7 Cách 1
Trang 5Art.2 Quality or specification
(Chất lượng hoặc đặc điểm quy cách hàng)
• Thể hiện mặt chất của hàng hóa:
Tính năng của hàng hóa: lý tính, hóa tính….
Quy cách, kích thước hàng
Tác dụng, công suất, hiệu suất…
• 12 phương pháp cơ bản quy định phẩm chất
hàng hóa trong HĐMBQT (*)
Trang 6Phẩm chất hàng hóa được quy định trong HĐMBHHQT dựa vào :
Trang 7Dựa vào mẫu hàng
Trang 8Dựa vào tiêu chuẩn (Standard) hoặc phẩm cấp (Category)
Trang 9Dựa vào quy cách (specification)
VD: HĐ xuất khẩu gạo
Name of goods: White rice of 5%broken
Origin: Việt Nam
Specification: as per Viet Nam standard
Trang 10Dựa vào chỉ tiêu đại khái quen dùng
CÂU HỎI: Bạn hãy tìm hiểu ý nghĩa của các chỉ tiêu
sau: FAQ, GMQ, GAQ, GOB
( Gợi ý: khái niệm, nơi ban hành, phạm vi áp
Trang 11Dựa vào hàm lượng chất chủ yếu trong hàng hóa
Trang 12Dựa vào số lượng thành phẩm thu được
Trang 13Dựa vào hiện trạng hàng hóa (tale quale)
Trang 14Dựa vào dung trọng hàng hóa
Trang 15Dựa vào tài liệu kỹ thuật
Trang 16Dựa vào nhãn hiệu hàng hóa
Trang 17Dựa vào mô tả hàng hóa
Trang 18Art.3 Quantity (Số lượng)
Đơn vị tính số lượng (*)
Phương pháp quy định số lượng (*)
Phương pháp xác định trọng lượng (*)
Trang 19Đơn vị tính số lượng
Trang 20Trong hợp đồng nên quy định dung sai cho phép về số lượng
Cách ghi trong hợp đồng:
about, approximately, moreless
Trang 22Art.4 Price (giá cả)
VD: USD 250/MT, FOB HCM City port
(Incoterms 2000)
Đồng tiền tính giá (Đơn vị tiền tệ)
Phương pháp quy định giá cả
Giảm giá
Điều kiện cơ sở giao hàng tương ứng
ĐƠN GIÁ + ĐIỀU KIỆN GIAO HÀNG
Trang 23Đồng tiền tính giá
Đồng tiền của nước xuất khẩu hoặc nước nhập khẩu hoặc đồng tiền của nước thứ ba do hai bên thỏa
thuận
Người bán thường chọn tương đối ổn định
Người mua thường chọn đồng tiền có xu hướng mất giá
Nên chọn đồng tiền mạnh làm PTTT trong mua bán HH quốc tế ( USD, EUR, JPY…)
Trang 24Phương pháp quy định giá cả
Giá cả trong HĐMBHH là giá quốc tế
Nguyên tắc xác định giá quốc tế:
Giá cố định (fixed price) Giá quy định sau
Giá có thể xét lại (rivesable price) Giá di động (sliding scale price)
Trang 25Được quy định lúc ký HĐ
Không thay đổi nếu không có thỏa thuận khác
Được dùng phổ biến trong giao dịch mua bán
Hàng có thời hạn chế tạo lâu dài: thiết bị toàn bộ, tàu biển…
Giá cơ sở ban đầu và sự biến đổi chi phí SX trong quá trình thực hiện hợp đồng
Trang 262-3% giá tham khảo
khuyến khích người mua khi nhu cầu ít căng thẳng
Trả tiền sớmThời vụ
Đổi hàng củ lấy hàng mớiThiết bị đã qua sử dụngMua với số lượng lớn
Cách tính
Giảm giá đơnGiảm giá képGiảm giá lũy tiến
Trang 27VD: giảm giá
Giảm giá đơn:
Giá một xe đạp là 600 Franc Pháp (FF), giảm giá 20%, giá thanh toán là :
P= 600 - (600 x20%) = 480 FF
• Giảm giá kép:
Giá tiền hàng là 1000 FF, giảm giá 4% +3% +2% vì mua hàng số lượng lớn, trả bằng tiền mặt đúng hạn, mua hàng ngay thời vụ
P= 1000 x (1-4%)x(1-3%)x(1-2%) = 912,58 FF
Trang 28VD: giảm giá lũy tiến
Hợp đồng NK mua Máy photocopy SHARP AR-5 516
với giá 850 USD/ cái, giảm giá cho người mua nếu:
- Mua 10 máy mức giảm là 5%
- Mua từ 11 đến 20 máy mức giảm là 10%
- Mua từ 20 đến 30 máy mức giảm là 15%
- Mua từ 31 đến 40 máy mức giảm là 20%
- Mua từ 41 máy trở lên mức giảm là 25%
Trang 29VD: giảm giá tặng thưởng
HĐ mua hàng giữa nhà XK là công ty A và nhà
NK là công ty B, trong đó điều khoản giảm giá ghi
“Nếu trong vòng 1 năm kim ngạch giao dịch giữa hai bên là:
Trang 30Điều kiện giao hàng
Luôn định rõ điều kiện cơ sở giao hàng gắn liền sau mức giá:
Trang 32Bên bán ứng trước bao bì để đóng gói
HH Bên mua trả lại bao bì sau khi nhận hàng (TH: giá bao bì cao hơn giá hàng, container)
Được tính gọp vào giá hàng (Packing charges included)
Được tính như giá hàng:
Gross=net+tare= gross weight for net
Do bên mua trả riêng, tính theo chi phí
Trang 33 The packing bag
shall be strong enough and suitable for ocean
transportation (Bao
bì đóng gói phải đủ chắc và phù hợp với vận chuyển bằng đường biển)
Packing: 1 ply polypropylene with 1 ply kraft paper bag 150kgs each 1PCT of empty spare bag supplied of charge (Bao bì có một lớp polypropylene với một lớp giấy kraft, mỗi bao 150 kgs tịnh không kể bao bì, 1% bao được cung cấp miễn phí.)
Trang 34Là ký hiệu, hàng chữ hướng dẫn sự giao nhận, vận chuyển, bảo quản hàng hóa
Yêu cầu:
Viết bằng sơn, mực không
phai, nhòe, dễ đọc, dễ thấy
Trang 35Art.6 Shipment or Delivery
Điều kiện giao hàng
cơ bản
Thời gian giao
Địa điểm giao hàng
Trang 36Delivery time (Thời gian giao hàng)
Ba quy định giao hàng trong mua bán quốc tế:
Trang 37Thời hạn giao hàng có định kỳ
On Dec.,
31th, 2008
Within Jan, 2000
60 days after this contract is signed
To be effected
30 days after the acceptance of the relevant L/C
30th, 2008
Delivery Feb./July
at Buyer option
Trang 38Thời hạn giao hàng không định kỳ
Quy định chung chung, ít dùng
Biểu hiện trên hợp đồng có thể là:
Shipment by first available steamer
(Giao hàng cho chuyến tàu đầu tiên)
Subject to shipping space available(Giao hàng khi có khoang tàu)
Subject to the opening of L/C(Giao hàng khi L/C được mở)
Subject to export licence
Trang 39Thời hạn giao hàng ngay
Biểu hiện trên hợp đồng:
Prompt (giao nhanh)
Immediately (giao ngay lập tức)
As soon as possible (giao càng sớm càng tốt)
Vì có nhiều cách hiểu khác nhau về các điều kiện trên, do đó UCP 500 khuyến cáo không nên dùng cách quy định này
Trang 40Place of shipment (Địa điểm giao hàng)
Các cách thức quy định địa điểm giao hàng trong buôn bán HH quốc tế:
Nêu rõ cảng (ga) đến, cảng (ga) đi, cảng (ga) thông qua.
Nêu rõ một cảng (ga) và nhiều cảng (ga)
Nêu cảng (ga) khẳng định và cảng (ga) lựa chọn
Trang 41Mode of shipment
(phương thức giao hàng)
Trang 42Port of Loading: Main Ocean Port of Republic of Korea
Port of Destination: HCM port, Viet Nam
Port of Loading: Airport of Singapore
Port of Destination: Tan Son Nhat
airport, HCM city, Vietnam.
Partial shipment: not allowed
Trang 43Shipping advice (thông báo giao hàng)
Mặc dù thông báo giao hàng đã được quy định trong các điều kiện cơ sở giao hàng, Người bán và
người mua có thể thỏa thuận thêm về nghĩa vụ thông báo giao hàng trong HĐMBHHQT.
Nội dung tùy thuộc vào mục đích của sử dụng của hai bên gồm:
Thông tin về việc hàng hóa đã sẳn sàng để giao cho người mua : ETD, ETA, name of vessel, B/L No./date…
Thông tin về hàng hóa: name, quantity, amount,
gross/net weight, packing, origin…
Thời gian và phương thức chuyển thông tin
Trang 44Shipping advice (Notice of shipment)
VD1:
Within 48 hours after the completion of loading the vessel , the Seller is to inform the Buyer the date
of B/L and the quantity by telex or cable or fax
(Thông báo giao hàng: trong vòng 48 giờ sau khi giao hàng lên tàu xong, người Bán phải thông báo cho người Mua bằng Telex, điện tín hay fax ngày vận đơn và số lượng hàng)
Thời hạn chu
yển ttin
Trang 45Shipping advice (Notice of shipment)
VD2:
Within 3 days after B/L date, the Seller shall notify
by cable or by fax to the Buyer the following information: quantity of goods, amount, name and nationality of the Vessel, B/L number/date, ETA, ETD
(ETD: Expected time of the departure: ngày dự kiến tàu khởi hành
ETA: Expected time of the arrival: ngày dự kiến tàu đến.)
Trang 46Shipping advice (Notice of shipment)
VD1:
Within 5 days after the sailing date of carrying vessel to VN , the Seller shall notify by Telex or Fax to the Buyer as follows:
- Name of goods, quantity, gross/net weight,
packing, amount.
- Name and nationality of the vessel.
- Date of shipment, B/L No and date.
- Date of departure at loading port and ETA at
Thời hạn chu
yển ttin
Trang 47Art.7 Payment
Điều kiện đảm bảo hối đoái
Nội dung điều khoản
thanh toán
Bộ chứng
từ thanh toán
Trang 48tính giá
Tỉ giá chính thức
Tỉ giá thị trường ở nước XK, hay NK
Tỷ giá mua vào hay
Khác với đồng tiền tính giá
Trang 49Mức tiền ứng trước: 5-10% giá trị
Người bán cấp tín dụng cho người mua
Người mua hoàn trả lại người bán bằng tiền hoặc bằng sản phẩm
VD: HH: thiết bị
toàn bộKhoản tín dụng hoàn lại là 20-40% SP là ra
Thời hạn thanh toán
Trả ngay Trả trước Trả sau
Trang 502 10% tiền hàng trả khi giao xong thiết kế, 70% khi giao xong thiết bị, 15% khi nghiệm thu công trình
và 5% khi chấm dứt thời hạn bảo hành
Trang 53VD1: Payment terms
By an irrevocable Letter of Credit (L/C) payable at
30days, in favour of AMAIR LTD., through the following advising bank: CALYON, Bangkok Branch
Following documents must be presented for negotiation within 15 days from the B/L date:
1. 2/3 set of originals clean shipped on board ocean B/L made out to order of issuing bank, marked freight
prepaid, notify the applicant
2. Signed commercial invoice in three originals
3. Detailed Packing List showing the content of each case
or lot, gross and net weight in three originals
Trang 54VD1: Payment terms (tt)
4. Certificate of Origin – Form D issued by Department of
Foreign Trade in Manufacture’s country including 1 original, 1 triplicate, 1 quadruplicate
5. Certificate of quality and quantity issued by the
Manufacturer
6. Ben’s Certificate stating that 1/3 original B/L, 1/3
original Invoice and 1/3 original P/L have been sent directly by express courier to the Buyer within 07 working days after B/L date
7. Certificate of insurance 110 percent of invoice value
and blank endorsed covering all risks (institute cargo clauses A), showing claim payable at HCMC, Vietnam.Factory test report for item 1.1 issued by Manufacturer
Trang 55VD2: Payment term
100% contract value in USD by irrevocable L/C at
sight (through the Hong Kong & Shanghai Banking Corporation above mentioned)
The following documents must be presented within 5 working days from the B/L date:
- 2/3 original Clean shipped on board ocean Bill of Lading marked “Freight prepaid” made out to the
order of the issuing bank
Shipper: BO SEONG CORPORATION On behalf of
KTOM Joint Venture C/o Kajima Corporation, 2-7 Motoakasaka, 1-Chome, Minato-Ku,Tokyo, Japan
- Commercial Invoice: manually signed commercial
invoice showing in detail the unit price quantity & total
Trang 56VD2: Payment term (tt)
- Detail packing list showing the pieces of the bundle,
gross and net weight (2/3 originals)
- Certificate of Origin issued by the Chamber of
Commerce and Industry of Republic of Korea (in 01 original and 02 copies certified by the Chamber of Commerce and Industry of Korea Exporter and Consignee are the same on the B/L
- Certificate of Quality and Quantity: 2/3 originals of
the certificate quality and quantity issued by manufacturer in compliance to JIS B2220 standard requirement in testing, Heat number should be shown (with real original signature and stamp)
- Insurance Certificate: Insurance certificate policy in
duplicate cover all risks (INSTITUTE CARGO CLAUSES (A) from Port to Port, blank endorsed for
Trang 57VD2: Payment term (tt)
Special request:
- All Document must be showed:
EQUIPMENT SUPPLY AND CONSTRUCTION WORKS
OF TAN SON NHAT INTERNATIONAL AIRPORT TERMINAL CONSTRUCTION PROJECT
Shipper: BO SEONG Corporation on behalf of KTOM
Joint Venture C/o Kajima Corporation, 2-7 Motoakasaka, 1-Chome, Minato-Ku,Tokyo, Japan
Trang 58VD2: Payment term (tt)
- Documentation to the Buyer: 01 copy of B/L, 01
original of commercial invoice, 01 original of packing list, 01 copied of Certificate of Origin, 01 original of Certificate of quality and quantity, 01 original of Inspection certificate, 01 copy Insurance certificate must be sent directly to the Buyer via express courier within 5 working days after date of B/L.
Trang 59VD3: PAYMENT TERM
100% contract value in JPY by the T/T in advance
within 7 working days from Contract signing date
through the Hong Kong & Shang Hai Banking HSBC
Ho Chi Minh City
The following documents must be presented within 07 days from the B/L date to Consignee
Consignee: CONG TY CO PHAN CO DIEN LANH REE (REE CORP.)
Address: 364 Cong Hoa Str., Tan Binh Dist., Ho Chi Minh city, Vietnam
tel: 84-8-81000350fax: 84-8-8100337
- 3/3 original “Clean shipped on board ocean Bill of
Trang 60VD3: PAYMENT TERM (tt)
- Commercial Invoice: manually signed commercial
invoice showing in detail the unit price quantity and total price (3/3 originals)
- Detail packing list showing the content of each case,
carton, lot, package, skid, gross and net weight (3/3 originals)
- Certificate of Origin “Form D” (1 Original Set) issued
by the Foreign Trade Dept of Thailand
- Certificate of quality and quantity (3/3 Originals):
issued by manufacturer AWAJI MATERIA (THAILAND) CO.LTD
- Inspection certificate of goods (3/3 Originals): issued
Trang 61VD3: PAYMENT TERM (tt)
- Warranty certificate (3/3 Originals): issued by AWAJI
MATERIA manufacturer
- Insurance Certificate (3/3 Originals) : Insurance
certificate policy in duplicate cover all risk Class A port to port, blank endorsed for 110% of invoice value and
payable at Ho Chi Minh city
Trang 64Art.8 Performance Bond
(PB-Giấy cam đoan thực hiện hợp đồng)
Đảm bảo quyền lợi của người mua
Trang 65VD1:
The Seller has to give 3% Performance Bond by bank guarantee to buyer for supply of full material as per contract terms: this condition not applicable for cargo rejection
The bank guarantee will be issued upon receipt of
confirmed L/C from the Buyer
Art.8 Performance Bond
(PB-Giấy cam đoan thực hiện hợp đồng)
Trang 66- To guarantee its performance in the fulfilment of this contract, the Seller puts up an Performance Bond of 10% of contract value, via its own Bank
- This Performance Bond is to be set up within 10
working days after the Seller receiving advice and original LC copy from its Bank that LC has been opened by the Buyer’s Bank
- The Performance Bond will be effective from issue date to the day of Testing and Commissioning of the Busduct system at site
Art.8 Performance Bond
(PB-Giấy cam đoan thực hiện hợp đồng)
Trang 67Art.9 Warranty (Bảo hành)
Hàng hóa trao đổi: máy móc, thiết bị
Trách nhiệm người bán: bồi thường, sữa chữa miễn phí hàng hóa trong thời hạn được nêu rõ.
Phạm vi bảo hành phải được nêu rõ
date of commissioning of the equipment and the date
of commissioning is not later than 31st March, 2006 This clause is in addtion to and not in substitution of any expressed warranty provided by the Seller The
replacements shall be acted within 24 hours from
Trang 68Art.9 Warranty (Bảo hành)
warrants the Buyer against any latent defects which may appear in the products during their use providing they have been correctly mount (lắp) and properly operated and maintenance (bảo quản) for and limited
to a period of eighteen (18) months starting from the date of shipment of the goods
Trang 69Art.10 Penalty
Hợp đồng không được thực hiện một phần hay toàn
bộ do nghuyên nhân chủ quan của các bên
Hình thức phạt (tỉ lệ tiền phạt được nêu rõ, hủy hợp đồng, yêu cầu thay thế…)
Trường hợp phải bồi thường:
Hủy hợp đồng
Trang 70To delay shipment: In
case delay shipment
happens, the penalty will
case delay opening L/C
happens, the Seller has
the right to delay
on annual interest rate
of 8%
If the Seller or the Buyer want to cancel the
contract, 10% of total contract value will be charged as penalty to that party